Английский - русский
Перевод слова Expense

Перевод expense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет (примеров 100)
It works because we're not trying to get ahead at each other's expense. Причина эффективности в том, что мы не пытаемся преуспеть за счет друг друга.
Sounds like he definitely made a few extra bucks at your expense. Кажется, он явно заработал несколько лишних баксов за твой счет.
This will allow for widespread fraud at your expense. Это позволит в крупном мошенничестве на ваш счет.
We're more interested in the laughs you got at Langston's expense. Нам куда более интересно, как вы поразвлекались за счет Лэнгстона.
Additional cost of treatment abroad at private expense Дополнительные расходы, вызванные необходимостью получения медицинской помощи за границей за счет больных
Больше примеров...
Расход (примеров 14)
I was reviewing Chumhum's SEC filings, and there's a recurring joint venture expense, hidden in a footnote, for $112,000. Я проверила финансовые отчеты Чамхам и заметила повторяющийся расход совместного предприятия, спрятанный в примечании, на 112,000 долларов.
But activity of the Internet Café involves considerable expense (tenement, electric current, heating in winter, sanitation costs, constant Internet connection, computer accessories, computer programs, furniture etc.). Но деятельность Интернет-Кафе вовлекает значительный расход (арендуемая квартира, электрический ток, нагревающийся зимой, затраты очистки, постоянная интернет-связь, компьютерные принадлежности, компьютерные программы, мебель и т.д.).
According to the legislation of the Czech Republic, a bribe payment was not considered an expense that could be deducted, that is, an expense necessary for generating, assuring and maintaining taxable income. Согласно законодательству Чешской Республики взятка не рассматривается как расход, освобождаемый от налогообложения, т.е. как расход, необходимый для создания, обеспечения и поддержания облагаемого налогом дохода.
And the biggest expense for rent, is the food. И наш самый большой расход в дополнение к аренде является пища.
This implies that where amounts were not obligated and the expense related to 2003, the inclusion of the payment in the 2004 cashbook would mean that the expense had been included in the incorrect financial year. Это подразумевает, что, когда не производилось выделение лимитов и расходы относились к 2003 году, включение платежа в кассовую книгу 2004 года означает, что расход был отнесен к неверному финансовому году.
Больше примеров...
Затрат (примеров 98)
These securities systems are designed to reduce the paperwork, expense and risks associated with physical documents, which are replaced with records in electronic form. Эти системы ценных бумаг разработаны с целью сокращения бумагооборота, затрат и рисков, сопряженных с документами в физической форме, которые заменяются записями в электронной форме.
For example, the cost of servicing or overhauling plant and equipment is usually an expense since it restores, rather than increases, the originally assessed standard of performance. Так, стоимость обслуживания или капитального ремонта основных средств обычно рассматривается в качестве затрат, поскольку его цель восстановление, а не повышение первоначально принятых в качестве нормативных эксплуатационных характеристик.
The Panel finds that these animals replaced some of the lost animals at no expense to Kuwait and a consequent adjustment should be made to the amount claimed for the animals lost. Группа приходит к заключению, что эти животные заменили некоторых из утраченных без каких-либо затрат для Кувейта и, следовательно, необходимо соответственно скорректировать истребуемую сумму в отношении пропавших животных.
5.10 Expenditure on an intangible item that was initially recognized as an expense by a reporting enterprise in previous annual financial statements or interim financial reports should not be recognized as part of the cost of an intangible asset at a later date. 5.10 Расходы на нематериальный актив, первоначально показанные представляющим отчетность предприятием в качестве затрат в предыдущих ежегодных финансовых отчетах или промежуточных финансовых отчетах, не должны относиться на стоимость нематериального актива на более позднем этапе.
Although some support was expressed in favour of retaining standards of both impossibility and disproportionality, after discussion it was agreed that a standard based upon disproportionality of expense and delay should be used. Хотя была выражена некоторая поддержка сохранению стандартов как невозможности, так и непропорциональности, после обсуждения было решено использовать стандарт, основывающийся на непропорциональности затрат средств и времени.
Больше примеров...
Затраты (примеров 79)
5.20 Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement. 5.20 Прибыль или убыток, образующиеся в результате выбытия нематериального актива или его реализации, должны определяться как разница между чистыми поступлениями от реализации и балансовой стоимостью актива и должны проводиться как доход или затраты в отчете о прибылях и убытках.
An emphasis on conflict management would serve to eliminate a large number of conflicts and reduce the time and expense involved in conflict resolution. Налаживание целенаправленной работы по урегулированию конфликтов могло бы исключить большое число конфликтов и сократить затраты времени и средств, связанные с их разрешением.
From 2012, in accordance with the related IPSAS accounting policy, the actuarial gains and losses are recognized as a direct charge to reserves while service and interest costs are recognized as an expense net of benefits paid and participants' contributions. Начиная с 2012 года в соответствии с учетной политикой МСУГС актуарные прибыли и убытки относятся на резервы, в то время как расходы, связанные с обслуживанием, и затраты на проценты признаются в качестве расходов за вычетом произведенных выплат и взносов участников.
Would you bear the expense? Вы оплатите затраты на ее содержание?
The Ministry of Economic and Financial Affairs is obligated to consider as legitimate expense for real and legal persons all the costs relating to the construction, repair and equipment of mosques and other religious venues. 451.3 Министерство экономики и финансов должно рассматривать все затраты физических и юридических лиц, связанные со строительством, ремонтом и оборудованием мечетей и прочих мест религиозного культа, правомерными.
Больше примеров...
Денег (примеров 41)
When I assembled my staff of advisors for this enterprise, I spared no expense. Когда я подбирал в эту экспедицию советников, я не жалел денег.
They were determined to have the best Grand Prix motorcycle racing team in the world and spared no expense on their passion. Они стремились иметь лучшую в мире команду для участия в мотоциклетных гонках Гран при, и не жалели денег для этой цели.
How he'd feel that he spent a lot of time and trouble and expense for the privilege of getting hanged? Какого ему будет, после того, как он потратил кучу времени, сил и денег на счастье быть повешенным?
Spare no expense, Jimbo. Не жалей денег, Джимбо.
He's sparing no expense. Он денег не жалеет.
Больше примеров...
Затратами (примеров 23)
The Board asked about the difference between withholding tax receivable and withholding tax expense. Правлением был задан вопрос о разнице между дебиторской задолженностью по удержанным налогам и затратами в связи с удержанными налогами.
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Regrettably, many international forums and conferences that were organized at great expense produced few tangible results. К сожалению, многие международные форумы и конференции, органи-зуемые с большими затратами, дают мало ощутимых результатов.
If Dr Perry can tell me how to convey a wife and five children a distance of 130 miles with no greater expense or inconvenience than 40... Если доктор Перри укажет мне, как перевезти жену и пятерых детей на сто тридцать миль с теми же затратами и тем же удобством, как за сорок...
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Больше примеров...
Издержек (примеров 31)
However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. Между тем принципы, лежащие в основе этого процесса, могут быть реализованы без издержек на приобретение и содержание необходимого аппаратного и программного обеспечения.
Her Government hoped that the preparations for the Third Review Conference would be carried out in the Group of Governmental Experts so as to ensure broad participation by States and avoid additional expense. Что касается подготовки третьей обзорной Конференции, то мексиканское правительство хотело бы, чтобы эта работа проводилась в рамках Группы правительственных экспертов, с тем чтобы обеспечить широкое участие государств и избежать дополнительных издержек.
To acknowledge the validity of NTMs in the context of CTBT verification is tantamount to undermining a priori the credibility of the IMS which is being constructed so painstakingly and which will entail considerable expense. Признание правомерности НТС в контексте проверки ДВЗИ было бы априорно равносильно подрыву убедительности МСМ, которая создается с таким трудом и которая потребует значительных издержек.
But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. Однако мы стремимся именно к совершенству без больших издержек, к достижениям, при которых мы не должны упускать из виду важные области или вопросы.
But governments, fearing the expense of wage insurance if a lot of people exploit it, have not been willing to implement it on a large scale. Но правительства, опасаясь высоких издержек на страхование зарплаты в случае, если его предоставить большому количеству людей, не пожелали применить его в широких масштабах.
Больше примеров...
Затратах (примеров 18)
This can help to improve the effectiveness of an operation at minimal expense and help to secure a unique perspective towards the conflict not otherwise available to outsiders. Это могло бы повысить эффективность операции при минимальных затратах и помочь увидеть конфликт с такой уникальной позиции, которая недоступна посторонним наблюдателям.
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени.
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
And they didn't really raise their hands, but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports. И они не подняли руки, но они пригласили меня на ужин, и показали мне, что они будут делать с отчётом о затратах.
An objective is set forth to guarantee the needs of the state in fuel, heat and electric energy at minimum cost and expense, thereby taking into consideration technical, economic and social conditions and environmental requirements. Поставлена цель гарантировать потребности государства в топливе, тепловой и электрической энергии при минимальных затратах и издержках и соответственно при учете технических, экономических и социальных условий и экологических требований.
Больше примеров...
Издержки (примеров 29)
Save the taxpayers the expense of a lengthy investigation. Чтобы сэкономить налогоплательщикам издержки от длительного расследования.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
I know you're overextended, but consider the expense out of my own pocket. Да, ты перегружен. но считай, что все издержки покрыты из моего кармана.
The restrictions had become tighter in recent weeks, and new rules on the entry of cargo had caused expense and delays in supplying essential goods for the Agency's operations. В последние недели ограничения ужесточились, а введение новых правил прохождения грузов принесло дополнительные издержки и вызвало задержки в доставке основных товаров, необходимых для обеспечения работы Агентства.
It found that the question of whether a losing party must reimburse the winner for the latter's expense of litigation is normally a question of procedural law, not covered by the Convention. Было установлено, что вопрос о том, должна ли сторона, проигравшая дело, компенсировать выигравшей стороне ее судебные издержки, как правило, относится к процессуальному праву и не подпадает под действие Конвенции.
Больше примеров...
Расходных (примеров 12)
Periodic processing of the expense vouchers was performed in order to record the transactions on Atlas. Периодически проводилась обработка расходных ордеров для регистрации операций в системе «Атлас».
METHOD FOR SECURELY CARRYING OUT EXPENSE TRANSACTIONS BY USING PAYMENT CARDS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ БЕЗОПАСНОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАСХОДНЫХ ОПЕРАЦИЙ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ КАРТ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Once the expense transactions are complete, the payment card is switched to passive mode either by the owner thereof (Fig. 6) or automatically. После осуществления расходных операций ПК переводится в упомянутый пассивный режим Держателем ПК (Фиг. 6) или автоматически (Фиг. 5).
The invention relates to methods for additionally securing payment cards and can be used in systems for carrying out expense transactions by means of said payment cards. Настоящее изобретение относится к способам увеличения дополнительной защиты платежных карт (ПК) и может быть использовано в платежных системах, для осуществления расходных операций посредством использования ПК.
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК.
Больше примеров...
Издержками (примеров 9)
Well, it's not for me to say, officially, but... despite the fact that we're hemorrhaging money at the moment, settling this would be a lot cheaper than dealing with the legal expense. Ну, я говорю это не официально, но... несмотря на факт, что нам сейчас позарез нужны деньги уладить это выйдет гораздо дешевле, чем возиться с судебными издержками.
Another benefit is that, in most countries, the costs of a lease are tax-deductible because they are an expense. (See box 1 for an example of equipment leasing to businesses.) Другое преимущество состоит в том, что в большинстве стран расходы на аренду не облагаются налогом, поскольку являются издержками. (См. пример лизинга оборудования во вставке 1.)
A very long road has already been traveled, at great expense and effort, and has produced many useful proposals and agreements, which must not be cast aside. Уже пройден большой путь, сопряженный с большими издержками и громадными усилиями, но увенчавшийся выработкой многих полезных предложений и соглашений, которые теперь нельзя отбрасывать в сторону.
Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками.
Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. Кроме того, содержание на местах контингентов, которые не подготовлены или не оснащены надлежащим образом для выполнения предусмотренных в их мандатах задач, связано с ненужными для Организации издержками как в финансовом плане, так и с точки зрения ее авторитета.
Больше примеров...
Ценой (примеров 15)
Maybe, but in the expense of hers. Может быть, но ценой её жизни!
The delegations of the member States of the Caribbean Community, 14 of which are Members of the United Nations, have gathered here in New York, some at tremendous expense, as a demonstration of our commitment to support and advance the Beijing Platform for Action. Делегации государств-членов Карибского сообщества, 14 из которых являются членами Организации Объединенных Наций, собрались здесь, в Нью-Йорке, - некоторые огромной ценой, - свидетельствуют о нашей приверженности поддержке и содействию осуществления Пекинской платформы действий.
At great expense, your president gathered... Огромной ценой ваш президент собрал...
The United Nations must support these initiatives in order to maintain and consolidate the peace achieved at such expense. Организация Объединенных Наций должна поддержать эти инициативы для того, чтобы сохранить и укрепить мир, достигнутый ценой таких усилий.
Under difficult conditions, at great expense and often at considerable risk, the men and women of the United Nations and of the non-governmental organization and private voluntary organization communities have tried to alleviate the suffering caused by callous political leaders. В сложных условиях, ценой больших усилий и зачастую сталкиваясь с опасностью, персонал Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также сети частных добровольных организаций пытаются облегчить страдания, причиняемые жестокими политическими лидерами.
Больше примеров...
Средства (примеров 59)
However, due to their small size, it is difficult for them to incur the expense of identify ing appropriate partners. Однако вследствие их небольших размеров им трудно найти средства на поиск соответствующих партнеров.
We continue to incur considerable expense for collection of data as a primary investor and now as a contractor. Мы продолжаем расходовать значительные средства на сбор данных в качестве первоначального вкладчика, а теперь и подрядчика.
In this regard, it should be recalled that delegations expect the highest standards of translation, and that is why the United Nations goes to the expense of recruiting and training its own translators. В этой связи следует напомнить, что делегации рассчитывают на получение документов, переведенных с соблюдением самых строгих требований, и именно поэтому Организация Объединенных Наций выделяет средства на набор и подготовку собственных переводчиков.
Conflict, as we know, is extremely costly, and a swiftly deployed and appropriately mandated and equipped peacekeeping operation can provide enormous savings in the long term, even if it entails a significant short-term expense. Конфликты, как мы знаем, обходятся чрезвычайно дорого, и операция по поддержанию мира, при ее быстром развертывании, надлежащем мандате и должном снаряжении, может в долгосрочном плане сберечь огромные средства, пусть даже она и бывает связана со значительными краткосрочными расходами.
Cross referenced expense reports between your workers... to see if any were in league to bilk funds. Я провел перекрестное сравнение расходов ваших служащих, чтобы узнать, не растрачивает ли кто из них средства компании.
Больше примеров...
Средств (примеров 146)
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. Он добавил, что ЮНИТАР не в состоянии покрыть связанные с этим расходы и не имеет оснований для использования в целях покрытия таких расходов средств доноров.
In its examination of the various peacekeeping financing reports, the Advisory Committee has noted the inclusion, at additional expense, of some safety and other special equipment on aircraft deployed in areas where the equipment is of little use. При рассмотрении докладов о финансировании различных операций по поддержанию мира Консультативный комитет обратил внимание на дополнительные расходы, связанные с приобретением технических средств обеспечения безопасности и другого специального оборудования для воздушных судов, базирующихся в районах, где такое оборудование практически бесполезно.
Workers who work on those holidays are entitled, at the employer's expense and in addition to the wages corresponding to the work done, to compensation equal to those wages. Наемные работники, вынужденные работать в такие дни, имеют право на выплату из средств работодателя и в дополнение к заработной плате, выплачиваемой им за проделанную работу, вознаграждения в объеме установленной заработной платы.
No expense has been spared. Средств я не пожалел.
Half of these MSAs are counterpart projects to World Bank-funded MSAs while the others support modernization of important ministries undertaken at the initiative and expense of Governments. Половина из этих СУУ являются параллельными проектами по отношению к СУУ, финансируемым Всемирным банком, тогда как другие предусматривают оказание поддержки в модернизации важных министерств, проводимой по инициативе и за счет средств правительств.
Больше примеров...
Деньги (примеров 50)
I'll spare no expense to put him right. Я потрачу любые деньги, чтобы его вылечить.
Before the clothes and the expense account, and scrambling to make partner. До того как шмотки, деньги и карьера испортили тебя.
The DOJ would love to spare the taxpayers the expense of a trial. Министерству не хотелось бы тратить деньги налогоплательщиков на суды.
And I look at this place that you've built, the money you're investing, sparing no expense. И я смотрю на это место, которое вы построили... на деньги, которые вы вложили... не жалея средств...
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
Больше примеров...