Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
With this spy-suitcase you will see certainly unequal but exciting battle with modern policing. Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий.
All the while mentally composing The most exciting tale ever told, Все это время я мысленно сочинял самую захватывающий рассказ!
If the first novel claims to be a very exciting detective, the other two are deep psychological portraits of a girl who is not what it seems, mistreated by society, first she hates herself and others as well. Если первый роман претензий будет очень захватывающий детектив, два других глубоких психологических портретов девушки, которая не то, что кажется, жестокому обращению со стороны общества, во-первых она ненавидит себя и других.
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
It's the most exciting play in baseball. Это самый захватывающий бейсбольный матч!
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
He's incredibly alive and... very exciting. Он невероятно живой и очень интересный.
I mean, you show up, here's this guy who's cool and exciting. Ну, приходишь ты такой крутой, интересный парень.
I may not be the richest or best-looking or most exciting man in the world, but I would be the proudest if I had you by my side. Возможно, я не самый богатый или красивый или самый интересный человек в мире, Но я был бы самым гордым человеком на свете, если бы ты была рядом.
But exciting, isn't it? Зато очень интересный, правда?
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
All right, this is an exciting day for all of us. Ладно, это волнующий день для всех нас.
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor. У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
You are an attractive and exciting and sensitive man. Вы привлекательный и волнующий и чувствительный мужчина.
It was an exciting moment when you opened the package on Christmas Eve. Это был волнующий момент, когда ты открыла пакет в канун Рождества.
It was an exciting moment. Это был волнующий момент.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
The Internet has created an exciting new world of information and communication. Интернет создал новый увлекательный мир информации и коммуникации.
Laundry day is the only exciting day... in the life of clothes. День стирки - это единственный увлекательный день для одежды.
Welcome to the exciting world of luxury motor yachts! Добро пожаловать в увлекательный мир роскошных моторных яхт!
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь!
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
It was so exciting here earlier, you should see... Здесь было так здорово раньше, жаль, ты не видел...
It is very powerful. It is very exciting. Это очень здорово и это очень мощно.
I know this is very exciting. Знаю, это так здорово.
I think it's so exciting. Это так здорово, правда?
And in my own practice, from product to ApproTEC, it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design, that we're including behaviors and personalities in the things we do, and I think this is great. Из моей собственной практики, продукта АрргоТЕС, действительно впечатляет, что подход к дизайну становится всё более человеко-ориентированным что мы учитываем поведение и индивидуальность в нашей деятельности, и, думаю, это здорово.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
Feel my heart - it's so exciting. Как колотится сердце... это так волнительно.
Doesn't that sound exciting? Ну разве не волнительно?
So this graduating thing is exciting. Окончание школы очень волнительно.
I think being a newbie's pretty exciting. Думаю, быть новенькой довольно волнительно
In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death. Это возбуждает: владеть властью на низшем уровне: жизнь или смерть.
I think it's exciting, don't you? Я думаю, это возбуждает, так ведь?
Scary and exciting, your hormones are totally out of whack. И пугает, и возбуждает, просто гормональная буря
Speaking French is so exciting. Говорить по французки так возбуждает.
That's what makes it exciting to some and really scary to others. Это возбуждает интерес одних и пугает других.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
Max, isn't this exciting? Макс, разве это не потрясающе?
I think it's exciting. А по-моему, потрясающе.
Isn't that so exciting? Разве это не потрясающе?
It is exciting because it's a mind-controlled quadcopter. Потрясающе потому, что это четырёхвинтовой вертолёт, управляемый силой мысли.
Exciting and incredibly nerve-wracking. Потрясающе и очень нервовыматывающе.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
This is very exciting for me to be caught by the famous Ryan Hardy. Это так восхитительно, быть пойманным самим Райаном Харди.
What's really exciting is that I think I know where they go. Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят.
Of course, but it's so exciting. Конечно, но это так восхитительно.
Emmett: WELL, I THINK IT'S EXCITING, BRINGING A KID INTO THE WORLD. По-моему, это восхитительно - привести ребёнка в этот мир.
(higher pitched): Isn't this exciting? Ну разве это не восхитительно?
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
The future is very scary, but it's also very exciting. Будущее пугает, но одновременно захватывает.
But then you realise how much power you have over guys, and it's kind of exciting. Но потом ты понимаешь, сколько власти у тебя над парнями, и это захватывает.
Exciting, isn't it? Захватывает, не находите?
His entrance isn't very exciting, but he made quite an exit. Его появление не слишком впечатляет, но финал захватывает.
It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
Data, isn't this exciting? Дейта, разве это не замечательно?
Isn't that exciting? Разве это не замечательно?
Is that not exciting? Это ли не замечательно!
I knew it would be exciting Я знала только, что это замечательно!
Pretty exciting about pope, don't you think? У Поупа все складывается замечательно, правда?
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
Well, because I have some exciting news, and I brought us some lunch. Затем, что у меня есть потрясающие новости, - и я принесла нам ланч.
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания.
I have some very exciting news. У меня есть потрясающие новости.
I have some exciting news. У меня потрясающие новости.
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
That must be very exciting, but you've got to slow down here. Для вашего возраста это прекрасно, но не нужно торопить события.
Isn't it exciting? Разве это не прекрасно?
A Gold meeting sounds exciting! Встреча с руководством - прекрасно звучит!
Behind this, you will discover an exciting interior design; forming a balance between traditional Dutch and modern Dutch design, with concentration on the Netherlands landscape. В оформлении гостиницы особое значение придаётся голландскому пейзажу, а традиционный нидерландский дизайн здесь прекрасно сочетается с самыми модными тенденциями.
Becoming intimate with a new person is wonderful and exciting. Стать намного ближе с новым человеком - прекрасно и захватывающе.
Больше примеров...