Английский - русский
Перевод слова Expense

Перевод expense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет (примеров 100)
Rotation of non-functioning and older contingent-owned equipment at United Nations expense Ротация неисправного и устаревшего имущества, принадлежащего контингентам, за счет Организации Объединенных Наций
However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет.
These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. Предполагается, что это в основном самодостаточные люди, которые не нуждаются в материальной поддержке или медико-санитарном обслуживании за счет государства.
In South Africa, for instance, the child's right to legal assistance at State expense in civil matters is guaranteed in its Constitution. Например, в Южной Африке право ребенка на юридическую помощь в гражданских делах за счет государства гарантируется в Конституции.
I love seeing the expense account put to good use. Я люблю видеть счет расходов в благих целях.
Больше примеров...
Расход (примеров 14)
Sometimes there's some sort of cash bonus involved, disguised as an expense. Иногда включен какой-то денежный бонус, замаскированный как расход.
The Commission should consider whether its recommendations with respect to article 76 may benefit from further surveys by the coastal State because the information submitted is inadequate, taking into account the consequent expense, time and potential delay. Комиссии следует подумать над тем, поможет ли ей в ее рекомендациях, касающихся статьи 76, выполнение прибрежным государством дополнительных съемок, если представленная информация оказывается неадекватной, учитывая при этом соответствующий расход времени и средств, а также потенциальные задержки.
I was reviewing Chumhum's SEC filings, and there's a recurring joint venture expense, hidden in a footnote, for $112,000. Я проверила финансовые отчеты Чамхам и заметила повторяющийся расход совместного предприятия, спрятанный в примечании, на 112,000 долларов.
But activity of the Internet Café involves considerable expense (tenement, electric current, heating in winter, sanitation costs, constant Internet connection, computer accessories, computer programs, furniture etc.). Но деятельность Интернет-Кафе вовлекает значительный расход (арендуемая квартира, электрический ток, нагревающийся зимой, затраты очистки, постоянная интернет-связь, компьютерные принадлежности, компьютерные программы, мебель и т.д.).
Knock it off, they won't let you expense a P.I. Брось, частный сыщик - это расход, не списываемый налоговой.
Больше примеров...
Затрат (примеров 98)
Something to do with fuel costs being a deductible expense. Что-то по поводу затрат на топливо.
These nutrients can be added to food at little expense, a cost-effective method for preventing diseases. Данные вещества можно при незначительных затратах добавлять в пищу - и в этом заключается эффективный с точки зрения затрат метод предупреждения заболеваний.
The cumulative additional depreciation that would have been recognized to date as an expense in the absence of the grant should be recognized immediately as an expense. Кумулятивная дополнительная сумма амортизации, которая была бы признана на соответствующую дату в качестве затрат в отсутствие субсидии, сразу же должна быть отнесена на затраты.
Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом.
The acquisition of new assets ratio (7.7 per cent) is close to the depreciation expense ratio (8.1 per cent), which indicates that, on aggregate, missions are replacing assets at the same pace as that at which they are depreciated. Относительный показатель затрат на приобретение новых активов (7,7 процента) близок по своей величине к относительному показателю амортизационных отчислений (8,1 процента), а это свидетельствует о том, что по миссиям в целом замещение активов идет теми же темпами, что и их амортизация.
Больше примеров...
Затраты (примеров 79)
7.4 In most cases the periods over which an enterprise recognizes the costs or expenses related to a government grant are readily ascertainable, and thus grants in recognition of specific expenses are recognized as income in the same period as the relevant expense. 7.4 В большинстве случаев можно без труда установить периоды, в течение которых предприятие признает издержки или затраты, увязанные с государственной субсидией, и таким образом субсидии на покрытие конкретных затрат включаются в доход за тот же период, что и соответствующие затраты.
However, what is thereby subjected to measurement, i.e., timeliness and expense, are certainly not outcomes in the results-based management sense. Однако количественному измерению здесь подвергаются такие факторы, как своевременность и затраты, т.е. такие факторы, которые, безусловно, не являются конечными результатами в рамках управления, ориентированного на конкретные результаты.
So it greatly cuts the expense of dating and allows people to get to know each other within a comfortable, safe and cheap or cost-free environment, making contact and building a rapport with others before that initial face-to-face meeting. Таким образом, значительно сокращаются затраты на свидания, что позволяет людям узнать друг друга в комфортной, безопасной и недорогой или вовсе бесплатной среде, познакомившись и установив взаимоотношения до первого свидания вживую.
Expense 6.11 Costs related to other common services, such as security and medical services, are expensed on reimbursement basis. 6.11 Затраты на другие общие службы, такие, как служба безопасности и медицинская служба, засчитываются в текущие расходы по методу возмещения.
The amount of any reversal of any write-down of inventories arising from an increase in net realizable value should be recognized as a reduction in the amount of inventories recognized as an expense in the period in which the reversal occurs. Сумма любого аннулирования любого списания запасов вследствие повышения возможной чистой цены продажи проводится как сокращение суммы запасов, отнесенной на затраты за период аннулируемого списания.
Больше примеров...
Денег (примеров 41)
Your grandfather certainly spared no expense. Ваш дед явно не жалел денег.
They were determined to have the best Grand Prix motorcycle racing team in the world and spared no expense on their passion. Они стремились иметь лучшую в мире команду для участия в мотоциклетных гонках Гран при, и не жалели денег для этой цели.
He spared no expense. Он не жалел денег.
Benson spared no expense! Бенсон денег не жалел!
You all spared no expense this time, Byron На этот раз вы денег явно не пожалели.
Больше примеров...
Затратами (примеров 23)
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Imprisoning older persons may require greater financial expense because of the specific needs related, for example, to cognitive limitations associated with conditions like dementia and chronic, disabling and terminal illnesses. Содержание под стражей лиц пожилого возраста может быть связано с более значительными финансовыми затратами из-за особых потребностей, обусловленных, например, ограниченностью когнитивных функций у лиц, страдающих деменцией, заболеваниями, ведущими к потере трудоспособности, хроническими и неизлечимыми болезнями.
If Dr Perry can tell me how to convey a wife and five children a distance of 130 miles with no greater expense or inconvenience than 40... Если доктор Перри укажет мне, как перевезти жену и пятерых детей на сто тридцать миль с теми же затратами и тем же удобством, как за сорок...
(b) Women have a low level of technical expertise, which makes them dependent on outside help, an expense that reduces productivity. Ь) у женщин низкая техническая квалификация, и это ставит их в зависимость от помощи извне, что оборачивается затратами, снижающими производительность;
If I walk into a store in the United States, it's very, very easy for me to buy water that's bottled in Fiji, shipped at great expense to the United States. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Больше примеров...
Издержек (примеров 31)
Her Government hoped that the preparations for the Third Review Conference would be carried out in the Group of Governmental Experts so as to ensure broad participation by States and avoid additional expense. Что касается подготовки третьей обзорной Конференции, то мексиканское правительство хотело бы, чтобы эта работа проводилась в рамках Группы правительственных экспертов, с тем чтобы обеспечить широкое участие государств и избежать дополнительных издержек.
Invariably, our countries have done so, quite often at great social expense, the magnitude of which developed countries would not countenance in their own economies. Наши страны неизменно делали это, зачастую за счет серьезных социальных издержек, масштабы которых не потерпели бы в своей экономике развитые страны.
However, the introduction of any safeguards depends on the judgement States make, following a cost-benefit analysis, about the additional complexity and expense that proscriptions of this nature are likely to impose. Однако введение каких-либо мер защиты зависит от решения государств, принимаемого ими после анализа затрат и результатов относительно дополнительных сложностей и издержек, которые могут повлечь подобные меры.
But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. Однако мы стремимся именно к совершенству без больших издержек, к достижениям, при которых мы не должны упускать из виду важные области или вопросы.
Public service subsidies should be bound to the performance of strict requirements on efficiency, expense management, quantity and quality, and auditable cost settlement. Субсидирование транспорта общего пользования следует производить с учетом необходимости соблюдения строгих требований в отношении эффективности, управления издержками, количества и качества услуг, а также практики покрытия издержек, допускающей проведение аудиторских проверок.
Больше примеров...
Затратах (примеров 18)
In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах.
But the deployment of MONUC could be executed only in the most difficult of logistic circumstances, at great expense and with the goodwill of the belligerent parties. Однако развертывание МООНДРК могло бы быть осуществлено лишь в весьма сложных материально-технических условиях при значительных затратах и при условии наличия доброй воли противоборствующих сторон.
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени.
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств.
Lastly, the Internet is a powerful propaganda tool in the hands of racist groups which use it to reach a broad public, particularly young people, at little expense. Наконец, мощным пропагандистским средством в руках расистских групп становится Интернет, давая им тем самым возможность выхода на широкую аудиторию, в частности молодежную, при незначительных финансовых затратах.
Больше примеров...
Издержки (примеров 29)
Save the taxpayers the expense of a lengthy investigation. Чтобы сэкономить налогоплательщикам издержки от длительного расследования.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
My organization will compensate you for the expense. Моя организация компенсирует издержки.
I know you're overextended, but consider the expense out of my own pocket. Да, ты перегружен. но считай, что все издержки покрыты из моего кармана.
The time and expense involved in processing and in the late arrival of a bill of lading at the port of discharge, and the costs and liabilities arising from delivery of goods without production of the original bill of lading are some examples. Так можно, в частности, упомянуть затраты времени и средств в процессе обработки коносамента и при позднем его получении в порту разгрузки, а также издержки и обязательства, возникающие в результате доставки товаров без предъявления оригинала коносамента.
Больше примеров...
Расходных (примеров 12)
An accent is done on the study of those processes and expense materials that can be used on ships. Акцент делается на изучении тех процессов и расходных материалов, которые могут быть использованы на судах.
(a) That the beneficiary's expense accounts reflect the movements of the subsidy; а) что в расходных счетах получателя помощи отражено движение субсидии;
the possibility to restrict the funds use by establishing expense limits. возможность ограничить объемы использования средств путем установления расходных лимитов.
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК.
1.25 Circumstances that may give rise to the separate disclosure of items of income and expense in accordance with paragraph 1.24 include the following: 1.25 Обстоятельства, которые могут вызвать необходимость отдельного указания доходных и расходных статей в соответствии с пунктом 1.24, включают следующее:
Больше примеров...
Издержками (примеров 9)
Well, it's not for me to say, officially, but... despite the fact that we're hemorrhaging money at the moment, settling this would be a lot cheaper than dealing with the legal expense. Ну, я говорю это не официально, но... несмотря на факт, что нам сейчас позарез нужны деньги уладить это выйдет гораздо дешевле, чем возиться с судебными издержками.
The court is obliged to ensure that the proceedings are conducted without delay, within a reasonable time limit, with as little expense as possible, and render impossible any misuse whatsoever of the rights belonging to the parties in the proceedings. Суд обязан обеспечить, чтобы судопроизводство осуществлялось без каких-либо задержек, в течение разумного периода времени и по возможности с минимальными издержками, а также не допускало никаких злоупотреблений правами, которыми обладают стороны, участвующие в судопроизводстве.
Another benefit is that, in most countries, the costs of a lease are tax-deductible because they are an expense. (See box 1 for an example of equipment leasing to businesses.) Другое преимущество состоит в том, что в большинстве стран расходы на аренду не облагаются налогом, поскольку являются издержками. (См. пример лизинга оборудования во вставке 1.)
Net operating expense related cost Расходы, связанные с чистыми оперативными издержками
Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. Кроме того, содержание на местах контингентов, которые не подготовлены или не оснащены надлежащим образом для выполнения предусмотренных в их мандатах задач, связано с ненужными для Организации издержками как в финансовом плане, так и с точки зрения ее авторитета.
Больше примеров...
Ценой (примеров 15)
We have to defend our country at any expense. Мы должны защитить нашу страну любой ценой.
The delegations of the member States of the Caribbean Community, 14 of which are Members of the United Nations, have gathered here in New York, some at tremendous expense, as a demonstration of our commitment to support and advance the Beijing Platform for Action. Делегации государств-членов Карибского сообщества, 14 из которых являются членами Организации Объединенных Наций, собрались здесь, в Нью-Йорке, - некоторые огромной ценой, - свидетельствуют о нашей приверженности поддержке и содействию осуществления Пекинской платформы действий.
She will carry out her plan, regardless of expense. Она выполнит свой план любой ценой.
Work progressed slowly and at significant expense. Наступление развивалось медленно и ценой больших потерь.
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать.
Больше примеров...
Средства (примеров 59)
The "close" confinement, however, was soon changed to a "safe" one, the prisoner then having leave to take the air and exercise, but being obliged to maintain himself at his own expense. Вскоре «строгое» заключение сменилось на «безопасное», заключённый получил возможность бывать на воздухе и упражняться, но был вынужден содержать себя на собственные средства.
Tom built the whole thing at his own expense. Том построил всё это на собственные средства.
The Advisory Committee enquired as to the extent to which it would be possible to use aircraft already at the disposal of the United Nations for transporting troops that come from the region, rather than incurring further expense for additional aircraft. Консультативный комитет запросил информацию о том, насколько возможным представляется использование воздушного средства, уже имеющегося в распоряжении Организации Объединенных Наций, для перевозки военнослужащих, возвращающихся из региона, вместо того, чтобы нести дополнительные расходы на еще одно воздушное средство.
I'll give you the resources you need to go anywhere... cars, gadgets, expense accounts. Я дам тебе все, что тебе понадобится, чтобы куда-то уйти... машины, технику, денежные средства.
However, in liquidating the advance, an amount of $0.403 million was erroneously not recorded as an expense in 2012. Однако в результате ошибки, допущенной при списании этого аванса, средства в размере 0,403 млн. долл. США не были учтены в качестве расходов за 2012 год.
Больше примеров...
Средств (примеров 146)
Jordan spared no effort or expense in implementing policies aimed at preserving the rights of the least fortunate sectors of society and ensuring their participation in society. Иордания не жалеет сил и средств для осуществления политики, направленной на защиту прав представителей наиболее нуждающихся секторов общества и обеспечения их участия в жизни общества.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
They have the right to request the assistance of an interpreter at state expense where the court proceedings are conducted in a language that they do not understand. Любое лицо имеет право потребовать помощи переводчика, нанятого за счет государственных средств, в случае, если судебное разбирательство осуществляется на незнакомом ему языке.
The tax amount stays the same if enterprises keep the means expense (investment) at the same level, as in the current crisis situation, the taxes fall down considerably, if an enterprise starts to spend (invest more means). Размер налогов не меняется, если предприятия оставляют расходование (вложение) средств на том же уровне, что и в текущем положении кризиса, налоги уменьшаются, притом значительно, если предприятие начинает тратить (вкладывать больше средств).
In such cases the Customs authorities in transit countries could however, in conformity with Article 23 of the Convention, require road vehicles, combinations of vehicles or containers to be escorted at the carriers' expense on the territory of the country. В этих случаях таможенные органы государства транзита могут в соответствии со статьей 23 Конвенции потребовать сопровождения транспортных средств, составов транспортных средств либо контейнеров по территории своего государства за счет перевозчика.
Больше примеров...
Деньги (примеров 50)
Do you hear me Eva, I drink at my own expense. Ты меня слышишь, Эва, я пью на свои деньги.
I drink at my own expense. Я пью на свои деньги.
Silver tongue, charm on tap, expense account. За словом в карман не лезет, очаровывает с первого взгляда, тратит казенные деньги.
The DOJ would love to spare the taxpayers the expense of a trial. Министерству не хотелось бы тратить деньги налогоплательщиков на суды.
The additional expense incurred amounted to $1.39 million, which could have been used to purchase 40 million pencils, 1 million boxes of plasticine for primary schools and pre-school centres and 550,000 boxes of wax crayons. Общая сумма дополнительных расходов составила 1,39 млн. долл. США, и на эти деньги можно было бы приобрести 40 млн. карандашей, миллион коробок пластилина для начальных школ и детских садов, а также 550000 коробочек цветных мелков.
Больше примеров...