Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
Furthermore, a major limitation of this approach is that some of the region's largest markets, such as China, Japan and the Republic of Korea, would remain excluded. Кроме того, этот подход серьезно ограничивает то, что некоторые из крупнейших рынков региона, такие, как Китай, Республика Корея и Япония, будут исключены.
In practice, this exclusion is extremely difficult to do, merchanting activities are recorded in Balance of Payments statistics and sometimes by a separate institution i.e. National Central Bank and it is an almost impossible task to exclude these gains/losses if they are not already excluded. На практике обеспечить это чрезвычайно трудно, и операции по перепродаже за границей регистрируются в статистике платежного баланса и в ряде случаев отдельным учреждением, т.е. национальным центральным банком, и исключить эти прибыли/убытки, если они уже не исключены, представляется практически невозможным.
Mrs. Mahouve (Cameroon) said that there was a need, in the context of the advancement of women, to take a particular interest in rural women, since very often they were marginalized or even excluded. Г-жа МАХУВЕ (Камерун) заявляет, что в рамках улучшения положения женщин следует прежде всего проявить интерес к сельским женщин, учитывая, что последние находятся в весьма неблагоприятном положении, а то и просто исключены из жизни общества.
These transactions have been excluded because the financial service sector is already subject to well-defined regulatory controls and industry standards that address issues relating to electronic commerce in an effective way for the worldwide functioning of that sector. Эти сделки исключены из сферы применения Конвенции в силу того, что сектор финансовых услуг уже действует в рамках четко определенных норм регулирования и отраслевых стандартов, в которых вопросы, касающиеся электронной торговли, эффективно решаются с целью обеспечения функционирования данного сектора в глобальных масштабах.
Claims for damage due to military operations or military necessity were excluded, as well as claims for damage caused by non-United Nations personnel. Требования о возмещении ущерба, причиненного военными операциями или в силу военной необходимости, а также требования о возмещении ущерба, причиненного персоналом, не относящимся к персоналу Организации Объединенных Наций, были исключены.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются.
However, assignments made to an institution financing the sale (or between two or more entities for the purpose of debt restructuring or refinancing) are not excluded. Однако уступки, совершаемые в пользу учреждения, которое финансирует продажу (или совершаемые в отношениях между двумя или более субъектами для цели реструктуризации задолженности и рефинансирования), не исключаются.
sound; produce affected by rotting or deterioration such as to make it unfit for consumption is excluded free from defects likely to affect the natural quality of the fruit, доброкачественными; исключаются продукты со следами гниения или порчи, делающими их непригодными для потребления без дефектов, способных повлиять на естественное качество плода;
Furthermore, land underlying tax-exempted buildings, like churches, are excluded as well, since no data on the value of these real estate objects is available from the tax registers. Кроме того, земли под выведенными из налогообложения строениями, такими как церкви, также исключаются, поскольку налоговые регистры не содержат данных о стоимости этих объектов недвижимости.
A positive tone should be used, with States parties enjoined to ensure that all labour legislation covered migrant domestic workers, instead of the current wording that said that they were often specifically excluded. Следует использовать положительную формулировку, предписывающую государствам-участникам обеспечить охват трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, всеми нормами трудового законодательства, а не нынешнюю формулировку, утверждающую, что эти трудящиеся часто специально исключаются.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
I could have excluded his name from the official report. Я мог бы исключить его имя из официального отчета.
For the same reason, publicly traded securities may also need to be excluded even though they are directly held. По этой же причине, возможно, необходимо будет исключить и продающиеся на бирже ценные бумаги, даже если они удерживаются непосредственно.
It was recommended to discuss the issue with hydrologists and scientists from dry areas in order to find a suitable solution; Sites with reducing conditions in surface horizons should be excluded. Было рекомендовано обсудить этот вопрос с участием гидрологов и ученых, представляющих засушливые районы, с тем чтобы найти приемлемое решение; с) участки с раскислительными условиями в поверхностных горизонтах следует исключить.
However, when appointments made through the national competitive and language examinations are excluded, the percentage of women appointed shows a significant decline, from 42.5 per cent to 37. 9 per cent. Однако если исключить назначения по итогам национальных конкурсных и языковых экзаменов, то процентный показатель назначений значительно уменьшится: с 42,5 процента до 37,9 процента.
When energy products are excluded, import prices are down only 3%. Если их исключить, цены на импорт снизились лишь на З%.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
However, that possibility was not excluded by the existing text of article 2. Вместе с тем, в существующем тексте статьи 2 такая возможность не исключается.
Passengers and their luggage are excluded. Исключается масса пассажиров и их багажа.
However, if the right of the financier in the receivables is not derived from the right in real estate, the assignment of the receivables is not excluded. Однако, если право финансирующей стороны в дебиторской задолженности не является производным от права в недвижимости, то уступка дебиторской задолженности не исключается.
Noting that the faculty of reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf was not excluded by article 12 on reservations, as it was in the case of articles 1-3, the Court considered it "normal" and Отметив, что право формулировать оговорки к статье 6 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе не исключается статьей 12 об оговорках, как это имеет место в случае статей 1-3, Суд заявил, что он считает "естественным" и
During information exchange, persons declared themselves and authenticated individuals, only, are considered as users, whilst the unauthorised access of third persons is excluded. В течение всего времени обмена информацией, пользователями являются только заявившие себя, а также аутентифицированные индивиды, несанкционированный доступ третьих лиц исключается.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
This method would not entail a nuclear explosion as such, and the chance of any radioactivity or ionizing radiation escaping has been totally excluded. При этом ядерного взрыва, как такового, не будет, полностью исключена возможность утечки радиации и рентгеновского излучения.
Descriptions of national circumstances did not always refer to the full area of the Party's territory either because parts of territory have been excluded upon ratification or accession to the Convention, or have not been considered for other reasons. При описании условий в странах не всегда охватывалась вся их территория: определенная ее часть могла быть исключена при ратификации Конвенции или присоединении к ней или не учитываться по другим причинам.
However, Central African Republic was excluded by FIFA for not paying the entry fee. Однако ЦАР была исключена из ФИФА за неуплату членских взносов.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
After some refinement, the letter Çç was replaced by C c, V v by W w, and the letter Y y was excluded. После некоторой доработки буква Чч была заменена на Ç ç, V v на W w, а буква Y y исключена.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
The new system, which excluded rents from post adjustment at small field duty stations, did not appear to offer any advantage. Новая система, предусматривающая исключение компонента арендной платы из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы, как представляется, не дает никаких преимуществ.
This ideally applies not only to private projects but also to those of Governments so that principles of ecological sustainability are built into key government decisions at all levels, wherever the possibility of a significant environmental impact cannot be reasonably excluded. В идеале это применяется не только к частным, но и к правительственным проектам, с тем чтобы принципы экологической устойчивости учитывались в ключевых правительственных решениях на всех уровнях всякий раз, когда разумное исключение вероятности значительного воздействия на окружающую среду не представляется возможным.
Of particular concern is the fact that women continue to be systematically excluded, despite representing more than half of the world's population. Особую озабоченность вызывает тот факт, что происходит систематическое исключение женщин из различных сфер жизни, несмотря на то, что они составляют более половины мирового населения.
His delegation's understanding of draft article 18 was that when States excluded certain matters from the scope of application, the exclusion would be applicable to the convention as a whole even if it related only to specific paragraphs. Проект статьи 18 его делегация понимает таким образом, что, когда государства исключают некоторые вопросы из сферы применения, это исключение относится к конвенции в целом, даже если речь идет только о каких-то конкретных пунктах.
The express reference in the Convention to the possibility of an implicit exclusion merely "has been eliminated lest the special reference to 'implied' exclusion might encourage courts to conclude, on insufficient grounds, that the Convention had been wholly excluded". Прямая ссылка в Конвенции на возможность подразумеваемого исключения была опущена "с тем чтобы специальная ссылка на"подразумеваемое" исключение не давала судам повода приходить без достаточных на то оснований к заключению, что применение Конвенции было исключено полностью".
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. Тем самым был исключен ядерный отпор на нападение с помощью неядерного оружия, включая и биологическое и химическое оружие.
The question of the delivery vehicles for weapons of mass destruction - which has been the poor relation in the work done over the past two years - must not be excluded on an artificial basis. Вопрос о средствах доставки оружия массового уничтожения, который не получал должного внимания в течение последних двух лет, не должен быть исключен из программы на основании искусственных соображений.
To enable meaningful comparison, the Fund was excluded in the calculations made to show trends and changes between the current year and previous years' financial activities and results. Для обеспечения реального сопоставления этот фонд был исключен из расчетов, чтобы показать тенденции и изменения между финансовой деятельностью и ее результатами в текущем году и в предыдущие годы.
a/ Includes from among the NICs: Hong Kong, Republic of Korea, Singapore (excluded in the table as host country because the geographical breakdown of inward FDI is not available) and Taiwan Province of China. а/ Из новых индустриализующихся стран включены: Гонконг, Республика Корея, Сингапур (в данной таблице исключен из списка принимающих стран, поскольку данные о географической структуре ввозимых ПИИ отсутствуют) и Тайвань (пров. Китая).
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. Суд также отметил, что применение Конвенции не было исключено ни прямым, ни косвенным образом.
However, this right of the Prosecutor could be limited (but not completely excluded) in the case of acquittal. Однако в случае оправдания это право для прокурора может быть ограничено (но не полностью исключено).
2.6 The author claims that the forensic examinations used as evidence of his guilt cannot be regarded as conclusive evidence, since the degree of proof is reflected by such words as "may", "it is not excluded," etc. 2.6 Автор утверждает, что экспертные заключения, использованные как доказательство его вины, не могут считаться убедительными, поскольку степень доказанности отражают такие слова, как "могло", "не исключено" и т.д.
A new plan would be doomed from the outset to be rejected by Morocco unless it excluded the provision for a referendum with independence as an option. Любой новый план будет изначально обречен на провал, поскольку Марокко отвергнет его, если в нем не будет исключено положение, предусматривающее проведение референдума, включающего в качестве варианта возможность предоставления независимости.
Is is not excluded that prices for products of metallurgy will grow. В такой ситуации не исключено, что резко возрастет цена конечных продуктов металлургии.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. Любое предложение, которое исключает незамедлительное присоединение в качестве предварительного необходимого условия для создания такой зоны, обречено на провал.
In the interest of ensuring the greatest possible consistency between the new instrument and the United Nations Sales Convention, the draft preliminary convention, it was noted, excluded transactions involving the limited grant of intellectual property rights. В интересах обеспечения наибольшей, по возможности, согласованности между новым документом и Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле-продаже предварительный проект конвенции, как было отмечено, исключает сделки, сопряженные с ограниченным предоставлением прав интеллектуальной собственности.
By its very nature, a unilateral act, was said to be freely revocable unless it explicitly excluded revocation or, before the act was revoked, it became a treaty commitment following its acceptance by the beneficiary of the initial act. Односторонний акт по самой своей природе может быть свободно отозван, кроме случая, когда он четко исключает отзыв или когда соответствующий акт превращается, до его отзыва, в договорное обязательство в результате его признания бенефициаром первоначального акта.
In the scenario where two residual mechanisms or two branches of one mechanism are established in two different locations, the appointment of a common president and prosecutor should not be excluded. Сценарий, предусматривающий создание двух замещающих механизмов или двух секций одного механизма и их размещение в двух различных местах, также не исключает возможность назначения одного председателя и одного обвинителя.
The advantage of this design is the absolute reliability as opposed to the conventionally used valve with the bayonet type catcher due to which the lifting of the oilwell tubing filled with formation fluid is excluded. Особенность - сбивной штифт выполнен из бронзы, что исключает возможность появления коррозии, а также обеспечивает срабатывание клапана при любых условиях и сроках эксплуатации.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Experience has shown that if public-private participation is not properly designed and monitored, access can be seriously limited, and some people may be excluded. Практика показывает, что если участие государственного и частного секторов недостаточно продумано и не слишком тщательно контролируется, доступ к услугам может оказаться весьма ограниченным, причем некоторые люди могут быть его лишены.
The Committee further regrets that all individuals not having yet performed their national service are excluded in principle from enjoying their right to leave the country. Комитет сожалеет также по поводу того, что все лица, не отбывшие военной службы, лишены в принципе возможности осуществления своего права покидать страну.
UNHCR collaborated closely with partners in the United Nations system to ensure efforts to counter terrorism did not undermine refugee protection and the right to seek asylum, and that persons in need of international protection were not wrongly excluded. УВКБ тесно сотрудничало с партнерами в системе Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы усилия по противодействию терроризму не подорвали защиту беженцев и право искать убежища, а также чтобы лица, нуждающиеся в международной защите, не были ошибочно ее лишены.
The economic dimension is a direct product of poverty and the excluded find themselves entirely eliminated from the labour market and thus deprived of a regular income. Экономический аспект напрямую связан с нищетой, и лица, оказавшиеся в этом положении, полностью лишены доступа на рынок труда и вследствие этого не имеют источника постоянного дохода.
We feel that ownership of the conference by Africans - which is being prepared, as we have heard this morning - can be made possible only if Governments that legitimately wish to take part in the conference are not excluded. Мы считаем, что причастность африканцев к готовящейся конференции, о чем говорилось сегодня утром, возможна только при условии, что правительства, которые имеют законные основания для участия в этой конференции, не будут лишены такой возможности.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
Surrounding these islands, however, are oceans of excluded people. Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей.
The Government is achieving results in this area as illustrated by the annual report of Her Majesty's Chief Inspector of Schools for 2002 that highlighted improving standards in the education of excluded girls and boys. Правительство добилось определенных результатов в данной области, о чем свидетельствует ежегодный доклад Главного школьного инспектора Ее Величества за 2002 года, где особо отмечается улучшение показателей в отношении образования исключенных из школ девочек и мальчиков.
She referred to the former as the "excluded" and the latter as the "inadequately included", noting that the flows in the processes of exclusion are always characterized by poverty. Она говорила о первых как об «исключенных» и о вторых как о «недостаточно включенных», утверждая при этом, что одной из причин такого исключения всегда выступают условия нищеты.
Gender Empowerment Index (GEI) of the excluded women increased by 10 per cent. Гендерный показатель возможностей (ГПВ) для женщин, исключенных из жизни общества, возрос на 10%.
As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. Будучи подлинно демократическим обществом, учитывающим права всех, Боливарианская Республика Венесуэла поощряет интеграцию всех прежде исключенных из этого процесса групп, в особенности женщин.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
They are excluded to varying extents from full participation, on equal terms with men, in the political, social and economic life of their societies. Их исключают в различной степени из полного участия в политической, социальной и экономической жизни их стран на равных условиях с мужчинами.
It was stated that subparagraphs (a) and (b) appropriately excluded, inter alia, foreign exchange transactions. Было указано, что подпункты (а) и (Ь) над-лежащим образом исключают, среди прочего, сделки на иностранных фондовых рынках.
The ensurance of these rights and freedoms, as well as the protection of human dignity, excluded any form of discrimination or the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the sense of article 1 of the Convention. Обеспечение этих прав и свобод, а также защита человеческого достоинства исключают всякую форму дискриминации или применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания по смыслу статьи 1 Конвенции.
Countries which exclude small holdings from their agricultural censuses are strongly urged in the Programme to set the minimum size limit as low as possible and to take steps to collect data through special sample surveys from excluded holdings. Странам, которые исключают малые хозяйства из охвата своих сельскохозяйственных переписей, в Программе настоятельно рекомендуется максимально возможно снизить пороговую величину размера ходатайств и обеспечить сбор данных об исключенных из охвата переписи хозяйствах с помощью специальных выборочных обследований.
Of course, resort to countermeasures will be excluded in response to violations of treaties which generally exclude the application of general rules of international law, or which contain their own provisions for authorizing collective measures. Разумеется, применение контрмер будет исключено в ответ на нарушение договоров, которые в целом исключают применение общих норм международного права или которые содержат свои собственные положения в отношении санкционирования коллективных мер.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
I don't like being excluded, Jeff. Я не хочу чтоб меня исключили, Джеф!
In addition, that year was reduced to eight the number of items from which the testing was conducted in foreign literature, basic economy, basic law, world history was excluded. Кроме того, в тот год сократили до восьми количество предметов, по которым проходило тестирование: зарубежную литературу, основы экономики, основы правоведения, всемирной истории исключили.
It noted with appreciation that the United States had excluded the death penalty for those under 18 years of age at the time of the offence, and those with intellectual disabilities. Она с удовлетворением отметила, что Соединенные Штаты исключили смертную казнь для лиц, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста, и для лиц с интеллектуальными нарушениями.
She has not been excluded. Её еще не исключили.
Well... After you got the book excluded - Ну, после того как вы исключили книгу из доказательств -
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
The approach may further accentuate differentiation of developing countries, impact predictability and create an incentive for those excluded to form an RTA with the EU. Данный подход может дополнительно усилить дифференциацию развивающихся стран, повлиять на предсказуемость последствий и создать стимулы для заключения исключенными странами РТС с ЕС.
When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. Когда доступ ограничен, исключенными оказываются важные вторичные пользователи, включая членов гражданского общества, научных работников или сотрудников сферы образования.
This leaves many developing countries, particularly the least developed, excluded and vulnerable to external factors that are beyond their control. Это оставляет многие развивающиеся страны, особенно страны, развитые в наименьшей степени, исключенными из этого процесса и уязвимыми для не подлежащих их контролю внешних факторов.
The CoE CHR stated that he viewed positively the focus on integration of Roma communities, the efforts to close the gap between socially excluded Roma and mainstream Czech society and the support offered to Roma culture and language. ЗЗ. КПЧ СЕ заявил, что позитивно оценивает деятельность по интеграции рома в общины, усилия по устранению отчуждения между исключенными из общества рома и широкими слоями чешского общества и поддержку, оказываемую культуре и языку рома.
While 446 candidates were initially excluded, 315 were reinstated following appeals. Pursuant to the justice and accountability law, 135 candidates remain excluded. После первоначального исключения 446 кандидатов по итогам апелляции были восстановлены 315 кандидатов. 135 кандидатов остаются исключенными на основании применения закона о справедливости и подотчетности.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Caution must however be exercised so that women or others particularly vulnerable to discrimination are not excluded or disadvantaged in these processes. Однако необходимо внимательно следить за тем, чтобы женщины и другие особенно подверженные дискриминации лица не исключались и не оказывались в невыгодном положении в ходе этих процессов.
Extension of unemployment insurance to previously excluded categories of workers, which include domestic workers. распространение страхования на случай безработицы на категории работников, которые прежде исключались из этой системы, в том числе на домашних работников.
First, in order to select only genuine high-growth products, products whose growth in export value was triggered purely by massive price rises were excluded, as these are linked to high volatility whose growth in one period may not be sustainable in the future. Во-первых, с целью отбора товаров, характеризующихся действительно высокими темпами роста, из их числа исключались те товары, рост стоимостного объема экспорта которых был вызван исключительно резким повышением цен, поскольку динамика такого роста является очень нестабильной и изменчивой.
At the same time, two factors compounded the unwillingness of rights owners to donate their materials: full texts were to be excluded, and there was no motivation for them to disseminate information using the corpus, particularly since the corpus operates on a non-commercial basis. В то же время стали явными факторы, которые усугубляли нежелание правообладателей жертвовать для корпуса свои материалы: полные тексты исключались из корпуса, что привело к отсутствию мотивация для правообладателей распространять информацию посредством корпуса (особенно в связи с его некоммерческой основой).
The Team believes that a body of best practices to guide Member States' implementation of the financial measures would both increase the chance of locating assets and ensure that no assets were excluded. Группа считает, что разработка руководства по передовой практике осуществления финансовых мер государствами-членами помогла бы как повысить шансы на выявление соответствующих активов, так и обеспечить, чтобы из сферы действия этих мер не исключались никакие активы.
Больше примеров...