| It was their most exciting construction project yet. | Это был их самый захватывающий проект. |
| the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
| Well, this is an exciting day for us here in the studio because we have a stage star with us. | Хорошо, это - захватывающий день для нас здесь в студии потому что мы имеем звезду сцены с нами. |
| HELL KLAR - Maternity Wear company aims to help expectant mothers in this exciting period of life with the help of its products made specifically for them. | Компания HELL KLAR - Одежда для беременных ставит перед собой цель помочь будущим мамам в этот захватывающий период жизни при помощи своей продукции, изготовленной специально для них. |
| It's exciting stuff you have here. | У вас тут захватывающий материал. |
| Someone who's fun and exciting. | Тем, что я весёлый и интересный. |
| It would surely be an exciting novel. | Уверена, что получится интересный роман. |
| I think it's one of the most exciting that I'm working on, but I think it's also the simplest. | Хочу рассказать вам об одном из моих самых любимых проектов, который, как мне кажется, самый интересный из тех, над которыми я работаю, и в то же время самый простой. |
| But exciting, isn't it? | Зато очень интересный, правда? |
| Could teach them the more exciting topic of geography. | Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. |
| Then they finally call you, and it's a very exciting moment. | Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент. |
| It is an exciting moment in world history, and for the United Nations there is a defining role. | Это волнующий момент в мировой истории, где Организации Объединенных Наций отводится определяющая роль. |
| In a brief statement, Mr. Iosefa informed the Mission that Tokelau was experiencing an exciting period during which major changes were occurring. | В кратком заявлении г-н Иосефа сообщил миссии, что Токелау переживает волнующий период крупных перемен. |
| I would like to refer specially and pay special tribute to my colleagues with whom I have shared this unique and exciting experience of the P-6 initiative throughout the 2006 session, as well as the Friends of the Chair. | Я хотел бы особо упомянуть и особо воздать должное моим коллегам, с которыми я на всем протяжении сессии 2006 года разделял столь уникальный и волнующий опыт, как инициатива шестерки председателей, а также друзьям председательства. |
| It's quite an exciting moment. | Это достаточно волнующий момент. |
| Tune in next week for the exciting conclusion. | Смотрите увлекательный финал на следующей неделе. |
| It was thorny, but exciting way for me. | Это был тернистый, но увлекательный процесс. |
| The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. | Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм». |
| There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. | Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:. |
| Finding your special someone is an exciting process, one that can change your life forever. | Поиск своей второй половинки увлекательный процесс, который может навсегда изменить Вашу жизнь. |
| I think it'd be rather exciting to meet a pirate. | Вот было бы здорово повстречать пирата. |
| It's exciting to look back in celebration of the last six years. | Так здорово оглянуться назад и подвести итоги этих шести лет. |
| It was exciting, Selina. | Это было здорово, Селина. |
| Well, I mean, that's exciting. | Ну так это же здорово! |
| That's amazing - That's exciting you know your oils. | Здорово, что ты знаешь это масло. |
| It's so exciting to be on a diplomatic mission to Ba Sing Se. | Волнительно ехать в Ба Синг Се на дипломатическую миссию. |
| I think being a newbie's pretty exciting. | Думаю, быть новенькой довольно волнительно |
| It's exciting to me. | Для меня это так волнительно. |
| Whether it's that magical moment at the beginning when everything is new and exciting, or even when it's not so new and exciting. | Возможно, все дело в ощущении влюбленности, когда все так ново и волнительно, или даже когда все не так уж и ново и волнительно. |
| And we're really thrilled about the opportunity to be part of this, and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity. | Ощущать себя частью всего этого очень волнительно, и мы с нетерпением ждём, что же получится из этого увлекательного проекта. |
| It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death. | Это возбуждает: владеть властью на низшем уровне: жизнь или смерть. |
| It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right. | Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо. |
| When you first meet someone for the first time and it's new and exciting. | Когда ты впервые встречаешь кого-то и это так ново и так возбуждает. |
| Swedish K. Now that is exciting. | Шведский Ка он меня возбуждает. |
| Would you find that exciting? | Не находите, что это возбуждает? |
| But if you take it as a performance... it's exciting. | Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе. |
| No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one. | Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга. |
| Max, isn't this exciting? | Макс, разве это не потрясающе? |
| At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am. | В тоже время, это потрясающе иметь возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой моды, чтобы показать, кто я есть. |
| Isn't that so exciting? | Разве это не потрясающе? |
| Isn't this exciting, girl? | Разве это не восхитительно, девочка? |
| Isn't it exciting? | Это ли не восхитительно? |
| You know, that's exciting. | Вы знаете, это восхитительно. |
| But it was exciting. | Но это было восхитительно. |
| (higher pitched): Isn't this exciting? | Ну разве это не восхитительно? |
| Exploring different places is very exciting and romantic. | Исследование новых мест очень захватывает и романтично. |
| How exciting to start with "now." | Это так захватывает - начинать с "Итак". |
| Won't that be exciting? | Разве это не захватывает? |
| And the exciting thing is it's starting to grow. | И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает. |
| It's exciting, right? | Дух захватывает, да? |
| Well, how terribly exciting. | О, так это же замечательно. |
| Well... that's very exciting. | Ну... это замечательно. |
| Isn't that exciting? | Разве это не замечательно? |
| No, it's exciting. | Нет, это замечательно. |
| It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. | Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине. |
| You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... | Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар... |
| And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
| Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
| In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". | В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор». |
| 'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' | Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный. |
| Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. | Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе. |
| And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. | И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания. |
| I have some very exciting news. | У меня потрясающие новости. |
| LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. | ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение. |
| Tom Manson of Manson McCall conducted an in-depth workshop on M&A and Market Consolidation in the Ukrainian Insurance Industry, which attendees found to be of particular benefit, highlighting the exciting and cost-effective opportunities that currently exist to gain market share. | Том Мэнсон (Manson McCall) провел, по мнению участников, чрезвычайно полезный углубленный семинар на тему «M&A и консолидация рынка в украинской страховой отрасли», где были очерчены существующие на данный момент потрясающие, экономически выгодные возможности получить рыночную долю. |
| It's an exciting life, but after 40 years... | Это все прекрасно, но после 40... |
| A Gold meeting sounds exciting! | Встреча с руководством - прекрасно звучит! |
| Well, this is exciting, isn't it? | Я все прекрасно вижу. |
| There is an amazing journey we are going on to become human again, to be part of community again, to share of ourselves, to be vulnerable, and it's very exciting. | Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно. |
| Just off Shekh Zayed Road, Novotel World Trade Centre offers you the best location from where to do business or exploring the exciting city of Dubai. | Nuran Marina Serviced Residences расположен в сердце знаменитой дубайской пристани для яхт и располагает прекрасно оформленными апартаментами в отличном месторасположении. |