Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
Volume contracts that are used for the purposes of non-liner transportation would thus be excluded. Договоры на массовые грузы, которые используются для целей нелинейных перевозок, таким образом будут исключены.
Descriptions of national circumstances do not always refer to the full area of the Party's territory either because parts of territory have been excluded upon ratification or accession to the Convention, or have not been considered for other reasons. В тех случаях, когда описания национальных особенностей охватывают не всю национальную территорию, это объясняется тем, что некоторые части территории были исключены при ратификации Конвенции либо на этапе присоединения к ней или не рассматриваются по другим причинам.
The material (subject-matter) scope of the "provisional immunity" extends to politically motivated crimes - although those crimes remained largely undefined - from which genocide, crimes against humanity and war crimes were explicitly excluded. В материальном (предметном) отношении «временный иммунитет» распространяется на политически мотивированные преступления, которые, однако, до сих пор не определены и из числа которых четко исключены геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
It really ought to be excluded under Section 78 of PACE. Они действительно должны быть исключены из всех улик по делу.
In our country, it is the will to speed up our development that motivates us; it is the will to use our resources that drives us to bring about the active participation of women in sectors from which they were excluded only a few years ago. «Нас мотивирует воля к ускорению нашего развития: именно воля к использованию всех наших ресурсов подвигает нас к активному участию женщин в тех секторах, из которых еще несколько лет назад они были исключены.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
Passengers on day excursions are excluded. Исключаются пассажиры судов, обслуживающих дневные экскурсии.
Experience from other countries suggested that if evidence obtained by means of such abuse was consistently excluded in later trials, then such ill-treatment tended to decline dramatically. Опыт других стран говорит о том, что если свидетельские показания, полученные путем оказания давления, исключаются на последующих этапах судебного разбирательства, то масштабы такого жестокого обращения существенным образом сокращаются.
The question then is whether those consequences are exclusive, in other words, whether the consequences which would otherwise apply under general international law are thereby excluded. Здесь вопрос заключается в том, являются ли эти последствия исключительными, иными словами, исключаются ли тем самым последствия, которые в противном случае применялись бы в соответствии с общим международным правом.
Some definitions of investment have excluded certain types of investments, such as portfolio investment, from the application of IIAs, thereby allowing host countries discretion to deal with those types of investment differently. В некоторых определениях инвестиций из сферы применения МИС исключаются определенные виды инвестиций, такие, как портфельные инвестиции, что предоставляет принимающим странам возможность применять к этим видам инвестиций иной режим.
Although it is possible that underground activity exists in other industries, they have been excluded until further research determines the magnitude of this missing productive activity. Хотя возможно существование теневой деятельности и в других отраслях, они исключаются из охвата оценки до тех пор, пока в результате дальнейшего изучения не будут определены масштабы этой неучтенной производственной деятельности.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
Otherwise, important environmental effects might be excluded, if they could not be quantified or monetized. В противном случае, возможно, придется исключить важные виды воздействия на окружающую среду, поскольку не будет возможности дать их количественную и денежную оценку.
Ablution units and generators may be excluded if already available. Душевые и генераторы можно исключить из списка, если они уже имеются в наличии.
The suggestion was made that collateral and credit support arrangements were part of financial contracts and should thus also be excluded. Высказывалось мнение о том, что процедуры, связанные с дополнительным и кредитным обеспечением, являются частью финансовых договоров и, таким образом, их следует также исключить.
It was also underlined that while armed unmanned aerial vehicles were generally used for precision attacks against individually selected targets, their future use as delivery vehicles for weapons of mass destruction could not be excluded. Было также подчеркнуто, что вооруженные модификации беспилотных летательных аппаратов, как правило, используются для нанесения прицельных ударов по индивидуально выбранным целям, однако нельзя исключить возможность их будущего использования в качестве средств доставки оружия массового уничтожения.
Middle Eastern countries' trade within the region still accounts for less than 8 per cent of their total trade and if oil is excluded for less than 4 per cent, a very small share indeed. Объем торговли ближневосточных стран в пределах этого региона по-прежнему составляет менее 8 процентов от их общего объема торговли, а если исключить нефть, то менее 4 процентов, что действительно является весьма незначительной долей.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
Experience gained in an international court is therefore excluded. Таким образом исключается опыт, полученный в результате работы в каком-либо международном суде.
State employees bear disciplinary responsibility, criminal responsibility not being excluded according to the law. К указанным лицам применяются дисциплинарные меры наказания, причем законодательством не исключается и привлечение их к уголовной ответственности.
The specific status of the father is excluded in that case. При этом особое положение отца исключается.
With respect to matters considered on earlier occasions and revisited in the ninth report, Chile fully concurred with the definition of a unilateral act proposed by the Special Rapporteur, which focused on unilateral acts stricto sensu and excluded consideration of conduct that might produce similar effects. Что касается вопросов, рассмотренных ранее и вновь обсужденных в девятом докладе, Чили полностью согласна с определением одностороннего акта, предложенным Специальным докладчиком, в котором упор сделан на односторонние акты stricto sensu и исключается рассмотрение поведения, которое может привести к аналогичным последствиям.
The video is hereby excluded. Настоящим, видео исключается.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
Thus, the loss of significant digits is completely excluded. Таким образом, потеря значащих цифр исключена полностью.
While 12 States parties could use the Convention as a legal basis for law enforcement cooperation in respect of corruption offences, two States parties explicitly excluded that possibility. В 12 государствах допускается использовать Конвенцию в качестве правовой основы для сотрудничества между правоохранительными органами в связи с делами о коррупции, тогда как в двух других государствах такая возможность прямо исключена.
Nothing contained in these Terms and Conditions shall restrict or exclude any liability that IDEAL shall have to any person, which cannot be excluded or restricted by law. Ничто, содержащееся в этих Условиях, не будет ограничивать или исключать какую-либо ответственность IDEAL перед любым лицом, которая не может быть исключена или ограничена законом.
A related question that was also referred to the Commission was whether, if transfers by delivery without a necessary endorsement are not excluded, conflicts of priority relating to such transfers should be referred to the law of the location of the relevant negotiable instrument. На рассмотрение Комиссии был передан также смежный вопрос о том, следует ли, если передача путем вручения без необходимого индоссамента не будет исключена, регулировать коллизии приоритетов, связанные с такими передачами, на основании права страны местонахождения соответствующего оборотного инструмента.
Therefore, it has to be excluded. Поэтому она должна быть исключена.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
However, in many cases, petty crimes are excluded. Исключение составляют, тем не менее, многие мелкие преступления.
He maintains that, unlike other States parties, when Spain ratified the Covenant, it did not make a reservation that would have excluded cases in which defendants were convicted after appeals had been filed against their acquittal. Он указывает, что - в отличие от других государств-участников - при ратификации Пакта Испания не внесла оговорки, предусматривающей исключение случаев, когда соответствующее лицо осуждается в результате пересмотра его оправдания.
At the last session of the Working Group the question had been raised whether documents which were transferred by delivery with an endorsement and were delivered as security to a third party should also be excluded. На последней сессии Рабочей группы ставился вопрос о том, должны ли также подпадать под исключение документы, которые передаются путем вручения с индоссаментом и которые вручаются третьей стороне в качестве обеспечения.
The express reference in the Convention to the possibility of an implicit exclusion merely "has been eliminated lest the special reference to 'implied' exclusion might encourage courts to conclude, on insufficient grounds, that the Convention had been wholly excluded". Прямая ссылка в Конвенции на возможность подразумеваемого исключения была опущена "с тем чтобы специальная ссылка на"подразумеваемое" исключение не давала судам повода приходить без достаточных на то оснований к заключению, что применение Конвенции было исключено полностью".
It was further suggested that the exclusion of charterparties should be drafted so as to make it clear that slot and space-charter agreements were also excluded. Было также предложено сформулировать это исключение так, чтобы оно четко распространялось также на слот-чартеры и спейс-чартеры.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
Thus, Gibraltar could be British or Spanish, but any other option was excluded. Таким образом, Гибралтар может быть либо британским, либо испанским, а любой другой вариант исключен.
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. Тем самым был исключен ядерный отпор на нападение с помощью неядерного оружия, включая и биологическое и химическое оружие.
The Chairperson of the Task Force noted that while the primary focus should be on the first two pillars of the Convention, access to justice was not excluded. Председатель Целевой группы отметил, что, хотя главное внимание будет уделяться первым двум тематическим областям Конвенции, из процесса обсуждения не будет исключен доступ к правосудию.
The integration of those that are excluded and the promotion of participation by all in world affairs is not only a moral obligation, but, first and foremost, a demonstration of lucid judgement. Интеграция тех, кто исключен из мирового процесса, и содействие участию всех в мировых делах является не только моральным обязательством, но прежде всего демонстрацией здравого смысла.
The TIRExB, as a governmental organ, also has detailed information on all TIR Carnet holders as well as on the their status (authorized, excluded or withdrawn). ИСМДП, являясь межправительственным органом, также располагает подробной информацией о всех держателях книжек МДП и об их статусе (допуск имеется, держатель исключен из процедуры МДП или допуск отменен).
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
In any event, the application of the death penalty should be expressly excluded. Тем не менее применение смертной казни должно быть прямо исключено.
2.6 The author claims that the forensic examinations used as evidence of his guilt cannot be regarded as conclusive evidence, since the degree of proof is reflected by such words as "may", "it is not excluded," etc. 2.6 Автор утверждает, что экспертные заключения, использованные как доказательство его вины, не могут считаться убедительными, поскольку степень доказанности отражают такие слова, как "могло", "не исключено" и т.д.
The gaps between interacting grate surfaces are excluded by the selected shapes of the wearable parts thereof. Появление зазоров между взаимодействующими поверхностями решёток и ножей исключено, что обеспечено подбором формы их изнашиваемых частей.
However, given the widespread distribution of PCP/PCA, that measurable levels of PCP/PCA are frequently found in biota, that PCP and PCA have an endocrine mode of action, environmental effects cannot be excluded. Тем не менее, учитывая широкую распространенность ПХФ/ПХА, что в биоте часто обнаруживается измеряемый уровень ПХФ/ПХА и что ПХФ и ПХА воздействуют эндокринным путем, воздействие на окружающую среду не может быть исключено.
Most importantly, the use of large amounts of public funds to rescue some troubled financial institutions - as was the case when the United States Government intervened in the crisis of the savings and loan sector of its financial system - cannot be excluded in 1996. Особенно важно отметить, что в 1996 году не исключено использование значительных объемов государственных средств для спасения некоторых финансовых учреждений, оказавшихся в плачевном положении, - подобно тому, как это сделало правительство Соединенных Штатов, вмешавшееся для урегулирования кризиса в ссудо-сберегательном секторе своей финансовой системы.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Second, on the facts here and applying the appropriate comparator, it is not established that the government excluded autistic children on the basis of disability. Во-вторых, с учетом имеющихся фактов и на основе соответствующего сравнительного анализа не было установлено, что правительство провинции исключает детей, больных аутизмом, по причине их неполноценности.
However, it is also not excluded that private (natural and legal) persons "apply" a treaty in certain cases. Однако это также не исключает возможность того, что частные (физические и юридические) лица «применяют» договор в некоторых случаях.
She agreed, however, that it could not be excluded that some discrimination occurred. Вместе с тем оратор не исключает той возможности, что в отдельных случаях дискриминация действительно имеет место.
Thus, a provision such as paragraph (6) was needed to ensure that the application of those rules would not be excluded by the mere fact that data messages were used instead of a bill of lading in paper form. Таким образом, положение, аналогичное пункту 6, необходимо для недопущения ситуации, когда простой факт использования сообщений данных вместо коносамента в бумажной форме исключает возможность применения этих правил.
X. The Advisory Committee was informed that the amount of $65,317,900 for 2004-2005 excluded approximately $1.2 million for expenditure related to UNHCR staff previously included under this item but now considered extrabudgetary. США на 2004-2005 годы исключает примерно 1,2 млн. долл. США на расходы, связанные с персоналом УВКБ и ранее включенные в эту статью, а сейчас считающиеся внебюджетными.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Other special measures had served to facilitate access to higher education by persons who would otherwise be excluded. Другие особые меры обеспечили доступ к высшему образованию для лиц, которые в противном случае были бы его лишены.
The most disadvantaged and excluded children, living in the poorest and most remote communities, are often subjected to multiple deprivations of their rights. Самые обездоленные и маргинализованные дети, живущие в беднейших и отдаленных общинах, зачастую лишены многих прав.
We feel that ownership of the conference by Africans - which is being prepared, as we have heard this morning - can be made possible only if Governments that legitimately wish to take part in the conference are not excluded. Мы считаем, что причастность африканцев к готовящейся конференции, о чем говорилось сегодня утром, возможна только при условии, что правительства, которые имеют законные основания для участия в этой конференции, не будут лишены такой возможности.
But, as the qualifications are too stringent and unreasonable, a number of people who are in urgent need of government assistance are excluded. Однако по причине слишком строгих и необоснованных условий предоставления государственной помощи, ряд остро нуждающихся групп населения лишены доступа к ней.
Any challenges to this will, will result in said person or persons being excluded entirely from all benefit of my estate. Любые изменения завещания приведут к тому, что вышеуказанные лица будут лишены всех прав на мое имущество.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
If it adopted such a procedure, it would be granting a kind of immunity from considering possible cases of discrimination prohibited by article 26 of the Covenant, since members of such excluded sectors or institutions would be unprotected. Избрав такой подход, Комитет в некотором роде отстранился бы от рассмотрения потенциальных случаев дискриминации, запрещаемой по статье 26 Пакта, в контексте ситуации незащищенности, в которой оказались бы представители таких исключенных общественных секторов или институтов.
◦ Consultation with local communities and civil society organizations and the active involvement of "excluded" individuals and communities in decisions which affect them. проведение консультаций с местными общинами и организациями гражданского общества и активное вовлечение «исключенных» лиц и общин в процесс принятия решений, которые затрагивают их;
However, the cut-off procedure for CPI item selection does not correct for the excluded items. Однако процедура урезания выборки товарных элементов для расчета ИПЦ не обеспечивает коррекции с учетом исключенных элементов.
The authors stated, however, that they were unable to provide details of the number of such residents within the 7.67 per cent of voters excluded. Авторы, однако, указали, что они не в состоянии привести более точные данные о численности этих жителей среди указанных 7,67% исключенных избирателей.
I have accordingly introduced language that seeks to send a clear signal that the Conference truly is dedicated to understanding and responding to the perspective of the many excluded nations. Я надлежащим образом использовал формулировки, которые должны направить четкий сигнал о том, что Конференция действительно посвящена достижению понимания проблем многочисленных ранее исключенных из процесса стран и выработке соответствующих мер с учетом их потребностей.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
If the sustainable development goals were to succeed, then a strong commitment to governance was required as current structures often excluded the people most concerned from discussions and decision-making. Для достижения целей устойчивого развития необходима твердая приверженность принципам управления, поскольку нынешние структуры часто исключают людей, наиболее заинтересованных в обсуждении и принятии решений.
The effect of an encrypted or polymorphous virus on an open source code and program data is excluded by means of the command-by-command decoding of the program during the execution thereof. Воздействие шифрующегося или полиморфного вируса на исходные открытые код и данные программы в процессе ее исполнения исключают путем покомандного ее расшифровывания.
Mr. SHEARER, in response to Ms. Wedgwood's concern, suggested inserting an adjective to specify that the procedures covered by the notion of "suit at law" were judicial procedures, which by definition excluded arbitration procedures. Г-н ШИРЕР, стремясь рассеять озабоченность г-жи Уэджвуд, предлагает уточнить, добавив соответствующее прилагательное, что под процедурами, охватываемыми понятием, понимаются судебные процедуры, которые по определению исключают арбитражные процедуры.
Though older persons are not specifically excluded, they tend to be invisible on the international development agenda. Хотя пожилых людей и не исключают специально из международной программы в области развития, они, как правило, не занимают в ней сколько-нибудь заметного места.
Not only are they excluded as witnesses because they may have difficulty communicating with the police, but stereotypes operate to exclude or discount their testimony. Дело не только в том, что их исключают из числа свидетелей на том основании, что им может быть трудно общаться с полицейскими, но и в том, что из-за существующих стереотипов их показания не приобщаются к делу или считаются не заслуживающими внимания.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
I don't like being excluded, Jeff. Я не хочу чтоб меня исключили, Джеф!
In addition, these States are worried by the fact that the nuclear-weapon States have not yet excluded the possible use of these weapons. Кроме того, эти государства обеспокоены тем фактом, что ядерные государства до сих пор не исключили возможность применения такого оружия.
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
The Court thus refused to intervene on the question of the appointment of arbitrators, since the parties had excluded recourse to court supervision by acceding to the CACNIQ arbitration rules, which provided for an appointment procedure in the event of a lack of agreement between the parties. Исходя из вышеизложенного, суд отказался вмешиваться в вопрос о назначении арбитров, поскольку стороны исключили применение судебного контроля и согласились с арбитражным регламентом КАСНИК, в котором предусматривается соответствующий порядок назначения арбитров на тот случай, если сторонам не удастся прийти к соглашению по данному вопросу.
There, the programme was not designed to address the special needs and concerns of women and girls, and many commanders purposely excluded women and girls who had been in their units in order to appropriate larger benefits for themselves. Там соответствующая программа не нацелена на удовлетворение особых потребностей женщин и девочек и многие командиры специально исключили из этой программы женщин и девочек, которые были в их подразделениях, для того чтобы самим воспользоваться большей частью предоставляемых им возможностей.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
We encourage the Security Council to pay careful attention to these rather sensitive aspects and to work in such a way that other organs do not feel excluded or marginalized. Мы призываем Совет Безопасности уделять пристальное внимание этим довольно деликатным моментам и работать так, чтобы другие органы не чувствовали себя исключенными или маргинализированными.
Whether billionaires or not, they share a prickly hostility to so-called elites, from whom they feel socially excluded. Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них.
This leaves many developing countries, particularly the least developed, excluded and vulnerable to external factors that are beyond their control. Это оставляет многие развивающиеся страны, особенно страны, развитые в наименьшей степени, исключенными из этого процесса и уязвимыми для не подлежащих их контролю внешних факторов.
Feedback from Kandahar and the south-west of the country indicates that people there are ill-informed and feel excluded. Сообщения, поступающие из Кандагара и юго-западных районов страны, указывают на то, что люди в этих районах плохо информированы и чувствуют себя исключенными из этого процесса.
Moreover, 52.4 per cent of the university places (67,323) were assigned to high-school graduates from lower socio-economic social strata, testifying to substantial progress towards the integration of historically excluded persons. Кроме того, 52,4% установленной квоты (67323 человека) являются бакалаврами из наиболее социально и экономически уязвимых слоев населения, что свидетельствует о значительном прогрессе в деле инклюзии лиц, которые исторически оставались исключенными.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
In their re-examination of eligibility criteria, we continue to urge donor countries, the Global Fund and other funding agencies to ensure that countries are not excluded merely on the basis of gross domestic product. Мы продолжаем настоятельно призывать страны-доноры, Глобальный фонд и другие предоставляющие финансирование учреждения к обеспечению того, чтобы при пересмотре ими критериев, определяющих соответствие требованиям, страны не исключались только на основе критерия валового внутреннего продукта.
"Troops from the permanent members of the Security Council or from any country which, for geographical and other reasons, might have a special interest in the conflict would be excluded." «Из них исключались войска постоянных членов Совета Безопасности и любой другой страны, которая по географическим и иным соображениям могла бы отстаивать в конфликте свои собственные интересы.»
She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. Оратор спрашивает, каким образом можно обеспечить эффективное участие в процессах принятия решений тех групп, которые традиционно исключались из них и маргинализировались.
A package of laws on Development Councils, the Municipal Code and decentralization have opened up new possibilities for broader social participation in development planning at the local level, particularly by groups who were traditionally excluded, such as women and indigenous people. Пакет законов о советах по вопросам развития, муниципальном кодексе и децентрализации открыл новые возможности для расширения участия общества в планировании процесса развития на местном уровне, прежде всего с участием тех групп, которые традиционно исключались из него, таких, как женщины и коренные народы.
In addition, some countries, taking into account their current fleet composition, wanted to ensure that larger vehicles, such as light trucks and sport utility vehicles with a GVM of 4,500 kg or less, were not excluded. Кроме того, учитывая нынешний состав своего парка транспортных средств, некоторые страны пожелали обеспечить, чтобы из области применения не исключались и более крупные транспортные средства, например, грузовые автомобили малой грузоподъемности и автомобили спортивно-хозяйственного назначения с ПМТС
Больше примеров...