Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
It's this really cool and exciting new thing I'm doing with my life. Это такой крутой и захватывающий новый поворот в моей жизни.
Discover interesting and exciting world of hypnosis. Откройте для себя интересный и захватывающий мир гипноза.
The luxury shopping of Fifth Avenue, the Broadway theater district and exciting Rockefeller Center are all only steps away. Роскошные магазины Пятой авеню, район Бродвейских театров и захватывающий Рокфеллер-центр находятся в нескольких шагах от отеля.
But the most exciting moment - that would have to be this one, right now. Но самый захватывающий случай в моей жизни происходит прямо сейчас.
New York is unquestionably the most exciting city in the world, and no place puts visitors in closer proximity to everything there is to see and do than the Wellington Hotel. Нью-Йорк, безусловно, самый захватывающий город в мире, и ни один отель города не расположен ближе ко всему, что необходимо посетить и посмотреть в городе.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
Someone who's fun and exciting. Тем, что я весёлый и интересный.
You are an attractive, exciting and sensitive man. Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина.
Am I attractive and exciting to you? Я привлекательный и интересный для тебя?
Today's going to be a very exciting day. Сегодня будет очень интересный день.
IDEAL Real Estate Services in partnership with selected construction companies are now in a position to offer an exciting and unique financial product to our clients in cooperation with Deniz Bank. IDEAL Недвижимость является партнером ряда строительных компаний, что в настоящее время позволяет предложить интересный и уникальный для наших клиентов финансовый продукт в сотрудничестве с «Дениз Банк».
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
Well, chalk up one exciting failure. Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
It's like a great big, exciting conspiracy. Это похоже на большой, волнующий заговор.
So, this must be a very exciting night for you. Для вас это, должно быть, очень волнующий вечер.
It was an exciting moment. Это был волнующий момент.
This is very exciting. Это очень волнующий момент.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
Billed as "an exciting hybrid of high school drama and giant robot battles", Sym-Bionic Titan features "the adventures of three beings from the planet Galaluna who crash-land on Earth while attempting to escape their war-torn world". Объявленный как «увлекательный гибрид драмы для школьников с битвами гигантских роботов», сериал рассказывает о приключениях трех существ с планеты Galaluna, которые совершают аварийную посадку на Земле при попытке убежать с охваченного войной родного мира.
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
Together with the Mall of the Emirates shopping centre and Ski Dubai Alpine themed indoor snow resort, Kempinski Hotel becomes a central attraction in Dubai, offering tourists and local visitors an unmatched formula of fine hospitality, exciting shopping, and innovative entertainment & sporting facilities. Вместе с торговым центром Mall of the Emirates и горнолыжным курортом Ski Dubai отель Kempinski Hotel становится одним из наиболее привлекательных мест для иностранных туристов и местного населения, предлагая комфортное размещение, увлекательный шоппинг и уникальную возможность насладиться зимними видами спорта в стране вечного лета.
I knew it was a movie, an exciting movie. Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
Come on, you guys, this is exciting. Ну же, девчонки, это же здорово.
You thought it was exciting to win a race by a nose. Вы думаете, что было бы здорово выиграть гонку с помощью носа.
It's very, very exciting. очень, очень здорово.
Babe, this is so exciting! Детка, это так здорово!
Well, isn't this is exciting? Разве это не здорово?
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
Which is, needless to say, very exciting. И нет нужды говорить, что это очень волнительно.
Feel my heart - it's so exciting. Как колотится сердце... это так волнительно.
I get that this is exciting, okay? Я понимаю, что это очень волнительно.
This is so exciting, right? Это так волнительно, не правда ли?
But he's a really big power player, and it could be very exciting, and... Но он очень большой игрок в своем деле, и это должно быть очень волнительно и...
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death. Это возбуждает: владеть властью на низшем уровне: жизнь или смерть.
It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right. Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо.
I don't know... tell me that it's exciting and that if I did it, I'd be good. Я не знаю... скажи мне что это возбуждает и будет хорошо, если я соглашусь на это.
(whispers) THAT'S WHAT'S SO EXCITING. вот это и возбуждает.
I've got something more exciting for you. Одна мысль, чтобы заниматься этим здесь, возбуждает, не правда ли?
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе.
And it was exciting, with the ceiling coming in and everything. И это было потрясающе: вход через потолок и остальное...
Different is interesting, exciting. Разные интересы - это потрясающе.
It is exciting because it's a mind-controlled quadcopter. Потрясающе потому, что это четырёхвинтовой вертолёт, управляемый силой мысли.
And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
Of course, but it's so exciting. Конечно, но это так восхитительно.
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
Yale, that is exciting. Йель, это восхитительно.
Ahh, this is exciting, isn't it? Разве это не восхитительно?
That's amazing and so exciting for you guys. Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята.
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Coming up with this rough idea for how things might work is, of course, exciting. Обтесывание этой пока еще грубой идеи о том, как могут быть устроены вещи, конечно же, захватывает.
It is debilitating, but exciting. Это истощает, но захватывает.
And the exciting thing is it's starting to grow. И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.
What Complete Genomics is doing with the $91 million it has raised so far is exciting. It has built a genome-sequencing factory and plans to build several more over the next few years. То, что «Complete Genomics» делает с 91 миллионом долларов США, которые она привлекла до сих пор, просто захватывает.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
It's exciting, but it's disappointing, too. Это замечательно, но и так же разочаровывает.
It's exciting, isn't it? Все так замечательно, не правда ли?
Is that not exciting? Это ли не замечательно!
It must be really exciting. Наверное, это и вправду замечательно.
Just 'cause it's so new, and it's so exciting that it's great. Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
There's a company up there doing some very exciting things in chemistry and new technologies. Там есть компания, которая делает потрясающие вещи в области химии, новых технологий...
Attention everyone, I have some very exciting news. Внимание все, у меня потрясающие новости.
I heard you were looking for information on the Newport land, and I have some very exciting news for you. Слышал, вы искали информацию о земле Ньюпортов, и у меня для вас есть потрясающие новости.
That's exciting news. Это уже потрясающие новости.
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
It's an exciting life, but after 40 years... Это все прекрасно, но после 40...
Well, that certainly was exciting, wasn't it? Определенно, это было прекрасно, разве нет?
A Gold meeting sounds exciting! Встреча с руководством - прекрасно звучит!
He is a perfect fit for a Russia grown tired of the heroes, revolutionaries, criminals - even saviours - who make life exciting but rarely stable. Он прекрасно подходит России, уставшей от героев, революционеров, преступников - даже спасителей - которые возможно делают жизнь интересной, но не стабильной.
So don't delay. Our friendly team of agents is standing by and ready to help you explore this exciting community. Мы прекрасно знаем местный рынок недвижимости, поэтому мы можем оказать квалифицированную помощь при любых операциях с недвижимостью в Воса Raton.
Больше примеров...