Английский - русский
Перевод слова Expense

Перевод expense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет (примеров 100)
However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет.
These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. Предполагается, что это в основном самодостаточные люди, которые не нуждаются в материальной поддержке или медико-санитарном обслуживании за счет государства.
at your own expense or using courier service. Валовая 27 за собственный счет, или воспользовавшись услугами курьера.
But you get a company car and an expense account. Но ты получишь машину от компании и счет на накладные расходы.
This additional information was shared by the Arcadian Government with its people, again at Fantasian expense. Эта дополнительная информация была передана правительству Аркадии для распространения среди общественности вновь за счет Фантазии.
Больше примеров...
Расход (примеров 14)
The Commission should consider whether its recommendations with respect to article 76 may benefit from further surveys by the coastal State because the information submitted is inadequate, taking into account the consequent expense, time and potential delay. Комиссии следует подумать над тем, поможет ли ей в ее рекомендациях, касающихся статьи 76, выполнение прибрежным государством дополнительных съемок, если представленная информация оказывается неадекватной, учитывая при этом соответствующий расход времени и средств, а также потенциальные задержки.
However, there were several more players whose guaranteed salary exceeded the Designated Player amount, but whose salary cap expense was actually lower than their true salary due to the allocation rule. Однако было ещё несколько игроков, чьи гарантированные оклады превысили назначенную предельную сумму, но расход на их зарплату был на самом деле ниже, чем их настоящая зарплата в связи с правилом распределения.
Reason for revision: Under IPSAS "appropriations" constitute an authorization to enter into a commitment in the form of a purchase order that is approved but not yet received and an expense in the form of a receipted purchase order or disbursement. Причина внесения поправки: В соответствии с МСУГС "ассигнования" представляют собой разрешение принять обязательство в виде заказа на закупку, который утвержден, но еще не получен, и произвести расход в виде оплаченного заказа на закупку или выплаты.
Following a review of existing inventories at UNIDO, it was decided to expense publications, the library and office supplies of stationery since their value did not prove to be material. После обзора существующих инвентарных запасов в ЮНИДО было решено списывать в расход публикации, библиотечные и канцелярские принадлежности в силу того, что их стоимость оказалась несущественной.
According to the legislation of the Czech Republic, a bribe payment was not considered an expense that could be deducted, that is, an expense necessary for generating, assuring and maintaining taxable income. Согласно законодательству Чешской Республики взятка не рассматривается как расход, освобождаемый от налогообложения, т.е. как расход, необходимый для создания, обеспечения и поддержания облагаемого налогом дохода.
Больше примеров...
Затрат (примеров 98)
The notion of proportionality in paragraph (c) did not only concern cost and expense but also required that the gravity or otherwise of the breach be taken into account. Понятие пропорциональности в пункте с) не только касается расходов и затрат, но и требует учета степени тяжести нарушения.
These nutrients can be added to food at little expense, a cost-effective method for preventing diseases. Данные вещества можно при незначительных затратах добавлять в пищу - и в этом заключается эффективный с точки зрения затрат метод предупреждения заболеваний.
Because of their complexity and expense, such censuses are usually mounted only once every five or ten years, so that the latest census data available is often several years out of date. В силу своей сложности и объема затрат перепись обычно проводится лишь каждые пять или десять лет, в связи с чем ее результаты зачастую отражают ситуацию, существовавшую несколько лет назад.
Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом.
a) Where the court is satisfied that the assets or liabilities of the enterprise group members are intermingled to such an extent that the ownership of assets and responsibility for liabilities cannot be identified without disproportionate expense or delay; or а) если суд придет к выводу, что активы или долговые обязательства членов предпринимательской группы настолько тесно переплетены между собой, что не представляется возможным выявить права собственности на активы и выделить ответственность за обязательства без чрезмерных затрат средств или времени; или
Больше примеров...
Затраты (примеров 79)
It can take decades and great expense for new versions of existing standards to be implemented around the world, and for many pragmatic reasons some countries do not ever implement them. Могут потребоваться десятилетия и большие затраты для того, чтобы новые версии существующих стандартов осуществлялись бы во всем мире, и по многочисленным прагматическим соображениям в некоторых странах они никогда не реализовывались.
Health determines the development and growth of a nation, and that is why we consider health care to be an investment, not an expense, and a responsibility of the State and society as a whole. Здравоохранение определяет развитие и рост страны, и именно поэтому мы считаем, что здравоохранение - это инвестиции, а не затраты, и оно является обязанностью государства и общества в целом.
The PCA Environmental Rules were thus designed to be prêt-à-porter procedures that could be incorporated by reference, saving parties time and expense. Таким образом, эти регламенты ППТС представляют собой процедуры, "готовые к употреблению", которые могут быть инкорпорированы путем ссылки, что сэкономит время и снизит затраты сторон.
The amount of any write-down of inventories to net realizable value and all losses of inventories should be recognized as an expense in the period in which the write-down or loss occurs. Сумма любого списания запасов до возможной чистой цены реализации и все убытки по запасам подлежат отнесению на затраты за период списания или убытков.
The amount of any reversal of any write-down of inventories arising from an increase in net realizable value should be recognized as a reduction in the amount of inventories recognized as an expense in the period in which the reversal occurs. Сумма любого аннулирования любого списания запасов вследствие повышения возможной чистой цены продажи проводится как сокращение суммы запасов, отнесенной на затраты за период аннулируемого списания.
Больше примеров...
Денег (примеров 41)
How he'd feel that he spent a lot of time and trouble and expense for the privilege of getting hanged? Какого ему будет, после того, как он потратил кучу времени, сил и денег на счастье быть повешенным?
He spared no expense. Он не жалел денег.
Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей.
She spares no expense. Она не жалеет денег.
Of course, Mattiece spares no expense to win the la wsuit. Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
Больше примеров...
Затратами (примеров 23)
Great as they are, the costs are trivial in comparison to the expense of humanitarian aid, international military intervention, and reconstruction assistance. Несмотря на значительность издержек, они всё же тривиальны по сравнению с затратами на гуманитарную помощь, международное военное вмешательство и содействие реконструкции.
Justice should be about providing a mechanism that produces an acceptable result in the shortest time possible, with the least expense and with minimum stress on the participants. Правосудие должно предполагать наличие механизма, позволяющего получить приемлемый результат в кратчайшие возможные сроки, с наименьшими затратами и минимумом стресса для участников.
The end result of this unique leeching process is the creation of the formation of tiberium crystals, rich in minerals and available for collection at the minimum of mining expense. Конечным результатом этого уникального процесса является формирование кристаллов тиберия, богатых драгоценными металлами и готовых к сбору с минимальными на то затратами
4.6 A finance lease gives rise to a depreciation expense for the asset as well as a finance expense for each accounting period. 4.6 Финансовая аренда сопряжена не только с финансовыми затратами, но и с амортизационными затратами по данному активу в каждый отчетный период.
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Больше примеров...
Издержек (примеров 31)
However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. Между тем принципы, лежащие в основе этого процесса, могут быть реализованы без издержек на приобретение и содержание необходимого аппаратного и программного обеспечения.
Community radio programmes were being used to educate women in remote areas who could not attend classes because of the expense and distance involved. Для распространения информации среди женщин, которые проживают в отдаленных районах и не имеют возможности посещать курсы из-за связанных с этим издержек и необходимости преодолевать большие расстояния, используются средства общественного радиовещания.
Each team's hard work plus the reduction on departmental expense contributed to this earning... Перевыполнение общего плана по прибыли с большим запасом... достигнуто усилиями каждого подразделения... при сокращении структур управления... и снижении издержек на транспортировку - вот основные факторы.
The administration of marginal cost recovery from other agencies is an expense that adds to government overheads; Организация работы по обеспечению предельного возмещения издержек за счет других учреждений - это затрата ресурсов, которая ведет к увеличению накладных расходов правительства;
But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. Однако мы стремимся именно к совершенству без больших издержек, к достижениям, при которых мы не должны упускать из виду важные области или вопросы.
Больше примеров...
Затратах (примеров 18)
In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах.
But they also talk about the fact that their executives, all of their expense reports are put onto their company intranet for everyone to see. Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств.
And they didn't really raise their hands, but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports. И они не подняли руки, но они пригласили меня на ужин, и показали мне, что они будут делать с отчётом о затратах.
An objective is set forth to guarantee the needs of the state in fuel, heat and electric energy at minimum cost and expense, thereby taking into consideration technical, economic and social conditions and environmental requirements. Поставлена цель гарантировать потребности государства в топливе, тепловой и электрической энергии при минимальных затратах и издержках и соответственно при учете технических, экономических и социальных условий и экологических требований.
Больше примеров...
Издержки (примеров 29)
The premium expense arising out of an increased liability will be subject to a separate agreement.] Добавочные издержки, возникающие в связи с увеличением материальной ответственности, станут предметом отдельного соглашения.]
Sooner or later, we'll be driven inland, forced to fight as rebels from the interior hoping to inflict enough damage and expense to compel the new governor to negotiate with what's left of us. Рано или поздно мы будем отброшены вглубь вынужденные сражаться как бунтари изнутри надеясь нанести достаточный ущерб и издержки, заставив нового губернатора пойти на переговоры с теми, кто останется.
Such expense is not justified. Такие издержки не являются оправданными.
The restrictions had become tighter in recent weeks, and new rules on the entry of cargo had caused expense and delays in supplying essential goods for the Agency's operations. В последние недели ограничения ужесточились, а введение новых правил прохождения грузов принесло дополнительные издержки и вызвало задержки в доставке основных товаров, необходимых для обеспечения работы Агентства.
The agreement also specified the amount that the insolvency representatives of the non-main proceeding would receive as an expense of the administration of the main proceeding and determined which judge would have jurisdiction to set the fees. Аналогичным образом, вознаграждение, издержки и текущие расходы управляющего в деле о несостоятельности и привлекаемых им специалистов обычно оплачиваются за счет имущественной массы в том государстве, в котором назначены эти лица.
Больше примеров...
Расходных (примеров 12)
Periodic processing of the expense vouchers was performed in order to record the transactions on Atlas. Периодически проводилась обработка расходных ордеров для регистрации операций в системе «Атлас».
In spite of the absence of an updated cost estimate for the project, a number of expense items are already rather well-known. Несмотря на отсутствие обновленной сметы расходов по проекту, суммы по ряду расходных статей уже вполне известны.
the possibility to restrict the funds use by establishing expense limits. возможность ограничить объемы использования средств путем установления расходных лимитов.
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК.
With respect to the claim for food and medicine, Acqua submitted an expense voucher dated September 1990 and four expense vouchers dated December 1990. В отношении претензии в связи с расходами на продукты питания и медикаменты "Аква" представила расходный ордер, датированный сентябрем 1990 года, и четыре расходных ордера, датированных декабрем 1990 года.
Больше примеров...
Издержками (примеров 9)
Net operating expense related cost Расходы, связанные с чистыми оперативными издержками
A very long road has already been traveled, at great expense and effort, and has produced many useful proposals and agreements, which must not be cast aside. Уже пройден большой путь, сопряженный с большими издержками и громадными усилиями, но увенчавшийся выработкой многих полезных предложений и соглашений, которые теперь нельзя отбрасывать в сторону.
Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками.
Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. Кроме того, содержание на местах контингентов, которые не подготовлены или не оснащены надлежащим образом для выполнения предусмотренных в их мандатах задач, связано с ненужными для Организации издержками как в финансовом плане, так и с точки зрения ее авторитета.
I'm sure you understand why we'll have to pass this $10 million expense onto the city. Но с настолько туго затянутым поясом штата я уверен, ты понимаешь, почему мы должны решить как быть с этими 10-миллионными издержками на городские нужды.
Больше примеров...
Ценой (примеров 15)
We have to defend our country at any expense. Мы должны защитить нашу страну любой ценой.
Evidently, the fragile peace and positive steps in the peace process, taken as a result of international efforts, are not conducive to the plans of reactionary forces, which at any expense are trying to retain the atmosphere of destabilization and impunity in the region. Очевидно, что хрупкий мир и позитивные шаги в мирном процессе, предпринятые в результате международных усилий, расходятся с планами реакционных сил, которые любой ценой пытаются сохранить атмосферу дестабилизации и безнаказанности в регионе.
At great expense, your president gathered... Огромной ценой ваш президент собрал...
The United Nations must support these initiatives in order to maintain and consolidate the peace achieved at such expense. Организация Объединенных Наций должна поддержать эти инициативы для того, чтобы сохранить и укрепить мир, достигнутый ценой таких усилий.
The Panel finds that the difference between the cost of a single fare and what was actually paid by Hebei represents an extraordinary expense. Группа считает, что разница между ценой билета в один конец и суммой, которая была фактически выплачена корпорацией "Хэбэй", представляет собой чрезвычайные расходы.
Больше примеров...
Средства (примеров 59)
On that note, he apologized for the fact that he would be able to attend only one week, or at the most 10 days, of the session, but pointed out that he had therefore decided to travel at his own expense. В этой связи он приносит свои извинения, поскольку из всего периода сессии он может присутствовать лишь одну неделю или максимум десять дней, но уточняет, что по этой причине он решил приехать на свои личные средства.
Community radio programmes were being used to educate women in remote areas who could not attend classes because of the expense and distance involved. Для распространения информации среди женщин, которые проживают в отдаленных районах и не имеют возможности посещать курсы из-за связанных с этим издержек и необходимости преодолевать большие расстояния, используются средства общественного радиовещания.
This is to be expected, partly, as the result of the increasing purchasing power of the region's emerging middle class, which can increasingly afford, for instance, the expense of travelling to other countries for tourism or study. Этого и следует ожидать отчасти в результате роста покупательной способности формирующегося среднего класса региона, который все чаще может позволить себе, например, расходовать средства на путешествия в другие страны в целях туризма или учебы.
However, in liquidating the advance, an amount of $0.403 million was erroneously not recorded as an expense in 2012. Однако в результате ошибки, допущенной при списании этого аванса, средства в размере 0,403 млн. долл. США не были учтены в качестве расходов за 2012 год.
At his own expense he built a mini-soccer field in the kindergarten in the Kuzminki, where he began to train children of preschool age. На свои средства и своими силами построил мини-футбольную площадку в детском саду в Кузьминках, где стал тренировать детей дошкольного возраста.
Больше примеров...
Средств (примеров 146)
In the meantime, there are changes that could be made in this sector at no expense and that would help to improve the situation. В переходный период можно осуществить преобразования, которые не требуют финансовых средств и могут содействовать улучшению ситуации в этой сфере.
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. Он добавил, что ЮНИТАР не в состоянии покрыть связанные с этим расходы и не имеет оснований для использования в целях покрытия таких расходов средств доноров.
Majority categories of expense within the other resources (emergency) segment include the utilization of cash transferred to implementing partners, programme supplies delivered to implementing partners and salaries and benefits. К основным категориям расходов по сегменту прочих (чрезвычайных) ресурсов относятся использование денежных средств, переданных партнерам-исполнителям, материальные средства, поставленные партнерам-исполнителям, и оклады и надбавки.
While some see the new development as an economic boon, others have criticized Nickels and the Seattle City Council for pandering to Allen's interests at taxpayers' expense. В то время, как многие считают новое направление в развитии региона экономически выгодным, другие критиковали Никельса и Городской Совет Сиэтла в пособничестве интересам Пола Аллена за счет средств налогоплательщиков.
An additional 111,098 pupils attended elementary and preparatory government and private schools and 55,584 students attended schools at the secondary level at no expense to UNRWA. Еще 111098 учеников посещали государственные и частные начальные и подготовительные школы, а 55584 ученика - средние школы, расходы по обучению в которых покрывались не за счет средств Агентства.
Больше примеров...
Деньги (примеров 50)
I'll spare no expense to put him right. Я потрачу любые деньги, чтобы его вылечить.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
I think we should spare Dutch taxpayers the unnecessary expense of lengthy court proceedings. Я думаю, нам стоит поберечь деньги голландских налогоплательщиков, и не тратить их на твое нудное слушание в суде.
Well, it's not for me to say, officially, but... despite the fact that we're hemorrhaging money at the moment, settling this would be a lot cheaper than dealing with the legal expense. Ну, я говорю это не официально, но... несмотря на факт, что нам сейчас позарез нужны деньги уладить это выйдет гораздо дешевле, чем возиться с судебными издержками.
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
Больше примеров...