Английский - русский
Перевод слова Exhausted
Вариант перевода Исчерпана

Примеры в контексте "Exhausted - Исчерпана"

Примеры: Exhausted - Исчерпана
The reform agenda is far from exhausted. Повестка дня по вопросу реформирования еще далеко не исчерпана.
Moreover, the disarmament and arms control agenda is far from exhausted. Кроме того, повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями отнюдь не исчерпана.
Furthermore, Armenia reconfirmed that it considered the procedure within the Convention as being "exhausted". Кроме того, Армения подтвердила, что, по ее мнению, процедура, применяющаяся в рамках Конвенции, "исчерпана".
The programme was due to be expanded by June 2014, however, donor assistance is already exhausted. К июню 2014 года эту программу было намечено расширить, однако донорская помощь уже исчерпана.
She ought to take these but she's too exhausted. Она должна принять эти, но она слишком исчерпана.
It seems to me that this topic will not be soon exhausted. Как мне кажется, эта тема еще долго не будет исчерпана.
Strikes were not illegal although a protracted procedure of mediation and reconciliation had to be exhausted first. Забастовки не являются незаконными, но сначала должна быть исчерпана длительная процедура посредничества и примирения.
In this example, the user could authenticate 1000 times before the hash chain were exhausted. В этом примере пользователь может аутентифицироваться 1000 раз до того момента, когда цепочка будет исчерпана.
When the mine was exhausted in 1885, doubts arose about the continued survival of Neutral Moresnet. Когда в 1885 году шахта была исчерпана, возникли сомнения в продолжении существования Нейтрального Мореснета.
And emotional and exhausted, clearly. И честно, я эмоционально исчерпана.
As our agenda for today is exhausted - like your President - I intend now to adjourn this meeting. Поскольку наша повестка дня на сегодня исчерпана, то я как Председатель намерен закрыть сейчас это заседание.
In our view this subject still has not been fully exhausted. На наш взгляд, эта тема все еще не вполне исчерпана.
Now the cold war is over and its agenda has been exhausted. Сегодня с "холодной войной" покончено, и ее повестка дня исчерпана.
In any case, that agenda is virtually exhausted. Во всяком случае, эта программа действий практически исчерпана.
Willingness could be exhausted if the EU budget is further expanded without reducing Germany's net contribution and narrowing the gap between its financing and voting rights. Готовность Германии может быть исчерпана, если бюджет ЕС продолжит расширяться без уменьшения чистого вклада Германии и сокращения диспропорции между ее финансовыми вложениями и правом голоса.
Among other things, this implied that, contrary to the provisions of the arrangements, the programme was not "exhausted" by December 1993. Из этого, среди прочего, следует, что, вопреки положениям соглашений, программа к декабрю 1993 года не была "исчерпана".
Croatia's signing of the Optional Protocol to the Convention was also a welcome development, and he wished to know whether the Ombudsperson procedure must be exhausted before cases could be brought before the Committee under the Protocol. Подписание Хорватией Факультативного протокола к Конвенции также является отрадным событием; в этой связи он хотел бы узнать о том, могут ли конкретные случаи быть переданы на рассмотрение данного Комитета в соответствии с этим Протоколом до того, как будет исчерпана процедура задействования услуг омбудсмена.
The possibility of controlling the crisis by political means was exhausted when Khasbulatov and Rutskoy called on 3 October for armed seizure of the Kremlin, the Moscow City Hall building and the State television studio at Ostankino. Возможность урегулирования кризиса политическими средствами была исчерпана, когда 3 октября Р. Хасбулатов и А. Руцкой призвали к вооруженному захвату Кремля, мэрии Москвы, государственной телестудии в Останкино.
We are at a new stage, which changes perspectives and explains my country's doubts about a new agenda, the purpose of the draft resolution, when we have still not exhausted our 1995 agenda. Мы находимся на новом этапе, что должно привести к изменению подходов и что объясняет сомнения моей страны относительно новой программы действий, являющейся целью проекта резолюции, в то время как еще не исчерпана наша программа, намеченная в 1995 году.
The Board noted that the not-to-exceed amount for two contracts had been exhausted when the extension request was presented to the Headquarters Committee on Contracts on 22 March 2007. Комиссия отметила, что когда 22 марта 2007 года в Комитет Центральных учреждений по контрактам была представлена просьба о продлении двух контрактов, максимально допустимая сумма закупок по ним была уже исчерпана.
He also pointed out that his right to free legal assistance was exhausted, as it only covered three hours of the services of the first attorney appointed or chosen. Он указывает также, что для него возможность использования права на бесплатную юридическую помощь исчерпана, поскольку она предусматривает лишь трехчасовое обслуживание со стороны первого назначенного или выбранного им адвоката.
Furthermore, much of the Spanish Main had simply been exhausted; Maracaibo alone had been sacked three times between 1667 and 1678, while Río de la Hacha had been raided five times and Tolú eight. Кроме того, большая часть испанской Империи была просто исчерпана; Один только Маракайбо был ограблен три раза между 1667 и 1678 годами, в то время как на Рио де ла Ача совершили набег пять раз и Толу - восемь.
As regards the establishment of open-ended working groups, it will be recalled that there are provisions in the regular budget for 20 meetings of the Conference per biennium, and that this quota has already been exhausted for the biennium 2008-2009. Что касается учреждения рабочих групп открытого состава, то напоминается, что в регулярном бюджете предусмотрены ассигнования на проведение 20 заседаний Конференции в течение двухгодичного периода и что эта квота на двухгодичный период 2008-2009 годов уже исчерпана.
Her value to us has been exhausted. Ее ценность для нас исчерпана.
But if you're quite certain my value to this crew is exhausted, then by all means elect yourselves a new quartermaster. Если вы уверены, что моя ценность для команды исчерпана, вы можете выбрать нового квартирмейстера.