Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
First, it should be noted that the Committee confirmed that reservations to customary norms are not excluded a priori. Следует отметить, прежде всего, что, Комитет подтвердил, что оговорки к обычным нормам не исключены априори.
Special measures should be taken for single-parent families and unilateral arrangement by the employer should be excluded. Специальные меры должны быть приняты в интересах семей с одним родителем, и односторонние решения работодателя в этом плане должны быть исключены.
If it was agreed to include the residual or open category mentioned earlier, then acts which would thus be excluded would automatically fall into that category. Если будет решено включить в список упомянутую ранее остаточную или открытую категорию, то тогда к этой категории автоматически будут отнесены акты, которые в противном случае были бы из классификации исключены.
Even if primary or basic education were to be accessible free of cost, such access cannot be universalized effectively unless financial support in the form of grants and bursaries is provided to the children who are excluded, in particular those who are victims of extreme poverty. Даже когда начальное или базовое образование доступно бесплатно, такому доступу невозможно придать действительно всеобщий характер без финансовой поддержки в форме субсидий и стипендий для детей, которые исключены из системы образования, особенно тех, кто страдает от крайней бедности.
Any evidence obtained after the initial search must be excluded. Без подписанного ордера на обыск, любые полученные доказательства при таком обыске должны быть исключены.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
In all cases, the gear ratios for slow movements, parking or braking shall be excluded. Во всех случаях исключаются передаточные числа для движения медленным ходом, стоянки или торможения.
Ships intended solely for day excursions are also excluded. E.II-08. Исключаются также суда, предназначенные только для дневных экскурсий.
In addition, the definition no longer explicitly excluded armed conflict. Кроме того, вооруженные конфликты уже прямо не исключаются из определения.
In the alternative, it might be best to highlight, as proposed by China, that only those remedies were excluded which the applicable law allowed to be excluded. В качестве альтернативы, возможно, наилучшим решением будет акцентирование того момента, что исключаются только те средства судебной защиты, которые разрешается исключать в соответствии с применимым правом, как это предлагает сделать Китай.
However, changes to the structure and the levels of economic activity and energy consumption, for instance as a reaction to abatement policies imposed, are excluded. Однако из него также исключаются изменения в структуре и уровне экономической деятельности и потреблении энергии, например ответные меры на проводимую политику по борьбе с выбросами.
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
I could have excluded his name from the official report. Я мог бы исключить его имя из официального отчета.
~ The defence applies to have the defendant's confession excluded pursuant to Section 76 and 78 of Pace. Защита просит, исключить признание подсудимого в соответствии с разделом 76 и 78...
Any other immunities granted unilaterally by a State to the officials of another State, especially while they were in its territory, should also be excluded. Следует также исключить любые прочие иммунитеты, которые в одностороннем порядке одно государство может предоставлять должностным лицам третьего государства, в частности если эти лица находятся на его территории.
In this case persons sent by States which are not parties to the conflict on official duty as officers or soldiers of their armed forces should be excluded. В этом случае необходимо исключить тех лиц, которые направлены государствами, которые не являются стороной, находящейся в конфликте, для выполнения официальных обязанностей в качестве офицеров или солдат вооруженных сил этих государств.
As much as 40% of the population might have lived in towns (25% if the city of Rome is excluded), on the face of it an astonishingly high level of urbanisation for a pre-industrial society. Порядка 40 процентов населения Италии жило в городах (25 процентов, если исключить Рим) - чересчур большая доля для доиндустриального общества.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
Access to reproductive medicine and adoption of stepchildren, however, remain excluded. Однако по-прежнему исключается доступ к репродуктивной медицине и к усыновлению приемных детей.
In this example sound, a common element, is excluded, while gesture, a less common element, is given primacy. В этом примере звук, общий элемент, исключается, а жест, менее общий элемент, присваивается первичности.
Under GSP, western industrialized nations give preferential rates of duty to less-developed countries, without receiving reciprocal trade concessions from them; sensitive products are usually excluded and ceilings are set on the benefits available to any one country for a specific product. По условиям ВСП западные индустриальные страны предоставляют наименее развитым странам преференциальные ставки таможенной пошлины, не получая взамен с их стороны уступок в торговле; продукция чувствительных секторов, как правило, исключается, и устанавливаются ограничения на льготы, предоставляемые какой-либо одной стране в отношении конкретной продукции.
The something itself, therefore, is the third which was supposed to be excluded. Последнее - это и есть то самое «третье», которое исключается.
In Austria's view the wording of draft article 25 leaves it open whether the Security Council may refer cases to the Court whose jurisdiction States have not accepted or whether this possibility is excluded. По мнению Австрии, формулировка проекта статьи 25 оставляет неясным вопрос о том, может ли Совет Безопасности передавать в суд дела, которые затрагивают государства, не признавшие его юрисдикцию, или же эта возможность исключается.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
The possibility of the acquisition of nuclear weapons or their components by terrorists has grown tremendously and cannot be excluded as an imminent reality. Колоссально возросла и не может быть исключена как злободневная реальность возможность приобретения ядерного оружия или его компонентов террористами.
If recycling or incineration is excluded, waste should be landfilled on a controlled site, with suitable technical control in line with national legislation. В тех случаях когда возможность рециркуляции или сжигания исключена, отходы следует складировать на контролируемом объекте, осуществляя надлежащий технический контроль в соответствии с национальным законодательством.
In our view, as soon as legally binding international instruments have been concluded on those questions, the possibility of using nuclear weapons under any conditions will be excluded. На наш взгляд, как только в этой области будут заключены имеющие обязательную силу соглашения, будет исключена возможность применения ядерного оружия при любых обстоятельствах.
The principles of equality and non-discrimination require that no population group is excluded and that priority in allocating limited public resources is given to those who do not have access or who face discrimination in accessing safe drinking water and sanitation. Принципы равенства и недискриминации требуют того, чтобы никакая группа населения не была исключена и чтобы приоритетное право пользования ограниченными государственными ресурсами предоставлялось тем, у кого нет доступа или кто сталкивается с дискриминацией в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
This ideally applies not only to private projects but also to those of Governments so that principles of ecological sustainability are built into key government decisions at all levels, wherever the possibility of a significant environmental impact cannot be reasonably excluded. В идеале это применяется не только к частным, но и к правительственным проектам, с тем чтобы принципы экологической устойчивости учитывались в ключевых правительственных решениях на всех уровнях всякий раз, когда разумное исключение вероятности значительного воздействия на окружающую среду не представляется возможным.
Her delegation would strongly disapprove of policies that excluded male candidates without due regard for quality, and could not support any such discrimination. Ее делегация решительно возражает против стратегий, предполагающих исключение мужчин из списков кандидатов без должного учета их профессиональных качеств, и не может согласиться с какой-либо формой подобной дискриминации.
One side in the cold war excluded any non-nuclear-weapon State which was a member of a military alliance with a nuclear-weapon State. Одно государство во время "холодной войны" сделало исключение для любого государства, не обладающего ядерным оружием, которое является членом военного союза с государством, обладающим таким оружием.
It was further suggested that the exclusion of charterparties should be drafted so as to make it clear that slot and space-charter agreements were also excluded. Было также предложено сформулировать это исключение так, чтобы оно четко распространялось также на слот-чартеры и спейс-чартеры.
For example, 27 per cent of agriculture products are excluded compared with 1 per cent of manufacturing goods. Например, льготные тарифы не распространяются на 27 процентов сельскохозяйственной продукции, тогда как такое же исключение действует в отношении лишь 1 процента промышленных товаров.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
The transfer of criminals, an issue with a sound basis in international criminal law, should also be excluded. Передача преступников - вопрос, имеющий солидную базу в международном уголовном законодательстве, также должен быть исключен.
It is undeniable that empowerment of all those who are poor, invisible and excluded is vital to achieve a more stable, secure and just world. Неоспоримо, что расширение прав и возможностей всех тех, кто беден, невидим и исключен, является жизненно важным для достижения более стабильного, безопасного и справедливого мира.
Accordingly, harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields would be excluded; Поэтому ущерб, причиняемый государственной политикой в валютно-финансовой, социально-экономической и сходных с ними областях, был бы исключен;
Although the risk of deterioration could not be excluded, owing to the situation in Japan and the Middle East, those figures remained very encouraging and showed that the global economy had recovered to its pre-crisis level. Хотя не исключен риск ухудшения положения из-за ситуации в Японии и на Ближнем Востоке, эти цифры весьма обнадеживают и свидетельствуют о восстановлении глобальной экономики до ее предкризисного уровня.
It must start answering essential questions about its development priorities, such as who was excluded, why, and how progress could be more effectively measured so that the most marginalized were no longer ignored. Оно должно начать отвечать на принципиальные вопросы о своих приоритетах развития, такие как: кто из него исключен, почему, как можно более эффективно измерять достигнутый прогресс, чтобы больше не игнорировались интересы наиболее социально ущемленных людей.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
If this is excluded, my delegation will have to review its position on the other elements of the work programme. Если это будет исключено, то моя делегация будет вынуждена пересмотреть свою позицию по другим элементам программы работы.
Advantages and privileges for any candidates participating in an election are excluded by the law. законодательством исключено предоставление каких-либо льгот и преференций для любого из участников избирательной кампании;
Confidence must be built on all sides: ... confidence that military solutions to political problems are excluded... Необходимо создать доверие в отношении всех сторон: ... уверенность в том, что решение политических проблем военными средствами исключено...
It is not excluded that in case of recession of popularity users on a social network will have the return process, that is the network will "breathe". Не исключено, что при спаде популярности у пользователей в социальной сети будет происходить обратный процесс, то есть сеть будет «дышать».
Its application is entirely excluded. Его применение полностью исключено.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
Paragraph 9, in stating that the Rules did not give the arbitrator that power, excluded the compromise solution in the Model Law. Пункт 9, в котором говорится, что Регламент таким правом арбитра не наделяет, исключает возможность компромиссного решения, найденного в Типовом законе.
The scope of the Convention also excluded armed conflict and included not only events that resulted in loss of life, but also those which caused material and environmental loss. Сфера охвата Конвенции также исключает вооруженные конфликты и включает не только события, которые приводят к гибели людей, но и события, которые вызывают материальный и экологический ущерб.
Draft paragraph 6 excluded the instruments that it mentioned from the scope of the convention and appeared to limit the flexibility of States and parties wishing to use electronic versions of those instruments. Проект пункта 6 исключает называемые в нем инструменты из сферы действия конвенции и ограничивает возможность маневра для государств и сторон, желающих воспользоваться электронными варианта-ми этих документов.
The draft paragraph (5) reflects the decision of the Working Group that the obligation to inform be expressed in a more neutral way and avoided any inference being drawn that the paragraph excluded the obligation under article 24 (3) of the Model Law В проекте пункта 5 отражено решение Рабочей группы обеспечить наиболее нейтральное изложение обязательства информировать и избежать любых предположений о том, что данный пункт исключает обязательства, предусматриваемые в статье 24(3) Типового закона.
The principle of impartiality excluded political considerations from the provision of humanitarian aid and implied that needs-based criteria should be used to distinguish and prioritize among individuals in the distribution of resources and relief efforts. Принцип беспристрастности исключает политические соображения для оказания гуманитарной помощи и предполагает, что при определении категорий и установлении приоритетов в отношении людей с целью распределения ресурсов и принятия соответствующих мер следует исходить из их нужд.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. Традиционно игнорируемые и изолированные группы населения, находящиеся на обочине социально-экономического развития и в силу географического положения, по-прежнему лишены тех благ, которые несет с собой развитие.
We will continue to create spaces for the active social participation of all sectors, particularly those which have been traditionally excluded. Мы будем и впредь создавать условия для активного участия всех групп населения, особенно для тех, которые традиционно были лишены этой возможности.
The economic dimension is a direct product of poverty and the excluded find themselves entirely eliminated from the labour market and thus deprived of a regular income. Экономический аспект напрямую связан с нищетой, и лица, оказавшиеся в этом положении, полностью лишены доступа на рынок труда и вследствие этого не имеют источника постоянного дохода.
But, as the qualifications are too stringent and unreasonable, a number of people who are in urgent need of government assistance are excluded. Однако по причине слишком строгих и необоснованных условий предоставления государственной помощи, ряд остро нуждающихся групп населения лишены доступа к ней.
Some SSN programmes are also tied to investments in education or health to protect the basic rights of groups that are more likely to be denied them and generally excluded groups like indigenous peoples. Ряд программ создания системы социальной защиты связан также с инвестициями в образование или здравоохранение, нацеленными на защиту основных прав групп населения, которые в большей степени могут быть их лишены и в основном таких групп обездоленных, как коренные народы.
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
The law should provide that law other than this law determines whether a security right in excluded types of property confers a security right in types of proceeds to which the law applies. В законодательстве следует предусмотреть, что вопрос о том, предоставляет ли обеспечительное право в исключенных видах имущества обеспечительное право в тех видах поступлений, к которым применяется законодательство, определяется в соответствии с законодательством, иным, нежели это законодательство.
They supported the importance of including the marginalized and the excluded, men, women and children in the process, giving them a voice so that their views were prioritized when analyzing the problems, searching for viable solutions and implementing them. Они отметили важное значение включения маргинализованных и исключенных мужчин, женщин и детей и групп коренного населения в этот процесс, обеспечив им возможность высказать свое мнение, с тем чтобы их точке зрения уделялось приоритетное внимание при анализе проблем, поиске действенных решений и их осуществлении.
Child-sensitive social protection also means reaching out to especially vulnerable groups of children, including orphaned children, children affected by HIV/AIDS, children with disabilities, migrant children, children from marginalized ethnic minorities and indigenous groups and other economically and socially excluded groups. Социальная защита с учетом интересов детей также подразумевает охват особо уязвимых групп детей, включая детей-сирот, детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа, детей-инвалидов, детей-мигрантов, детей из числа маргинализированных этнических меньшинств, коренных народов и других экономически и социально исключенных групп.
Since 1999, all Local Education Authorities have been developing out-of-school provision for permanently excluded girls and boys. С 1999 года все районные отделы образования создают условия для внешкольного обучения постоянно исключенных из школ девочек и мальчиков.
Concern over "real market access" and perceived uncertainty associated with the use of flexibilities has led to the introduction of an "anti-concentration" clause to prevent concentration of excluded tariff lines in a certain sector. Обеспокоенность по поводу "реального доступа к рынкам" и усматриваемая неопределенность, связанная с использованием гибких условий, привели к принятию "антиконцентрационной" клаузулы для предотвращения концентрации исключенных из формулы тарифных позиций в каком-то определенном секторе.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
Amnesties carried out by Nicaragua had not excluded any type of offence, and crimes falling under the scope of the Court were categorized in the Nicaraguan Criminal Code. Амнистии, проводимые Никарагуа, не исключают никакую категорию правонарушений, а преступления, входящие в ведение Суда, были классифицированы в никарагуанском Уголовном кодексе.
Such reservations excluded or limited the application of a treaty to certain categories of persons, objects, situations, territories, or in certain specific circumstances or for special reasons relating to the international status of their author. Подобные оговорки исключают или ограничивают применение международного договора определенными категориями лиц или вещей, определенными ситуациями или отдельными территориями и связаны с определенными обстоятельствами или особыми причинами, имеющими отношение к международному статусу их автора.
Many RTAs were universal in scope but excluded sensitive sectors; adopted a progressive approach towards liberalization (negotiations/implementation over time); and differed in liberalization methods (positive/negative lists). Многие РТС являются универсальными по охвату, но исключают чувствительные сектора, предусматривают постепенный подход к либерализации (проведение переговоров/осуществление на протяжении определенного периода времени) и различаются между собой по методам либерализации (позитивные/негативные перечни).
Her delegation could not support funding for programmes which excluded some Member States of the Organization. Ее делегация не может поддержать финансирование программ, которые исключают участие в них некоторых государств - членов Организации.
That model had resulted in economic, social and cultural relations within society that were totally unequal and excluded the indigenous and rural populations from development. Эта экономическая модель обусловила формирование абсолютно неприемлемых экономических, социальных и культурных отношений в обществе, которые исключают из сферы развития коренное и сельское население.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
They took my idea of a family camping trip, and then they excluded us. Они взяли мою идею о семейных походах, а нас исключили.
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет.
I don't like being excluded, Jeff. Я не хочу чтоб меня исключили, Джеф!
Then we excluded the "structural zeros", i.e. the number of cells that are certainly zero because they correspond to impossible outcomes. Затем мы исключили "структурные нули", т.е. число ячеек, которые, несомненно, имеют нулевое значение в силу их соответствия невозможным результатам.
They also excluded the expertise and knowledge of labour and environment ministry officials, trade unions, human rights groups and other sections of civil society, leading to the exclusion of social issues from the guidelines - in practice a denial of sustainable development. Они также исключили из этого процесса экспертные сведения и знания должностных лиц министерств труда и охраны окружающей среды, профсоюзов, правозащитных групп и других слоев гражданского общества, в результате чего из руководящих принципов были изъяты социальные вопросы, что на практике означало отрицание устойчивого развития.
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. Когда доступ ограничен, исключенными оказываются важные вторичные пользователи, включая членов гражданского общества, научных работников или сотрудников сферы образования.
Whether billionaires or not, they share a prickly hostility to so-called elites, from whom they feel socially excluded. Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них.
The strengthening of women leaders and the application of the gender approach across the board in women's organizations and other social organizations is an essential task for the Women's Movement so that gender interests will not be excluded or overlooked. Укрепление лидирующей роли женщин и отражение гендерных вопросов в женских организациях и других социальных организациях является необходимой задачей женского движения, для того чтобы гендерные интересы не оказались исключенными или незамеченными.
The CoE CHR stated that he viewed positively the focus on integration of Roma communities, the efforts to close the gap between socially excluded Roma and mainstream Czech society and the support offered to Roma culture and language. ЗЗ. КПЧ СЕ заявил, что позитивно оценивает деятельность по интеграции рома в общины, усилия по устранению отчуждения между исключенными из общества рома и широкими слоями чешского общества и поддержку, оказываемую культуре и языку рома.
Moreover, 52.4 per cent of the university places (67,323) were assigned to high-school graduates from lower socio-economic social strata, testifying to substantial progress towards the integration of historically excluded persons. Кроме того, 52,4% установленной квоты (67323 человека) являются бакалаврами из наиболее социально и экономически уязвимых слоев населения, что свидетельствует о значительном прогрессе в деле инклюзии лиц, которые исторически оставались исключенными.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
Although the interim adjustment programme excluded all employers that had not been retained during the comprehensive survey, the programme had full operational functionality. Хотя из программы промежуточных корректировок исключались все работодатели, не оставленные в выборке при проведении всеобъемлющего обследования, программа позволяла выполнять все оперативные функции.
"Troops from the permanent members of the Security Council or from any country which, for geographical and other reasons, might have a special interest in the conflict would be excluded." «Из них исключались войска постоянных членов Совета Безопасности и любой другой страны, которая по географическим и иным соображениям могла бы отстаивать в конфликте свои собственные интересы.»
She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. Оратор спрашивает, каким образом можно обеспечить эффективное участие в процессах принятия решений тех групп, которые традиционно исключались из них и маргинализировались.
Activities taken in response to or in anticipation of any beneficial impacts of rapid climate change are not explicitly included or excluded in this formulation of adaptation . Действия, предпринимаемые в порядке реагирования на любые благотворные последствия быстрого изменения климата или в качестве упреждающих мер, не включались в данную формулировку адаптации и не исключались из нее .
The Committee recommends that the State party revise the eligibility criteria for the social allowance for older persons so that those in need are not excluded. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть критерии получения права на получение социального пособия пожилыми людьми, с тем чтобы нуждающиеся люди не исключались из этой программы.
Больше примеров...