Английский - русский
Перевод слова Expense

Перевод expense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет (примеров 100)
Court interpreters were provided where necessary, and documentation was translated into the official languages at the court's expense. В случае необходимости предоставляются услуги переводчика, а вся документация переводится на официальные языки за счет суда.
Investors suspect such phenomenal growth was achieved at Gazprom's expense. Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
Defendants would also have counsel of their own choosing, at public expense if necessary, from the time of their arrest. Ответчикам с момента их ареста предоставляется адвокат по их выбору, в случае необходимости - за государственный счет.
The supplier undertakes to take out all insurance required by the client at the latter's expense. Поставщик обязуется за счет заказчика заключать те страховки на товар, которые он требует.
The State provides working people with dwellings free of charge and brings up their children in nurseries and kindergartens at State and public expense. Государство предоставляет трудящимся бесплатное жилье и воспитание детей в яслях и детских садах за государственный и общественный счет.
Больше примеров...
Расход (примеров 14)
Sometimes there's some sort of cash bonus involved, disguised as an expense. Иногда включен какой-то денежный бонус, замаскированный как расход.
The 0.5%-of-GDP expense will reduce emissions ever so slightly (if everyone in the EU actually fulfills their requirements for the rest of the century, global emissions will fall by about 4%). 0,5%-ный расход ВВП очень незначительно сократит выбросы (если каждый в ЕС фактически будет выполнять свои требования на протяжении всего оставшегося столетия, то глобальные выбросы сократятся примерно на 4%).
Reason for revision: Under IPSAS "appropriations" constitute an authorization to enter into a commitment in the form of a purchase order that is approved but not yet received and an expense in the form of a receipted purchase order or disbursement. Причина внесения поправки: В соответствии с МСУГС "ассигнования" представляют собой разрешение принять обязательство в виде заказа на закупку, который утвержден, но еще не получен, и произвести расход в виде оплаченного заказа на закупку или выплаты.
This implies that where amounts were not obligated and the expense related to 2003, the inclusion of the payment in the 2004 cashbook would mean that the expense had been included in the incorrect financial year. Это подразумевает, что, когда не производилось выделение лимитов и расходы относились к 2003 году, включение платежа в кассовую книгу 2004 года означает, что расход был отнесен к неверному финансовому году.
Knock it off, they won't let you expense a P.I. Брось, частный сыщик - это расход, не списываемый налоговой.
Больше примеров...
Затрат (примеров 98)
Well, except for the colossal expense necessary to repair Unit 01. В отличие от огромных затрат на ремонт Евы-01.
In 58.4 per cent of the countries, statistics cover the educational levels of persons with disabilities; in 29.2 per cent they cover employment; and in 24.1 per cent there are statistics on the expense incurred by having a disability. В 58,4 процента стран ведется статистический учет уровня образования инвалидов, в 29,2 процента - занятости и в 24,1 процента - ведется статистический учет затрат, связанных с наличием инвалидности.
Despite the inclusion of these one-off costs, the expense to proceeds ratio (excluding investment funds) remains at the approved 2010 level of 10.8 per cent. Несмотря на включение этих одноразовых затрат, соотношение расходов к поступлениям (исключая инвестиционные средства) остается на утвержденном в 2010 году уровне в 10,8 процента.
7.4 In most cases the periods over which an enterprise recognizes the costs or expenses related to a government grant are readily ascertainable, and thus grants in recognition of specific expenses are recognized as income in the same period as the relevant expense. 7.4 В большинстве случаев можно без труда установить периоды, в течение которых предприятие признает издержки или затраты, увязанные с государственной субсидией, и таким образом субсидии на покрытие конкретных затрат включаются в доход за тот же период, что и соответствующие затраты.
These statistics go to support the theory that much of the time, effort and expense taken up in bringing or defending court claims is largely wasted. Такая статистика подкрепляет тот тезис, что значительная часть времени, усилий и затрат, связанных с подачей судебного иска и защитой в суде, растрачивается впустую.
Больше примеров...
Затраты (примеров 79)
(b) the operating costs, applicable to revenues, recognized as an expense during the period, classified by their nature. Ь) либо о текущих расходах, погашаемых из дохода, относимых на затраты за данный период, с разбивкой по их характеру.
5.20 Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement. 5.20 Прибыль или убыток, образующиеся в результате выбытия нематериального актива или его реализации, должны определяться как разница между чистыми поступлениями от реализации и балансовой стоимостью актива и должны проводиться как доход или затраты в отчете о прибылях и убытках.
They included the higher prices of renewable energy relative to fossil fuel energy, the lack of information and knowledge about new and renewable sources of energy, the enormous expense of developing the relevant technologies and facilities, and the difficulty of marketing such technologies. К ним относятся более высокая цена на возобновляемые источники энергии по сравнению с ископаемыми видами топлива, отсутствие информации и знаний о новых и возобновляемых источниках энергии, огромные затраты на создание соответствующих технологий и объектов, а также трудности сбыта таких технологий.
In the end, we count the cost not just in human lives but in the extra expense of responding to crises that could have been averted for a fraction of the price. В конечном итоге затраты исчисляются не только человеческими жизнями, но и теми дополнительными расходами на борьбу с кризисами, которых можно было бы избежать, потратив на это лишь малую часть этих средств.
The cumulative additional depreciation that would have been recognized to date as an expense in the absence of the grant should be recognized immediately as an expense. Кумулятивная дополнительная сумма амортизации, которая была бы признана на соответствующую дату в качестве затрат в отсутствие субсидии, сразу же должна быть отнесена на затраты.
Больше примеров...
Денег (примеров 41)
So does moving out at your father's expense. Как и отказ от отцовских денег.
Your grandfather certainly spared no expense. Ваш дед явно не жалел денег.
So you figured you could make a quick buck at Marshall's expense? Так вы думали, что сможете срубить денег по-быстрому за счет Маршаллов?
So now that we're making more money, we don't have to be so stingy on the expense accounts. У нас стало больше денег, нам больше не нужно зажимать оплату расходов.
We send our children there at considerable expense to get core learnings, not watch cartoons. Мы отправляем туда детей и тратим на это столько денег чтобы они получали базовые знания, а не смотрели мультики.
Больше примеров...
Затратами (примеров 23)
Obstacles of distance and language could now be transcended at minimum expense, and participatory communication responded to the need and desire for people to be represented in their own terms. Такие препятствия, как расстояние и язык, теперь можно преодолеть с минимальными затратами, а коммуникации на основе широкого участия отвечают потребностям людей и их стремлению изложить свою личную точку зрения.
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
(b) Women have a low level of technical expertise, which makes them dependent on outside help, an expense that reduces productivity. Ь) у женщин низкая техническая квалификация, и это ставит их в зависимость от помощи извне, что оборачивается затратами, снижающими производительность;
Every company must see the importance in providing its office with the best possible connection service package, both quickly and with minimum expense. Для каждой компании сегодня важно быстро и с минимальными временными и финансовыми затратами обеспечить свой офис всеми необходимыми услугами связи.
With even less effort and expense and some basic precautions, offenders can make use of photo-sharing, banner advertising and social networking applications to host graphic content. Для размещения графических материалов с еще меньшими затратами усилий и средств преступники при соблюдении элементарных мер предосторожности могут использовать также различные приложения, предназначенные для обмена фотографиями, размещения баннерной рекламы и общения в социальных сетях.
Больше примеров...
Издержек (примеров 31)
In these cases Templeton Thorp Group attempts to resolve the dispute by dealing with both the debtor and the client, thus avoiding the inconvenience and expense of legal action. В этих случаях Templeton Thorp Group пытается найти решение спорного вопроса путем проведения переговоров, как с дебитором, так и с клиентом, тем самым помогая избежать неудобств и издержек, связанных с юридическими процедурами.
Though I have been cleared of all but one corruption charge, I wish to spare the people of Illinois any further expense or frustration. И хотя с меня были сняты все, кроме одного, обвинения в коррупции, я хотел бы избавить народ Иллинойса от дальнейших издержек или разочарований.
Each team's hard work plus the reduction on departmental expense contributed to this earning... Перевыполнение общего плана по прибыли с большим запасом... достигнуто усилиями каждого подразделения... при сокращении структур управления... и снижении издержек на транспортировку - вот основные факторы.
Furthermore, social protection expenditure should be considered as an investment in the future of the society rather than a mere expense. Кроме того, расходы на цели социальной защиты следует рассматривать в качестве инвестиций в будущее общества, а не просто в качестве издержек.
The administration of marginal cost recovery from other agencies is an expense that adds to government overheads; Организация работы по обеспечению предельного возмещения издержек за счет других учреждений - это затрата ресурсов, которая ведет к увеличению накладных расходов правительства;
Больше примеров...
Затратах (примеров 18)
These actions have been carried out at great expense, with impressive cooperation and considerable speed by the international community. Эта деятельность осуществлялась при значительных затратах со стороны международного сообщества, в рамках сотрудничества, заслуживающего высокой оценки, и весьма оперативно.
In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах.
This can help to improve the effectiveness of an operation at minimal expense and help to secure a unique perspective towards the conflict not otherwise available to outsiders. Это могло бы повысить эффективность операции при минимальных затратах и помочь увидеть конфликт с такой уникальной позиции, которая недоступна посторонним наблюдателям.
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени.
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
Больше примеров...
Издержки (примеров 29)
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
The premium expense arising out of an increased liability will be subject to a separate agreement.] Добавочные издержки, возникающие в связи с увеличением материальной ответственности, станут предметом отдельного соглашения.]
Such expense is not justified. Такие издержки не являются оправданными.
UNU will clarify the nature of allocations for academic programmes and those for general expense and other costs which directly support the implementation of academic activities. УООН разъяснит характер распределения средств на академические программы и на общие расходы и прочие издержки, которые непосредственно связаны с осуществлением научной деятельности.
While the former may entail a cost for the company if recognized as an expense, the latter risk having a diluting effect for shareholders. Если первые могут повлечь за собой издержки для компании при их признании в качестве статьи расходов, то вторые могут обернуться для акционеров эффектом дробления.
Больше примеров...
Расходных (примеров 12)
An accent is done on the study of those processes and expense materials that can be used on ships. Акцент делается на изучении тех процессов и расходных материалов, которые могут быть использованы на судах.
In spite of the absence of an updated cost estimate for the project, a number of expense items are already rather well-known. Несмотря на отсутствие обновленной сметы расходов по проекту, суммы по ряду расходных статей уже вполне известны.
METHOD FOR SECURELY CARRYING OUT EXPENSE TRANSACTIONS BY USING PAYMENT CARDS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ БЕЗОПАСНОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАСХОДНЫХ ОПЕРАЦИЙ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ КАРТ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
The invention relates to methods for additionally securing payment cards and can be used in systems for carrying out expense transactions by means of said payment cards. Настоящее изобретение относится к способам увеличения дополнительной защиты платежных карт (ПК) и может быть использовано в платежных системах, для осуществления расходных операций посредством использования ПК.
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК.
Больше примеров...
Издержками (примеров 9)
Another benefit is that, in most countries, the costs of a lease are tax-deductible because they are an expense. (See box 1 for an example of equipment leasing to businesses.) Другое преимущество состоит в том, что в большинстве стран расходы на аренду не облагаются налогом, поскольку являются издержками. (См. пример лизинга оборудования во вставке 1.)
Net operating expense related cost Расходы, связанные с чистыми оперативными издержками
Public service subsidies should be bound to the performance of strict requirements on efficiency, expense management, quantity and quality, and auditable cost settlement. Субсидирование транспорта общего пользования следует производить с учетом необходимости соблюдения строгих требований в отношении эффективности, управления издержками, количества и качества услуг, а также практики покрытия издержек, допускающей проведение аудиторских проверок.
Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками.
I'm sure you understand why we'll have to pass this $10 million expense onto the city. Но с настолько туго затянутым поясом штата я уверен, ты понимаешь, почему мы должны решить как быть с этими 10-миллионными издержками на городские нужды.
Больше примеров...
Ценой (примеров 15)
We have to defend our country at any expense. Мы должны защитить нашу страну любой ценой.
She will carry out her plan, regardless of expense. Она выполнит свой план любой ценой.
The Panel finds that the difference between the cost of a single fare and what was actually paid by Hebei represents an extraordinary expense. Группа считает, что разница между ценой билета в один конец и суммой, которая была фактически выплачена корпорацией "Хэбэй", представляет собой чрезвычайные расходы.
Provided that the confidentiality and privacy issues can be addressed, electronic access will make better use of data that have been gathered at substantial expense. Решение проблемы обеспечения конфиденциальности и сохранение тайны, позволит обеспечить более эффективное использование электронных данных, собранных ценой больших затрат.
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать.
Больше примеров...
Средства (примеров 59)
Undistributed spending is the expense for the reconstruction of the Sapporo Hospital, which is appropriated by the Ministry of Finance. Нераспределенные ассигнования представляют собой средства, выделенные Министерством финансов на ремонт госпиталя в Саппоро.
However, due to their small size, it is difficult for them to incur the expense of identify ing appropriate partners. Однако вследствие их небольших размеров им трудно найти средства на поиск соответствующих партнеров.
While there is no doubt that the financial benefits of Umoja will more than offset the cost, the qualitative benefits alone fully justify the effort and expense. Хотя нет никаких сомнений в том, что финансовые выгоды от «Умоджи» перевесят расходы, одни только качественные результаты полностью оправдывают затраченные усилия и средства.
The carrier is entitled to exercise the rights and remedies referred to in paragraph 2 at the risk and expense of the person entitled to the goods, if the goods have arrived at the place of destination and: Перевозчик вправе осуществить права и средства правовой защиты, указанные в пункте 2, на риск и за счет лица, имеющего права на груз, если груз прибывает в место назначения и
The categories of major equipment that would be eligible for rotation at United Nations expense would be armoured personnel carriers (tracked), armoured personnel carriers (wheeled), engineering vehicles and support vehicles (military pattern). Категории основного имущества, на которые распространяются положения о ротации за счет Организации Объединенных Наций, включают бронетранспортеры (гусеничные), бронетранспортеры (колесные), строительную автотехнику и вспомогательные автотранспортные средства (военного образца).
Больше примеров...
Средств (примеров 146)
He spared no expense. Он не жалеет средств.
A decision of discontinuance, dismissal or acquittal automatically lifts the measures ordered, the expense being borne by the Treasury. В случае прекращения дела, освобождения от ответственности или оправдания лицо за счет средств Казначейства восстанавливается во всех правах, а его имущество освобождается от ареста.
While some see the new development as an economic boon, others have criticized Nickels and the Seattle City Council for pandering to Allen's interests at taxpayers' expense. В то время, как многие считают новое направление в развитии региона экономически выгодным, другие критиковали Никельса и Городской Совет Сиэтла в пособничестве интересам Пола Аллена за счет средств налогоплательщиков.
As a consequence, clinics were often found to be both underutilized and an additional financial expense to the office administrative budget. OIA believes that significant savings to UNICEF and other agencies could be secured through revisions to the financing mechanism for United Nations clinics. УВР полагает, что можно было бы добиться значительной экономии средств для ЮНИСЕФ и других учреждений путем внесения изменений в механизм финансирования медпунктов Организации Объединенных Наций.
40,000 women get a one- to two-month extension of the legally prescribed period for maternity leave, at the employer's expense; 40 тысяч женщин получают удлиненные на 1-2 месяца по сравнению с законодательно установленной продолжительностью отпуска по беременности и родам за счет средств работодателей;
Больше примеров...
Деньги (примеров 50)
That decision did not permit the release of any of the stock after 2010, which would leave Nepal with a volume that would have to be destroyed, at significant expense, even though there would be residual demand for CFCs for servicing existing equipment within the country. Указанное решение не разрешает высвобождать любые запасы после 2010 года, в результате чего у Непала останется большое количество веществ, которые придется уничтожать за большие деньги, даже несмотря на наличие остаточного спроса на небольшие объемы ХФУ для обслуживания имеющегося на территории страны оборудования.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
In particular, schools and hospitals were built in Sabunchu and were reconstructed mosques at his expense. В частности на его деньги строились школы и больницы в Сабунчи, а также ремонтировались мечети.
This is business and I'm still on an expense account. Это бизнес, и у меня все еще есть деньги на расходы
Evelyn says her expense allowance is "stingy." Эвелин говорит, что ей зажимают деньги на расходы.
Больше примеров...