Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
The Internal Audit Committee "charter" excluded most responsibilities and functions of the audit committees prescribed in other sectors. В «уставе» Комитета по внутренней ревизии исключены большинство обязанностей и функций ревизионных комитетов, которые предусмотрены в других секторах.
For example, housing and consumer law and a significant part of labour law, as well as major areas of civil and criminal law, are now excluded. Так, например, теперь из этой сферы исключены дела, которые касаются права на жилье, прав потребителей, важной части права на труд, а также обширных категорий гражданских и уголовных правонарушений.
Vehicles used for training were excluded. 1 Учебные машины исключены.
It would be regrettable if the achievements reached thus far were to be jeopardized as a result of a perception by some segments of the population that they are being excluded. Было бы печально, если бы достигнутые до настоящего времени успехи оказались под угрозой в результате возникновения у некоторых групп населения впечатления о том, что они исключены из этого процесса.
Local civil society groups work directly with people who are excluded and in need, and are often able to ensure that those who need support have access to it and know where to get it. Местные организации гражданского общества работают непосредственно с людьми, которые исключены из жизни общества и живут в нужде, и эти организации зачастую могут обеспечить, чтобы те, кто нуждается в помощи, имели к ней соответствующий доступ и знали, где ее получить.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
All additional allowances, that is, spouse and child benefits, are excluded in calculations. Из расчета исключаются все дополнительные льготы, т.е. надбавки на супруга и детей.
Biomedical researches on persons who are serving the security measure of mandatory treatment are excluded. Исключаются биомедицинские исследования на лицах, помещенных в закрытые учреждения для принудительного лечения.
Recent lab experiments have shown that the presence of arbuscular mycorrhizal fungi increases losses of soil carbon compared to soils where arbuscular mycorrhizal fungi are excluded, and that the difference is greater under elevated CO2 when the abundance of arbuscular mycorrhizal fungi is greater. Недавние лабораторные эксперименты показали, что присутствие грибов арбускулярной микоризы увеличивает потери углерода в почве по сравнению с почвами, где грибы арбускулярной микоризы исключаются, и что разница выше при повышенном содержании СО2, когда количество грибов арбускулярной микоризы больше.
Present company excluded, of course. Присутствующие, разумеется, исключаются.
Seats in dining coaches and buffet compartments places are excluded. Из этой категории исключаются места в вагонах-ресторанах и купе-буфетах.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
In his delegation's view, such an effect could not be generally excluded. По мнению делегации Австрии, подобные последствия в целом невозможно исключить.
Another objection was that the proposed text failed to address concerns expressed with regard to certain practices relating to trade receivables that might need to be excluded in the future. Другое возражение заключалось в том, что предложенный текст не устраняет озабоченности, выраженной в отношении определенных видов практики, касающихся торговой дебиторской задолженности, которую, возможно, потребуется исключить в будущем.
False alarms cannot be excluded, e.g. during work in the tunnel (e.g. welding and rail grinding) operational disturbances. Невозможно исключить ложные аварийные сигналы, в частности, во время выполнения работ в туннеле (например, при выполнении сварочных работ и шлифовании рельсов) помехи в эксплуатации.
Mr. Imorou proposed the deletion of the term "bareboat charterer" from the first line of draft article 67 in keeping with draft article 6, which excluded charter parties from the scope of the convention. Г-н Имору предлагает исключить термин "бербоут-чартер" из первой строки проекта статьи 67 в соответствии с проектом статьи 6, который выводит чартеры из сферы применения конвенции.
Even though the two remaining arbitrators agreed upon the result, it could not be excluded that the award could have been different if the arbitrator had participated in the vote or a substitute arbitrator had been appointed. Хотя оба других арбитра выразили согласие с принятым решением, нельзя исключить возможности того, что арбитражное решение могло бы быть иным, если бы этот арбитр принял участие в голосовании или если бы был назначен другой арбитр.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
That situation was not excluded by the proposed subparagraph (a). Данная ситуация не исключается предлагаемым подпунктом а).
If acts of dispute, including strikes, infringe the above restrictions, civil or criminal immunity is not excluded, but is applied specifically and individually. В тех случаях, когда действия, предпринимаемые в связи со спорами, включая забастовки, нарушают упомянутые ограничения, освобождение от гражданской или уголовной ответственности не исключается, однако оно предоставляется с учетом конкретных обстоятельств и на индивидуальной основе.
It is interesting to note that although the claim is inadmissible before a court, diplomatic or consular channels of diplomatic protection by one State of nationality against another are apparently not in principle excluded. Небезынтересно отметить, что, хотя иск не может быть принят судом, использование дипломатических или консульских каналов дипломатической защиты одного государства гражданства против другого, по всей видимости, в принципе не исключается.
Instead, it was noted, the banks would not require international solicitation in some procurement proceedings, but international participation in such proceedings would not be excluded per se. Однако, как было отмечено, в рамках некоторых процедур закупок эти банки не требуют международного привлечения предложений, хотя международное участие в таких процедурах само по себе не исключается.
The doctrine of renvoi is excluded, for the sake of predictability and also because renvoi may lead to results that run contrary to the expectations of the parties. Доктрина отсылки исключается в целях обеспечения предсказуемости и в силу того, что отсылка может противоречить ожиданиям сторон.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
While programme expenditure per country per region is presented in financial terms in schedule 3, non-financial information is excluded. Хотя расходы по программам в разбивке по странам и регионам приводятся в таблице З финансовых ведомостей, из них исключена нефинансовая информация.
It should be stated unequivocally in this context that any possibility of improper use of civilian nuclear programmes for nuclear military purposes must be effectively excluded. Следует в этом контексте прямо заявить о том, что любая вероятность ненадлежащего использования гражданских ядерных программ в военных ядерных целях должна быть полностью исключена.
Descriptions of national circumstances did not always refer to the full area of the Party's territory either because parts of territory have been excluded upon ratification or accession to the Convention, or have not been considered for other reasons. При описании условий в странах не всегда охватывалась вся их территория: определенная ее часть могла быть исключена при ратификации Конвенции или присоединении к ней или не учитываться по другим причинам.
Besides the UNCITRAL instruments listed in article 19, paragraph 1, other treaties or conventions might be interpreted and applied in the light of the draft convention, insofar as such possibility has not been excluded or limited by declarations made by the State concerned. Помимо документов ЮНСИТРАЛ, перечисленных в пункте 1 статьи 19, существует возможность толкования и применения других договоров или конвенций в свете проекта конвенции в той мере, в какой такая возможность не исключена или не ограничена заявлениями, сделанными соответствующими государствами.
Authorizations are not granted unless safe end-use can be expected, i.e., if misuse of goods, in violation of human rights, would appear to be excluded. Разрешения не выдаются, если не установлено, что конечное использование товаров будет безопасным, т.е. если не исключена возможность злоупотребления такими товарами в нарушение прав человека.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
It should be noted that the developed countries have excluded some important services sectors, for example audio-visual(e.g. EC), maritime services (e.g. USA), and specific subsectors in financial services and business services (e.g. Japan). Следует отметить исключение ряда важных секторов услуг развитыми странами, например аудиовизуальных услуг (в частности, ЕС), морских услуг (в частности, США) и конкретных подсекторов финансовых услуг и деловых услуг (в частности, Япония).
Mr. SHAHI pointed out that magistrates would then be excluded. Г-н ШАХИ отмечает, что это подразумевает исключение судей.
According to few court decisions, however, the Convention cannot be excluded implicitly, on the grounds that the Convention does not expressly provide for that possibility. Тем не менее некоторые суды вынесли решение о том, что исключение применения Конвенции не может подразумеваться на том основании, что в Конвенции прямо не предусмотрена такая возможность.
The present very generous exception for the armed forces ("the professional activities in the armed forces to be designated by the Minister of Defence" may be excluded) is to be restricted. следует сузить нынешнее весьма широкое исключение в отношении вооруженных сил (при этом может быть удалена фраза "профессиональные функции военнослужащих вооруженных сил определяются министром обороны").
For example, 27 per cent of agriculture products are excluded compared with 1 per cent of manufacturing goods. Например, льготные тарифы не распространяются на 27 процентов сельскохозяйственной продукции, тогда как такое же исключение действует в отношении лишь 1 процента промышленных товаров.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
In this particular case, distance learning proved difficult for the author and not at all as good as the education at the school from which he had been excluded. В рассматриваемом случае заочное обучение оказалось для автора трудным и худшим по качеству по сравнению с образованием, получаемым в школе, из которой он был исключен.
For example, a contract relating to the licensing of software, unless it was excluded in draft article 2 of the draft convention, would fall within the scope of the draft convention. Например, в случае договора, касающегося лицензирования программного обеспечения, если такой договор не будет исключен по проекту статьи 2 проекта конвенции, он будет попадать в сферу действия проекта конвенции.
No one will be left behind, no one will be excluded. Никто не останется в стороне, никто не будет исключен из этого процесса.
During the last Portuguese Presidency (January-June 2000), the EU-Africa Summit had to be cancelled because of a visa ban on Zimbabwean officials and the reluctance of Africans to attend if Mugabe was excluded. Во время последнего председательства Португалии (январь-июнь 2000 года) аналогичный саммит пришлось отменить из-за запрета на выдачу виз зимбабвийским официальным лицам и нежелания африканцев посещать это мероприятие в случае, если Мугабе окажется исключен из списков участников.
All Iraqis that oppose violence or who agree to give up violence must be involved in this process, including those who thus far have been excluded or have excluded themselves from the process. Все иракцы, выступающие против насилия, и те, кто готов отказаться от насилия, должны быть привлечены к этому процессу, включая тех, кто до сих пор был исключен из него или самоустранился от этого процесса.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
Any effect of sub-munitions outside the pre-defined target area must be excluded. Должно быть исключено любое воздействие суббоеприпасов вне заданного целевого района.
It is, however, not excluded that "practice" and "agreement" coincide and cannot be distinguished by external evidence. Однако не исключено, что «практика» и «соглашение» совпадают и не могут быть разграничены посредством внешних доказательств.
He finally added that in the future it is not excluded that the Regulation and the Directive would be combined into one legal instrument (most likely a EU Regulation). В заключение он отметил, что в будущем не исключено, что данный регламент и директивы будут объединены в единый правовой инструмент (скорее всего в регламент ЕС).
The real difficulty, however, is in identifying existing peremptory norms whose application is not already excluded either by the conception of countermeasures itself, or by other specific exclusions. Однако реальная трудность состоит в определении существующих императивных норм, применение которых еще не исключено либо в силу самой концепции контрмер, либо в силу других особых изъятий.
Apparently the breach of the obligation occurred, as it were, prior to any determination as to the existence of any special justification or "defence", whereas the determination of responsibility was only made after such a defence had been excluded. Очевидно, нарушение обязательства произошло до вынесения определения относительно наличия какого бы то ни было особого оправдания или "средства защиты", тем более что решение об ответственности было вынесено лишь после того, как было исключено наличие подобного способа защиты.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. Любое предложение, которое исключает незамедлительное присоединение в качестве предварительного необходимого условия для создания такой зоны, обречено на провал.
The Criminal Procedure Code excluded juveniles from proceedings tailored for adults. Уголовно-процессуальный кодекс исключает применение к несовершеннолетним процедур, разработанных для совершеннолетних.
That gave rise to the question as to whether article 44 excluded certain parts of the population whose families did not fit the conventional definition of that term. Отсюда возникает вопрос, не исключает ли статья 44 определенные группы населения, чьи семейные союзы не вписываются в традиционное определение этого термина.
As for the criterion that harm should be caused by the "physical consequences" of an activity, that excluded transboundary harm which might be caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields. Что касается требования о том, что значительный трансграничный ущерб должен быть нанесен в результате наступления "физических последствий" соответствующей деятельности, то такая постановка вопроса исключает трансграничный ущерб, который может быть нанесен государственной политикой в денежно-кредитной, социально-экономической или аналогичных областях.
The Agency would have preferred to avoid double shifting, which reduced teaching time, excluded extracurricular activities and increased maintenance costs. Агентство предпочло бы, чтобы школы не работали в две смены, поскольку такая практика сокращает учебное время, исключает возможность внеклассных занятий и повышает расходы на обслуживание.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Another area of progress, albeit preliminary, is in access by the indigenous population to communications media from which it has traditionally been excluded. Еще одной областью прогресса, хотя и промежуточной, является обеспечение доступа коренных народов к средствам коммуникации, которого они традиционно были лишены.
UNHCR indicated that children born in Malawi to parents who are not of African race are explicitly excluded, under the Citizenship Act, from the right to acquire Malawian citizenship by birth. УВКБ отметило, что дети, родившиеся в Малави у родителей, которые не принадлежат к африканской расе, согласно Закону о гражданстве однозначно лишены права приобретения малавийского гражданства в силу рождения.
This means that individuals who do not have any property rights, but may be affected by the decision, are excluded. Это означает, что частные лица, которые не имеют имущественных прав, но могут быть затронуты этим решением, лишены возможности участия.
Invariably, it is the most marginalized and excluded populations which will continue to be without access; sadly, the progress made towards achieving the Millennium Development Goals has not resulted in significant changes for people living in poverty. Неизбежно, что наиболее маргинализованные и обездоленные слои населения будут по-прежнему лишены доступа; к сожалению, прогресс, достигнутый в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не привел к значительным изменениям для людей, живущих в условиях бедности.
Another related issue is the non adherence to employment conditions in public jobs and in promotion, internal and external training opportunities from which women are excluded most of the time. Еще одной проблемой является несоблюдение условий трудовых договоров в государственных учреждениях и нарушение правил, касающихся продвижения по службе и создания условий для повышения женщинами квалификации с отрывом и без отрыва от производства, то есть тех возможностей, которых женщины практически полностью лишены.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
Most excluded candidates are from the governorates of Baghdad, Salah ad-Din, Ninewa and Diyala. Большинство исключенных кандидатов приходятся на мухафазы Багдад, Салах-эд-Дин, Найнава и Дияла.
The delegation made reference to the cultural empowerment of traditionally excluded sectors of the population, by means of access to the public libraries created across the country and through the project "Family Libraries." Ее делегация упомянула о расширении культурных возможностей традиционно исключенных слоев населения путем обеспечения им доступа в созданные по всей стране публичные библиотеки и осуществления проекта "Семейные библиотеки".
This brought to 118 the total number of candidates excluded for various reasons. В результате общее число кандидатов, исключенных из списка по различным причинам, достигло 118 человек.
I have accordingly introduced language that seeks to send a clear signal that the Conference truly is dedicated to understanding and responding to the perspective of the many excluded nations. Я надлежащим образом использовал формулировки, которые должны направить четкий сигнал о том, что Конференция действительно посвящена достижению понимания проблем многочисленных ранее исключенных из процесса стран и выработке соответствующих мер с учетом их потребностей.
Therefore, any policy to alleviate poverty may have to commence with agreement on all sides, rich and poor, included and excluded, of the necessity for change. Поэтому любая политика по сокращению масштабов нищеты должна, по-видимому, начинаться с достижения согласия всех сторон, богатых и бедных, участвующих в жизни общества и исключенных из нее, относительно необходимости преобразований.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
Those agreements included provisions that, for extradition purposes, excluded acts of terrorism from the exception made for political offences. Эти соглашения содержат положения, которые для целей выдачи исключают акты терроризма из изъятий, сделанных для политических преступлений.
The political crimes for which extradition was not permitted specifically excluded crimes recognized under customary international law, such as genocide, crimes against humanity and war crimes. Политические преступления, за которые не допускается выдача, конкретно исключают преступления, признанные в международном обычном праве, такие как геноцид, преступления против человечества и военные преступления.
Several delegations supported the reformulation of draft guideline 1.1.1 since it reflected better the practice of across-the-board reservations that excluded the application of a treaty as a whole to certain categories of persons, objects, situations or circumstances. Несколько делегаций поддержали измененную формулировку проекта основного положения 1.1.1, поскольку она в большей степени отражает практику сквозных оговорок, которые исключают применение договора в целом по отношению к некоторым категориям лиц, объектов, ситуаций или обстоятельств.
She would like to hear the Special Rapporteur's views on health insurance companies that excluded persons with disabilities and chronic diseases and to suggest that guidelines for health insurance companies should be drafted. Она хотела бы услышать мнение Специального докладчика о действиях компаний медицинского страхования, которые исключают инвалидов и лиц с хроническими заболеваниями, и предлагает, чтобы были разработаны руководящие принципы для компаний медицинского страхования.
What steps is the State party taking to prevent job advertisements in the press which stipulate that foreigners are excluded? Какие меры принимает государство-участник с целью предотвращения размещения в прессе таких объявлений о предложении работы, которые исключают возможность найма иностранцев?
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
They took my idea of a family camping trip, and then they excluded us. Они взяли мою идею о семейных походах, а нас исключили.
The court found that the CISG was applicable since Germany and the Netherlands were contracting states and the parties had not excluded the application of the Convention. Суд определил, что КМКПТ применима, поскольку Германия и Нидерланды являются договаривающимися государствами, а стороны не исключили применения Конвенции.
Small countries, in both the developing world and Europe, felt estranged from processes that excluded them, as was clear from their comments about G-7 and even G-20 proposals. Малые страны, как в развивающемся мире, так и в Европе, чувствуют себя отстраненными от процессов, из которых их исключили, что следует из их комментариев относительно предложений Группы семи и даже Группы двадцати.
Whereas the main war criminals of World War II had been sentenced to death by the military tribunals of Nuremberg and Tokyo, the Statutes of the International Criminal Court and of the ad hoc criminal tribunals established by the Security Council deliberately excluded capital punishment. Несмотря на то, что главные военные преступники второй мировой войны были приговорены к смертной казни Нюрнбергским и Токийским военными трибуналами, статуты Международного уголовного суда и специальных уголовных трибуналов, созданных Советом Безопасности, намеренно исключили смертную казнь.
However, for some awkward reason ADO.NET developers excluded direct property reading/writing thereby not allowing us to get additional info about the data source and the ability to tweak the provider's behavior. По непонятным мне причинам разработчики ADO.Net исключили чтение/запись свойств напрямую, лишив нас возможности получения расширенной информации об источнике данных, а так же тонкой настройки поведения провайдера.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
It verifies whether other, perhaps more needy groups are excluded and estimates the negative impact that it can have on still other groups. С помощью такой оценки можно определить, не оказываются ли исключенными другие, возможно еще более нуждающиеся группы населения, и оценить возможные негативные последствия такой политики для разных других групп населения.
Settlement of accounts with withdrawing or excluded members or members unable to accept an amendment Порядок урегулирования расчетов с выходящими или исключенными участниками или с участниками,
Fifteen years after Copenhagen, many individuals and social groups remain marginalized and excluded in many countries. Спустя 15 лет после Копенгагенской встречи многие отдельные лица и социальные группы остаются маргинализированными и исключенными из жизни многих стран.
The CoE CHR stated that he viewed positively the focus on integration of Roma communities, the efforts to close the gap between socially excluded Roma and mainstream Czech society and the support offered to Roma culture and language. ЗЗ. КПЧ СЕ заявил, что позитивно оценивает деятельность по интеграции рома в общины, усилия по устранению отчуждения между исключенными из общества рома и широкими слоями чешского общества и поддержку, оказываемую культуре и языку рома.
While 446 candidates were initially excluded, 315 were reinstated following appeals. Pursuant to the justice and accountability law, 135 candidates remain excluded. После первоначального исключения 446 кандидатов по итогам апелляции были восстановлены 315 кандидатов. 135 кандидатов остаются исключенными на основании применения закона о справедливости и подотчетности.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Caution must however be exercised so that women or others particularly vulnerable to discrimination are not excluded or disadvantaged in these processes. Однако необходимо внимательно следить за тем, чтобы женщины и другие особенно подверженные дискриминации лица не исключались и не оказывались в невыгодном положении в ходе этих процессов.
He noticed that, prior to May, the price of a car with air-conditioning was excluded but, from May onwards, it was included. Он заметил, что до мая из справочной цены исключались кондиционеры, а с мая они были включены в нее.
She expressed concern that the Committee might be limiting the readiness of States parties to refer to treatment in such terms so as to ensure that statements obtained thereby would not be excluded as evidence. Она выражает озабоченность по поводу того, что Комитет рискует ограничить готовность государств-участников использовать эту формулировку при характеристике обращения для обеспечения того, чтобы полученные таким образом заявления не исключались как доказательства.
She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. Оратор спрашивает, каким образом можно обеспечить эффективное участие в процессах принятия решений тех групп, которые традиционно исключались из них и маргинализировались.
Activities taken in response to or in anticipation of any beneficial impacts of rapid climate change are not explicitly included or excluded in this formulation of adaptation . Действия, предпринимаемые в порядке реагирования на любые благотворные последствия быстрого изменения климата или в качестве упреждающих мер, не включались в данную формулировку адаптации и не исключались из нее .
Больше примеров...