Английский - русский
Перевод слова Expense

Перевод expense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет (примеров 100)
We just can't do it at the unreasonable expense of others. Но мы не можем делать это за счет других.
Existing triplanes were repaired and modified at Fokker's expense. Существующие трипланы были отремонтированы и модифицированы за счет Fokker.
Defendants would also have counsel of their own choosing, at public expense if necessary, from the time of their arrest. Ответчикам с момента их ареста предоставляется адвокат по их выбору, в случае необходимости - за государственный счет.
But you get a company car and an expense account. Но ты получишь машину от компании и счет на накладные расходы.
Children from indigent families are provided with free lunch at government expense at their school of attendance. Детям из числа местных жителей в школах предоставляются бесплатные обеды за государственный счет.
Больше примеров...
Расход (примеров 14)
An expense is recorded only after being accounted for by a third party. Расход учитывается только после получения отчета от третьей стороны.
The Commission should consider whether its recommendations with respect to article 76 may benefit from further surveys by the coastal State because the information submitted is inadequate, taking into account the consequent expense, time and potential delay. Комиссии следует подумать над тем, поможет ли ей в ее рекомендациях, касающихся статьи 76, выполнение прибрежным государством дополнительных съемок, если представленная информация оказывается неадекватной, учитывая при этом соответствующий расход времени и средств, а также потенциальные задержки.
However, there were several more players whose guaranteed salary exceeded the Designated Player amount, but whose salary cap expense was actually lower than their true salary due to the allocation rule. Однако было ещё несколько игроков, чьи гарантированные оклады превысили назначенную предельную сумму, но расход на их зарплату был на самом деле ниже, чем их настоящая зарплата в связи с правилом распределения.
But activity of the Internet Café involves considerable expense (tenement, electric current, heating in winter, sanitation costs, constant Internet connection, computer accessories, computer programs, furniture etc.). Но деятельность Интернет-Кафе вовлекает значительный расход (арендуемая квартира, электрический ток, нагревающийся зимой, затраты очистки, постоянная интернет-связь, компьютерные принадлежности, компьютерные программы, мебель и т.д.).
This implies that where amounts were not obligated and the expense related to 2003, the inclusion of the payment in the 2004 cashbook would mean that the expense had been included in the incorrect financial year. Это подразумевает, что, когда не производилось выделение лимитов и расходы относились к 2003 году, включение платежа в кассовую книгу 2004 года означает, что расход был отнесен к неверному финансовому году.
Больше примеров...
Затрат (примеров 98)
These nutrients can be added to food at little expense, a cost-effective method for preventing diseases. Данные вещества можно при незначительных затратах добавлять в пищу - и в этом заключается эффективный с точки зрения затрат метод предупреждения заболеваний.
These sorts of benefits are, in economic terms, worth at least twice as much as the cost of the program - the main expense is the cash that is transferred to households. Выгоды такого рода в экономическом смысле стоят, по меньшей мере, в два раза больших затрат, чем стоимость данной программы, основные затраты которой - это наличные, выплачиваемые семьям.
Although some support was expressed in favour of retaining standards of both impossibility and disproportionality, after discussion it was agreed that a standard based upon disproportionality of expense and delay should be used. Хотя была выражена некоторая поддержка сохранению стандартов как невозможности, так и непропорциональности, после обсуждения было решено использовать стандарт, основывающийся на непропорциональности затрат средств и времени.
a) Where the court is satisfied that the assets or liabilities of the enterprise group members are intermingled to such an extent that the ownership of assets and responsibility for liabilities cannot be identified without disproportionate expense or delay; or а) если суд придет к выводу, что активы или долговые обязательства членов предпринимательской группы настолько тесно переплетены между собой, что не представляется возможным выявить права собственности на активы и выделить ответственность за обязательства без чрезмерных затрат средств или времени; или
The procedure is simple and involves only notification, without any expense in terms of finance or time, nor any expert review; submission of a declaration is all that is required. Процедура несложная, носит уведомительный характер, не требует ни финансовых и временных затрат, ни проведения экспертиз, необходимо лишь подать заявление.
Больше примеров...
Затраты (примеров 79)
All that effort, all that expense... Все эти старания, все затраты...
(a) the cost of inventories recognized as an expense during the period; or а) либо о стоимости запасов, отнесенной на затраты за данный период,
Taken together, these costs would arguably account for considerable expense, consuming substantial funds, time and goodwill. В совокупности эти затраты, по всей видимости, составляют значительную сумму, требующую существенных финансовых ресурсов, затрат времени и усилий.
The actuarial gains and losses are recognized as a direct charge or credit to reserves, while service and interest costs are recognized as an expense. Актуарные прибыли и убытки относятся на резервы или кредиты, в то время как расходы, связанные с обслуживанием, и затраты на проценты признаются в качестве расходов.
The Ministry of Economic and Financial Affairs is obligated to consider as legitimate expense for real and legal persons all the costs relating to the construction, repair and equipment of mosques and other religious venues. 451.3 Министерство экономики и финансов должно рассматривать все затраты физических и юридических лиц, связанные со строительством, ремонтом и оборудованием мечетей и прочих мест религиозного культа, правомерными.
Больше примеров...
Денег (примеров 41)
Somebody went to a lot of time and expense. Кто-то потратил много времени и денег.
Spare no expense, Jimbo. Не жалей денег, Джимбо.
So now that we're making more money, we don't have to be so stingy on the expense accounts. У нас стало больше денег, нам больше не нужно зажимать оплату расходов.
My family spared no expense. Моя семья не жалеет денег
"sparing no expense." "не жалею денег ни на что".
Больше примеров...
Затратами (примеров 23)
Social services are not an "expense" but a necessity and the right of all human beings. Социальные услуги являются «не затратами», а необходимостью и правом всех людей.
The Board asked about the difference between withholding tax receivable and withholding tax expense. Правлением был задан вопрос о разнице между дебиторской задолженностью по удержанным налогам и затратами в связи с удержанными налогами.
Enabled work without travel and at lower expense. создали возможности для работы из дома с меньшими затратами.
If Dr Perry can tell me how to convey a wife and five children a distance of 130 miles with no greater expense or inconvenience than 40... Если доктор Перри укажет мне, как перевезти жену и пятерых детей на сто тридцать миль с теми же затратами и тем же удобством, как за сорок...
Well, at a great deal of expense and effort we have managed to locate your grade school bête noire Arnie Shankman. С великими усилиями и огромными затратами, мы нашли того, кто был твоим злым гением, в детские годы. Арни Шенкмана.
Больше примеров...
Издержек (примеров 31)
However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. Между тем принципы, лежащие в основе этого процесса, могут быть реализованы без издержек на приобретение и содержание необходимого аппаратного и программного обеспечения.
In these cases Templeton Thorp Group attempts to resolve the dispute by dealing with both the debtor and the client, thus avoiding the inconvenience and expense of legal action. В этих случаях Templeton Thorp Group пытается найти решение спорного вопроса путем проведения переговоров, как с дебитором, так и с клиентом, тем самым помогая избежать неудобств и издержек, связанных с юридическими процедурами.
Though I have been cleared of all but one corruption charge, I wish to spare the people of Illinois any further expense or frustration. И хотя с меня были сняты все, кроме одного, обвинения в коррупции, я хотел бы избавить народ Иллинойса от дальнейших издержек или разочарований.
In some cases, this priority is afforded on the basis that the new lending is extended to the insolvency representative, rather than to the debtor, and becomes an expense of the insolvency estate. В некоторых случаях такой приоритет предоставляется на основе того, что новый кредит выделяется не должнику, а управляющему в деле о несостоятельности и переходит в статью издержек за счет имущественной массы.
But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. Однако мы стремимся именно к совершенству без больших издержек, к достижениям, при которых мы не должны упускать из виду важные области или вопросы.
Больше примеров...
Затратах (примеров 18)
These actions have been carried out at great expense, with impressive cooperation and considerable speed by the international community. Эта деятельность осуществлялась при значительных затратах со стороны международного сообщества, в рамках сотрудничества, заслуживающего высокой оценки, и весьма оперативно.
In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах.
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени.
Lastly, the Internet is a powerful propaganda tool in the hands of racist groups which use it to reach a broad public, particularly young people, at little expense. Наконец, мощным пропагандистским средством в руках расистских групп становится Интернет, давая им тем самым возможность выхода на широкую аудиторию, в частности молодежную, при незначительных финансовых затратах.
An objective is set forth to guarantee the needs of the state in fuel, heat and electric energy at minimum cost and expense, thereby taking into consideration technical, economic and social conditions and environmental requirements. Поставлена цель гарантировать потребности государства в топливе, тепловой и электрической энергии при минимальных затратах и издержках и соответственно при учете технических, экономических и социальных условий и экологических требований.
Больше примеров...
Издержки (примеров 29)
This assistance should be seen as an expense incidental to the Organization's general responsibility for the conduct of a peacekeeping operation. Эту помощь следует рассматривать как издержки, сопутствующие общей ответственности Организации за проведение операции по поддержанию мира.
The burden and the expense of rehabilitative care should be considered in recovery and social reintegration programmes. При разработке программ восстановления и социальной реинтеграции необходимо принимать во внимание время и издержки, связанные с реабилитационным уходом.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
It found that the question of whether a losing party must reimburse the winner for the latter's expense of litigation is normally a question of procedural law, not covered by the Convention. Было установлено, что вопрос о том, должна ли сторона, проигравшая дело, компенсировать выигравшей стороне ее судебные издержки, как правило, относится к процессуальному праву и не подпадает под действие Конвенции.
The agreement also specified the amount that the insolvency representatives of the non-main proceeding would receive as an expense of the administration of the main proceeding and determined which judge would have jurisdiction to set the fees. Аналогичным образом, вознаграждение, издержки и текущие расходы управляющего в деле о несостоятельности и привлекаемых им специалистов обычно оплачиваются за счет имущественной массы в том государстве, в котором назначены эти лица.
Больше примеров...
Расходных (примеров 12)
An accent is done on the study of those processes and expense materials that can be used on ships. Акцент делается на изучении тех процессов и расходных материалов, которые могут быть использованы на судах.
the possibility to restrict the funds use by establishing expense limits. возможность ограничить объемы использования средств путем установления расходных лимитов.
Once the expense transactions are complete, the payment card is switched to passive mode either by the owner thereof (Fig. 6) or automatically. После осуществления расходных операций ПК переводится в упомянутый пассивный режим Держателем ПК (Фиг. 6) или автоматически (Фиг. 5).
The invention relates to methods for additionally securing payment cards and can be used in systems for carrying out expense transactions by means of said payment cards. Настоящее изобретение относится к способам увеличения дополнительной защиты платежных карт (ПК) и может быть использовано в платежных системах, для осуществления расходных операций посредством использования ПК.
1.25 Circumstances that may give rise to the separate disclosure of items of income and expense in accordance with paragraph 1.24 include the following: 1.25 Обстоятельства, которые могут вызвать необходимость отдельного указания доходных и расходных статей в соответствии с пунктом 1.24, включают следующее:
Больше примеров...
Издержками (примеров 9)
Well, it's not for me to say, officially, but... despite the fact that we're hemorrhaging money at the moment, settling this would be a lot cheaper than dealing with the legal expense. Ну, я говорю это не официально, но... несмотря на факт, что нам сейчас позарез нужны деньги уладить это выйдет гораздо дешевле, чем возиться с судебными издержками.
Net operating expense related cost Расходы, связанные с чистыми оперативными издержками
Public service subsidies should be bound to the performance of strict requirements on efficiency, expense management, quantity and quality, and auditable cost settlement. Субсидирование транспорта общего пользования следует производить с учетом необходимости соблюдения строгих требований в отношении эффективности, управления издержками, количества и качества услуг, а также практики покрытия издержек, допускающей проведение аудиторских проверок.
Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками.
Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. Кроме того, содержание на местах контингентов, которые не подготовлены или не оснащены надлежащим образом для выполнения предусмотренных в их мандатах задач, связано с ненужными для Организации издержками как в финансовом плане, так и с точки зрения ее авторитета.
Больше примеров...
Ценой (примеров 15)
But another cycle of war will prove an even greater expense to the world: it will be costly in terms of the loss of human lives. Но очередной цикл войны неизбежно обойдется миру еще дороже: ценой тому будет гибель людей.
The United Nations must support these initiatives in order to maintain and consolidate the peace achieved at such expense. Организация Объединенных Наций должна поддержать эти инициативы для того, чтобы сохранить и укрепить мир, достигнутый ценой таких усилий.
Not at another human being's expense. Но не ценой жизни другого человека!
Provided that the confidentiality and privacy issues can be addressed, electronic access will make better use of data that have been gathered at substantial expense. Решение проблемы обеспечения конфиденциальности и сохранение тайны, позволит обеспечить более эффективное использование электронных данных, собранных ценой больших затрат.
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать.
Больше примеров...
Средства (примеров 59)
Undistributed spending is the expense for the reconstruction of the Sapporo Hospital, which is appropriated by the Ministry of Finance. Нераспределенные ассигнования представляют собой средства, выделенные Министерством финансов на ремонт госпиталя в Саппоро.
While there is no doubt that the financial benefits of Umoja will more than offset the cost, the qualitative benefits alone fully justify the effort and expense. Хотя нет никаких сомнений в том, что финансовые выгоды от «Умоджи» перевесят расходы, одни только качественные результаты полностью оправдывают затраченные усилия и средства.
Conflict, as we know, is extremely costly, and a swiftly deployed and appropriately mandated and equipped peacekeeping operation can provide enormous savings in the long term, even if it entails a significant short-term expense. Конфликты, как мы знаем, обходятся чрезвычайно дорого, и операция по поддержанию мира, при ее быстром развертывании, надлежащем мандате и должном снаряжении, может в долгосрочном плане сберечь огромные средства, пусть даже она и бывает связана со значительными краткосрочными расходами.
While the cost of a contract represents additional expense here, overall savings have resulted from reduced costs in UNFICYP manpower and vehicle operation. Хотя услуги по контракту влекут за собой дополнительные расходы, общая экономия средств была обеспечена за счет сокращения расходов на личный состав и автотранспортные средства ВСООНК.
Depreciation expense: fixed assets and intangible assets meeting the threshold for capitalization are capitalized and depreciated over their useful lives on an IPSAS basis. амортизационные отчисления: в соответствии с МСУГС основные средства и нематериальные активы, стоимость которых превышает пороговую величину для начисления амортизации, капитализируются, и их стоимость амортизируются в течение ожидаемого срока их полезного использования.
Больше примеров...
Средств (примеров 146)
the possibility to restrict the funds use by establishing expense limits. возможность ограничить объемы использования средств путем установления расходных лимитов.
The expense arising from reporting a provision (or reducing any receivable) for unused funds is presented in the statement of financial performance as a component of other expenses. Расходы, связанные с учетом резерва (или уменьшением каких-либо сумм к получению) для возвращения неиспользованных средств, включаются в отчет о финансовых результатах в качестве одной из составляющих прочих расходов.
If this content is not separated during this phase, it must be fixed during localisation, adding time and expense to the project. Если региональные черты не были полностью убраны на начальном этапе, это должно быть исправлено во время локализации, что приведет к дополнительным затратам времени и средств.
Under UNSAS, transfers of cash assistance were recorded as an expense when the cash was disbursed to the implementing partner. В соответствии с СУСООН перевод денежной помощи учитывался как расход в момент перечисления денежных средств партнеру-исполнителю.
The owner may have the vehicle towed from the impoundment facility at his/her expense; however, the vehicle may not be operated until it is registered in conformity with State Department regulations. Владелец может обеспечить отбуксировку автотранспортного средства из пункта сбора отбуксированных автотранспортных средств за свой счет, однако это автотранспортное средство не может эксплуатироваться до тех пор, пока оно не будет зарегистрировано в соответствии с правилами Государственного департамента.
Больше примеров...
Деньги (примеров 50)
President Obama had made an appearance in Puerto Rico at vast expense for a brief photo opportunity. Потратив огромные деньги, президент Обама появился в Пуэрто-Рико для того, чтобы покрасоваться на публику и сфотографироваться.
I know, but - Not even a voodoo priestess, flown here from Haiti at great expense, and then every year, on Grandma's birthday, they throw it your face! Даже с помощью колдуньи вуду, каждый год прилетающую сюда с Гаити, за огромные деньги, на бабушкин день рождения и трясущую своим унылым ебалом!
When my Micha was alive, you knew howto come over, and eat at our expense, drink, borrow money you never returned. Когда мой Миха был жив, вы все привыкли заходить к нам, есть и пить за наш счет, занимать деньги, которые вы никогда не возвращали.
The category the interest part of the payment will be assigned to. If you borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense you lend the money, you receive the interest. In this case, select an income category here. Укажите статью, которая будет использоваться для учёта процентов, выплачиваемых по кредиту. Обычно, когда вы занимаете деньги, вы платите проценты за их использование и выплачиваемые деньги должны учитываться как статья расходов. Если вы одолжили деньги, то проценты должны учитываться как статья доходов.
Does the agency give us an expense account? Агенство дает деньги на такие случаи?
Больше примеров...