Английский - русский
Перевод слова Excluded

Перевод excluded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключены (примеров 311)
The definition of what "Ethiopian Charities and Societies" means was narrow, and excluded entities that receive 10 per cent or more of their funding from foreign sources. При этом понятие "эфиопские благотворительные и общественные организации" имеет в законе узкое толкование, из него исключены организации, чей бюджет на 10% и более сформирован за счет средств, поступивших из-за границы.
It is estimated that around 13 in every 10,000 pupils of compulsory school age and above were excluded in 2000-2001. Согласно оценкам, в 2000-2001 годах были исключены из школы примерно 13 из каждых 10000 учащихся в возрасте обязательного школьного образования и в более старшем возрасте.
And finally, they may broaden access to infrastructure services for otherwise excluded persons and firms, thus enabling them to increase their economic activity and further overall development. И наконец, они могут расширить доступ к инфраструктурным услугам для тех людей и компаний, которые в противном случае были бы исключены, и тем самым позволить им расширить свою экономическую деятельность и стимулировать общее развитие.
As to paragraph 51, it was agreed that it should clarify that the regime envisaged in the draft Guide should deal with security rights in tangible and intangible assets, with the exception of types of asset that were excluded. В отношении пункта 51 было решено, что в нем следует разъяснить, что режим, предусматриваемый в проекте руководства, должен затрагивать обеспечительные права в материальных и нематериальных активах, но не в тех видах активов, которые были прямо исключены.
In April 2013 the structure and design of the magazine was changed dramatically; were excluded schedules and reviews, which are now published only on the magazine's website and applications for mobile devices. В апреле 2013 года в структуре и оформлении журнала произошли значительные изменения; были исключены расписания и рецензии, которые после этого стали публиковаться только на сайте журнала и в приложениях для мобильных устройств.
Больше примеров...
Исключаются (примеров 222)
"Dormant" units or those not yet having begun their activity are excluded. Исключаются "спящие" единицы или те единицы, которые не приступили к своей деятельности.
Plums showing the following defects are therefore excluded: Таким образом, исключаются сливы, имеющие следующие дефекты:
Mr. Madrid Parra (Spain) said that it was unnecessary to exclude under draft article 2 matters that were already implicitly excluded by virtue of draft article 1 on the scope of application. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что нет необходимости исключать в проекте статьи 2 воп-росы, которые косвенно уже исключаются на основании проекта статьи 1 о сфере применения.
Touching upon the issue of conditionality attached to social grants, he stressed that conditions might increase efficiency and legitimacy, although they could pose challenges when beneficiaries were excluded upon non-fulfilment of the conditions. Касаясь вопроса обусловленности социальных пособий, он отметил, что подобные условия могут способствовать повышению эффективности и легитимности, хотя и могут представлять собой проблему в тех случаях, когда бенефициары исключаются из такой системы за несоблюдение условий.
Annex 18. Health expenditure nominal and CPI deflated ("non-health" items excluded) 19801998 Приложение 18 Номинальные и скорректированные по ИПЦ расходы на здравоохранение (статьи "немедицинского характера" исключаются), 1980-1998 годы
Больше примеров...
Исключить (примеров 277)
According to the investigations, the possibility of a racist or right-wing extremist motivation for the attacks can be excluded. Результаты расследования позволяют исключить предположение о том, что эти поджоги являются проявлениями расизма или правого экстремизма.
While not disputing the general rule, some participants expressed the view that the application of coercive economic measures cannot be completely excluded in a realistic consideration of international relations. Не оспаривая общее правило, некоторые участники высказали мнение о том, что при реалистическом взгляде на международные отношения невозможно полностью исключить применение экономических мер принуждения.
On the other hand, it could be argued that severe accidents causing large radioactive releases, as long as they cannot be excluded completely, should be addressed by the EIA documentation. С другой стороны, можно утверждать, что вызывающие большие выбросы радиоактивных веществ серьезные аварии в связи с тем, что нельзя полностью исключить вероятность их возникновения, должны охватываться документацией об ОВОС.
In order to rule out any possibility that an order by a superior may be invoked as a defence to a charge of torture, the bill to implement the Convention against Torture explicitly provides that such a defence is excluded (article 3 of the bill). С тем чтобы исключить любую возможность ссылки на приказ вышестоящего начальника для оправдания пыток в проекте закона, имплементирующего Конвенцию против пыток, говорится, что подобная ссылка не может рассматриваться в качестве оправдания (статья 3 законопроекта).
One type of control to be clarified as excluded is one which has a different primary purpose, but which shall turn off the ESC system as an ancillary consequence of an operational conflict with the function that it controls. Один тип органа управления, который, несомненно, следует исключить, - это орган, основное назначение которого является иным, но который приводит к отключению системы ЭКУ вследствие побочного эффекта эксплуатационного несоответствия той функции, которой он управляет.
Больше примеров...
Исключается (примеров 171)
Direct reuse at the place of generation (i.e. establishment) is excluded. Исключается прямое повторное использование на месте генерирования отходов (т.е. на предприятии).
Under GSP, western industrialized nations give preferential rates of duty to less-developed countries, without receiving reciprocal trade concessions from them; sensitive products are usually excluded and ceilings are set on the benefits available to any one country for a specific product. По условиям ВСП западные индустриальные страны предоставляют наименее развитым странам преференциальные ставки таможенной пошлины, не получая взамен с их стороны уступок в торговле; продукция чувствительных секторов, как правило, исключается, и устанавливаются ограничения на льготы, предоставляемые какой-либо одной стране в отношении конкретной продукции.
The Special Rapporteur rightly states that "article 31 should provide that force majeure is only excluded if the State has produced or contributed to producing the situation through its wrongful conduct". Специальный докладчик справедливо отмечает, что «в статье 31 следует предусмотреть, что форс-мажор исключается лишь в том случае, если государство создало или способствовало созданию конкретной ситуации путем своего собственного противоправного поведения».
The possibility is not excluded, however, that the number of such cases may be higher, since those who suffer assault may not turn for help to the law-enforcement bodies as they would prefer to discuss their case with female personnel. Вместе с тем не исключается, что число таких случаев в действительности может быть больше и что женщины, подвергнувшиеся насилию, не обращаются за помощью в правоохранительные органы, потому что они предпочитают говорить о случившемся с сотрудниками из числа женщин.
In this case N ⊂ Z, where Z is the center of G. In the case of SO(3; 1)+, the first case is excluded since SO(3; 1)+ is semi-simple. В этом случае N ⊂ Z, где Z является центром группы G. В случае SO(3; 1)+ первый случай исключается, поскольку группа SO(3; 1)+ полупроста.
Больше примеров...
Исключена (примеров 89)
Since such integration was supposed to be a voluntary option, it should be excluded, as United Nations rules did not prevent staff from taking out personal insurance or entering into safety-net arrangements with private or State enterprises. Учитывая, что такая интеграция считается добровольной, она должна быть исключена, поскольку правила Организации Объединенных Наций не запрещают сотрудникам оформлять личное страхование или заключать с государственными или частными предприятиями соглашения о социальном обеспечении.
A related question that was also referred to the Commission was whether, if transfers by delivery without a necessary endorsement are not excluded, conflicts of priority relating to such transfers should be referred to the law of the location of the relevant negotiable instrument. На рассмотрение Комиссии был передан также смежный вопрос о том, следует ли, если передача путем вручения без необходимого индоссамента не будет исключена, регулировать коллизии приоритетов, связанные с такими передачами, на основании права страны местонахождения соответствующего оборотного инструмента.
However, Central African Republic was excluded by FIFA for not paying the entry fee. Однако ЦАР была исключена из ФИФА за неуплату членских взносов.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
Excluded situation when output files may overwrite the source files (input and output paths defined the same by user). Исключена ситуация когда выходные файлы могут переписать входные файлы, если пользователь преднамеренно указал входные и выходные пути одинаковыми.
Больше примеров...
Исключение (примеров 66)
For example, it was disturbing to see that intervention had been excluded. Например, вызывает озабоченность исключение вмешательства.
There has been an indication that it would be excluded in relation to these cases. Есть основания полагать, что для этих случаев будет сделано исключение.
Of particular concern is the fact that women continue to be systematically excluded, despite representing more than half of the world's population. Особую озабоченность вызывает тот факт, что происходит систематическое исключение женщин из различных сфер жизни, несмотря на то, что они составляют более половины мирового населения.
It cannot be excluded that some firms locating abroad are indeed attracted by short-term profit maximization and the exploitation of lax environmental standards, but the available evidence suggests that this is more an exception than a general phenomenon. Не исключено, что некоторые фирмы, размещающие производство за рубежом, привлекает быстрое получение максимальной прибыли и использование в этом плане либеральных экологических норм, но имеющиеся свидетельства говорят о том, что это, скорее, исключение, чем общее явление.
He wished to know whether the phrase "general application" excluded all internal documents or only those that pertained to certain procuring entities or groups thereof. Оратор хотел бы знать, предполагает ли формулировка "общее применение" исключение из числа соответствующих документов всех внутренних документов или только таких, которые относятся к определенным закупающим организациям или группам таких организаций.
Больше примеров...
Исключен (примеров 62)
It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период.
Ensure that the holder is not excluded at the start of the operation. Необходимо убедиться в том, что держатель не исключен с самого начала операции.
The first option was excluded by the informal meeting, while maintaining of the status quo, it was felt, would lead to a gradual marginalization of the Working Party and its further loss of relevance and interest in its activities. Первый вариант был исключен участниками неофициального совещания, которые также сочли, что сохранение нынешней ситуации приведет к постепенной маргинализации деятельности Рабочей группы и к дальнейшей утрате ее актуальности и заинтересованности в ней.
Excluded after claims of racist violence. Исключен после обвинения о расистском насилии.
It was unsatisfactory, in that context, that the question of liability had been excluded in dealing with prevention, as indicated in paragraph 31 of the report. В этом контексте неприемлемо то, что вопрос об ответственности исключен из темы предотвращения, как это указывается в пункте 31 доклада.
Больше примеров...
Исключено (примеров 97)
Advantages and privileges for any candidates participating in an election are excluded by the law. законодательством исключено предоставление каких-либо льгот и преференций для любого из участников избирательной кампании;
He did not expect the delegation to agree with his exposition of the case at once but he hoped that the United States authorities would be prepared to revisit the question of whether the extraterritorial application was so manifestly excluded. Он не ожидает, что делегация сразу же согласится с его разъяснением, но надеется, что власти Соединенных Штатов будут готовы вновь вернуться к вопросу о том, так ли уж явно экстерриториальное применение Пакта исключено.
In order to address the social debt owed to previously excluded sectors of its population, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela has developed a series of measures and programmes to consolidate the building of an equitable society with social justice. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла, с тем чтобы удовлетворить специальные потребности населения, которое ранее было исключено из охвата ими, разработало серию мер и программ для ускорения построения равноправного общества, основанного на принципе социальной справедливости.
Its application is entirely excluded. Его применение полностью исключено.
He said the winner of Miss Russia 2010 will open the Viennese Ball, as it is not excluded that there will be a few more members chosen from among the finalists. По его словам, победительница конкурса «Мисс Россия 2010» будет открывать Венский бал, также не исключено то, что будет выбрано ещё несколько участниц из числа финалисток.
Больше примеров...
Исключает (примеров 127)
The delegation of Canada was of the view that it excluded only firearms taken from one State to another in private hands and regarded the exclusion as necessary. Делегация Канады придерживалась мнения о том, что оно исключает только огнестрельное оружие, которое было перемещено из одного государства в другое частными лицами, и считала это исключение необходимым.
African countries in the franc zone, which tied their currency to the French franc and cannot correct their exchange rates, have also been excluded by the World Bank from the (effectively) "adjusting countries" category. Всемирный банк исключает также из категории стран, реально осуществляющих структурную перестройку, африканские страны зоны франка, которые привязали свои валюты к французскому франку и не могут выравнивать свои валютные курсы.
The scope of the Convention also excluded armed conflict and included not only events that resulted in loss of life, but also those which caused material and environmental loss. Сфера охвата Конвенции также исключает вооруженные конфликты и включает не только события, которые приводят к гибели людей, но и события, которые вызывают материальный и экологический ущерб.
Draft guideline 3.2.4 provided that a ruling by a treaty-monitoring body neither excluded nor affected rulings by other contracting parties and dispute-settlement bodies. В проекте руководящего положения 3.2.4 предусматривается, что решение органа по наблюдению за осуществлением договора не исключает и не затрагивает решения других договаривающихся сторон и органов по урегулирования споров.
Nothing in this legal notice shall exclude or limit our liability for death or personal injury caused by negligence, fraud, misrepresentation as to a fundamental matter or any liability which cannot be excluded or limited under applicable law. Ничто из перечисленного в данном официальном уведомлении не исключает или не ограничивает нашей ответственности за смерть или личный вред по причине халатности, мошенничества и введения в заблуждение относительно основной сути вопроса, или от любой ответственности, которая не может быть исключена или ограничена действующим законом.
Больше примеров...
Лишены (примеров 34)
In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. В прошлом право на обязательное школьное обучение имели лишь дети белых, другие общины этого права были лишены.
Another area of progress, albeit preliminary, is in access by the indigenous population to communications media from which it has traditionally been excluded. Еще одной областью прогресса, хотя и промежуточной, является обеспечение доступа коренных народов к средствам коммуникации, которого они традиционно были лишены.
Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. Традиционно игнорируемые и изолированные группы населения, находящиеся на обочине социально-экономического развития и в силу географического положения, по-прежнему лишены тех благ, которые несет с собой развитие.
The most disadvantaged and excluded children, living in the poorest and most remote communities, are often subjected to multiple deprivations of their rights. Самые обездоленные и маргинализованные дети, живущие в беднейших и отдаленных общинах, зачастую лишены многих прав.
Excluded, however, are members of the family who already have received a share of property and live separately, or those who have lived separately for at least 10 years even without a share of property Этого права, однако, лишены члены семьи, которые уже получили долю собственности и проживают отдельно или которые проживают отдельно не менее десяти лет, даже не имея доли собственности).
Больше примеров...
Исключенных (примеров 76)
After discussion, the Working Group agreed that the draft Guide should avoid providing a list of excluded claims, but rather recommend that those claims be clearly identified and set forth in national law. После обсуждения Рабочая группа решила, что следует избегать включения в проект руководства списка исключенных требований и рекомендовать, чтобы такие требования были четко определены и установлены во внутреннем законодательстве.
82.8 per cent of pupils excluded were boys. Доля мальчиков среди исключенных учащихся составила 82,8%, или 8613 человек.
The authors stated, however, that they were unable to provide details of the number of such residents within the 7.67 per cent of voters excluded. Авторы, однако, указали, что они не в состоянии привести более точные данные о численности этих жителей среди указанных 7,67% исключенных избирателей.
Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions. Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
The basic needs of the poor and excluded must increasingly be taken into account in the setting of scientific and technological priorities. Основные потребности бедноты и исключенных из жизни общества людей должны все больше учитываться при определении приоритетов науки и техники.
Больше примеров...
Исключают (примеров 60)
They are excluded to varying extents from full participation, on equal terms with men, in the political, social and economic life of their societies. Их исключают в различной степени из полного участия в политической, социальной и экономической жизни их стран на равных условиях с мужчинами.
The NGO Coalition emphasized that, as also stated by the Human Rights Committee, reservations by their nature are incompatible with the object and purpose of a procedural instrument and that all recently negotiated instruments of a similar nature have explicitly excluded reservations. Коалиция НПО подчеркнула, что, как в свое время было также отмечено Комитетом по правам человека, оговорки по своему характеру несовместимы с предметом и целью документа, относящегося к процедуре, и что все разработанные в последнее время путем переговоров документы аналогичного характера прямо исключают оговорки.
She would like to hear the Special Rapporteur's views on health insurance companies that excluded persons with disabilities and chronic diseases and to suggest that guidelines for health insurance companies should be drafted. Она хотела бы услышать мнение Специального докладчика о действиях компаний медицинского страхования, которые исключают инвалидов и лиц с хроническими заболеваниями, и предлагает, чтобы были разработаны руководящие принципы для компаний медицинского страхования.
Mr. SHEARER, in response to Ms. Wedgwood's concern, suggested inserting an adjective to specify that the procedures covered by the notion of "suit at law" were judicial procedures, which by definition excluded arbitration procedures. Г-н ШИРЕР, стремясь рассеять озабоченность г-жи Уэджвуд, предлагает уточнить, добавив соответствующее прилагательное, что под процедурами, охватываемыми понятием, понимаются судебные процедуры, которые по определению исключают арбитражные процедуры.
Countries which exclude small holdings from their agricultural censuses are strongly urged in the Programme to set the minimum size limit as low as possible and to take steps to collect data through special sample surveys from excluded holdings. Странам, которые исключают малые хозяйства из охвата своих сельскохозяйственных переписей, в Программе настоятельно рекомендуется максимально возможно снизить пороговую величину размера ходатайств и обеспечить сбор данных об исключенных из охвата переписи хозяйствах с помощью специальных выборочных обследований.
Больше примеров...
Исключили (примеров 60)
Something else for excluding people, like how you excluded Brook. Что-то чтобы исключать людей, как вы исключили Брук.
See all these kids, get them back in school, unless they're being excluded. Видите ту ребятню, отправьте их обратно в школу, если только их не исключили.
The Court of Appeals affirmed the decision, concluding that the parties had tacitly excluded the application of CISG under article 6. Апелляционный суд счел принятое решение правильным на том основании, что стороны молчаливым согласием исключили применение КМКПТ в соответствии с ее статьей 6.
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
She hasn't been excluded, has she? Ее ведь не исключили из числа подозреваемых, верно?
Больше примеров...
Исключенными (примеров 23)
We encourage the Security Council to pay careful attention to these rather sensitive aspects and to work in such a way that other organs do not feel excluded or marginalized. Мы призываем Совет Безопасности уделять пристальное внимание этим довольно деликатным моментам и работать так, чтобы другие органы не чувствовали себя исключенными или маргинализированными.
During this period, a plan was framed for national expansion of Maternal Houses to include historically excluded, indigenous and remotely located communities. В этот период был сформулирован проект плана по расширению сети домов для матерей на национальном уровне в поселениях, которые традиционно считаются исключенными, относятся к числу коренных или располагаются в географически удаленных районах.
The strengthening of women leaders and the application of the gender approach across the board in women's organizations and other social organizations is an essential task for the Women's Movement so that gender interests will not be excluded or overlooked. Укрепление лидирующей роли женщин и отражение гендерных вопросов в женских организациях и других социальных организациях является необходимой задачей женского движения, для того чтобы гендерные интересы не оказались исключенными или незамеченными.
However, if these resources are effectively unavailable to women due to gender-based discrimination or lack of gender sensitivity, they are of no practical benefit to women and women remain just as excluded as if those resources were not present. В то же время если женщины на практике лишаются таких ресурсов в силу гендерной дискриминации или отсутствия внимания к гендерным вопросам, то они не приносят женщинам практических преимуществ, и женщины остаются исключенными из жизни общества точно так же, как если бы этих ресурсов не было.
The CoE CHR stated that he viewed positively the focus on integration of Roma communities, the efforts to close the gap between socially excluded Roma and mainstream Czech society and the support offered to Roma culture and language. ЗЗ. КПЧ СЕ заявил, что позитивно оценивает деятельность по интеграции рома в общины, усилия по устранению отчуждения между исключенными из общества рома и широкими слоями чешского общества и поддержку, оказываемую культуре и языку рома.
Больше примеров...
Исключались (примеров 20)
He noticed that, prior to May, the price of a car with air-conditioning was excluded but, from May onwards, it was included. Он заметил, что до мая из справочной цены исключались кондиционеры, а с мая они были включены в нее.
The increase is attributable to the fact that, unlike in the biennium 1998-1999, the United Nations share in the costs would incorporate the related shares of UNHCR and UNRWA, the requirements for which had been excluded since the biennium 1994-1995. Увеличение объема ресурсов связано с тем, что в отличие от двухгодичного периода 1998-1999 годов доля Организации Объединенных Наций в расходах будет включать соответствующие доли УВКБ и БАПОР, потребности которых с двухгодичного периода 1994-1995 годов исключались.
First, in order to select only genuine high-growth products, products whose growth in export value was triggered purely by massive price rises were excluded, as these are linked to high volatility whose growth in one period may not be sustainable in the future. Во-первых, с целью отбора товаров, характеризующихся действительно высокими темпами роста, из их числа исключались те товары, рост стоимостного объема экспорта которых был вызван исключительно резким повышением цен, поскольку динамика такого роста является очень нестабильной и изменчивой.
In addition, some countries, taking into account their current fleet composition, wanted to ensure that larger vehicles, such as light trucks and sport utility vehicles with a GVM of 4,500 kg or less, were not excluded. Кроме того, учитывая нынешний состав своего парка транспортных средств, некоторые страны пожелали обеспечить, чтобы из области применения не исключались и более крупные транспортные средства, например, грузовые автомобили малой грузоподъемности и автомобили спортивно-хозяйственного назначения с ПМТС
The Team believes that a body of best practices to guide Member States' implementation of the financial measures would both increase the chance of locating assets and ensure that no assets were excluded. Группа считает, что разработка руководства по передовой практике осуществления финансовых мер государствами-членами помогла бы как повысить шансы на выявление соответствующих активов, так и обеспечить, чтобы из сферы действия этих мер не исключались никакие активы.
Больше примеров...