Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
It's this really cool and exciting new thing I'm doing with my life. Это такой крутой и захватывающий новый поворот в моей жизни.
It's exciting stuff you have here. Весьма захватывающий материал тут у нас.
Organization of celebrations is an exciting, joyful, but at the same time responsible moment. Организация праздников захватывающий, веселый, но в то же время и ответственный момент.
It was for everybody there, I'm sure, the most exciting concert they'd ever been to. Для всех находившихся, я уверен, это был самый захватывающий концерт в жизни.
So far it has been an exciting year. Пока что год выдаётся захватывающий.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
It was an exciting way to start a Grand Prix career. Интересный способ начать карьеру в Гран-при.
I may not be the richest or best-looking or most exciting man in the world, but I would be the proudest if I had you by my side. Возможно, я не самый богатый или красивый или самый интересный человек в мире, Но я был бы самым гордым человеком на свете, если бы ты была рядом.
The game was exciting. Матч был такой интересный.
But exciting, isn't it? Зато очень интересный, правда?
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
Well, chalk up one exciting failure. Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
Welcome back on this exciting electoral day. С возвращением на этот волнующий день выборов.
In a brief statement, Mr. Iosefa informed the Mission that Tokelau was experiencing an exciting period during which major changes were occurring. В кратком заявлении г-н Иосефа сообщил миссии, что Токелау переживает волнующий период крупных перемен.
The countries of the South Pacific, some of which were former Trust Territories that also gained their independence under the United Nations Trusteeship System, are committed to cooperating closely with Palau as it sets out on this new and exciting journey. Страны южнотихоокеанского региона, некоторые из которых являются бывшими подопечными территориями, также обретшими свою независимость в рамках системы опеки Организации Объединенных Наций, привержены тесному сотрудничеству с Палау в то время, как она вступает на этот новый и волнующий путь.
The actor's style of Agureeva, according to critics, is characterized by the gift to penetrate into other epochs, the ability to create in a variety of roles, outstanding vocal, plastic, lyricism and exciting eroticism. Актёрскую манеру Агуреевой, по мнению критиков, характеризуют дар проникать в другие эпохи, способность творить в разнообразных амплуа, незаурядные вокальные данные, пластика, лиричность и волнующий эротизм.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
The Internet has created an exciting new world of information and communication. Интернет создал новый увлекательный мир информации и коммуникации.
It was thorny, but exciting way for me. Это был тернистый, но увлекательный процесс.
After working out in the 24-hour fitness center with cardiovascular and weight training equipment, guests can visit the hotel's concierge staff to arrange an exciting evening in New York City. После тренировки в круглосуточном фитнес-центре, оснащенным кардио-тренажерами и оборудованием для занятий с весом, гости могут обратиться к сотрудникам консьерж-службы отеля, которые помогут организовать увлекательный вечер в Нью-Йорке.
Though an exciting project, the logistics were made difficult by the extraordinary management procedures set up by Bellerive. These caused considerable amount of frustration to the youth in PCI. Это был увлекательный проект, хотя решение вопросов материально-технического обеспечения затруднялось из-за особых управленческих процедур, предусмотренных Фондом Беллериве, что вызвало серьезное разочарование у молодых представителей МОДМ.
I knew it was a movie, an exciting movie. Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
It's so exciting watching them conquer the world. Так здорово наблюдать, как они завоёвывают мир.
It's exciting to look back in celebration of the last six years. Так здорово оглянуться назад и подвести итоги этих шести лет.
It was so exciting here earlier, you should see... Здесь было так здорово раньше, жаль, ты не видел...
I know, isn't it exciting? Я знаю, разве это не здорово?
This is so exciting, guys. Это так здорово, ребята.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
Well, it's very exciting. Что ж, это очень волнительно.
I think being a newbie's pretty exciting. Думаю, быть новенькой довольно волнительно
That was even more exciting. И это ещё более волнительно!
And in fact, we had a second temperature shift, confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant with our first child, very exciting. После этого температура снова идёт вверх. Действительно, произошёл второй сдвиг температуры, и тест на беременность подтвердил, что я и в самом деле беременна нашим первым ребёнком - это было так волнительно!
And we're really thrilled about the opportunity to be part of this, and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity. Ощущать себя частью всего этого очень волнительно, и мы с нетерпением ждём, что же получится из этого увлекательного проекта.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
Carl Gustav! This is very exciting. Шведский Ка... он меня возбуждает.
Yes, it's really exciting to wait for a lizard that never shows up! Да, это действительно возбуждает - ждать ящерицу, которая никогда не появится!
That's what's really exciting. Вот это по-настоящему возбуждает.
At first it's exciting... Да, поначалу это возбуждает...
I've got something more exciting for you. Одна мысль, чтобы заниматься этим здесь, возбуждает, не правда ли?
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе.
And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами.
No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one. Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга.
This is all very exciting, My King, but Galavant still lives. Все это просто потрясающе, мой король Но Галавант все еще жив
Exciting and incredibly nerve-wracking. Потрясающе и очень нервовыматывающе.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
It was great, it was really exciting to meet the artist. Было так восхитительно встретиться с художницей.
Isn't it exciting? Это ли не восхитительно?
But it was exciting. Но это было восхитительно.
It was so exciting. Это было так восхитительно.
And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here's a genius, but he's got a calling now. И это восхитительно. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию.
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
We need farmers. they do this wonderful job, but it's not exciting. Они делают всю эту прелестную работу, но это не захватывает.
And the exciting thing is it's starting to grow. И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
Karin, this is so exciting. Кэрин, у меня просто дух захватывает!
After the film's release, film critic Roger Ebert penned a review recommending the film, stating that it grips the attention and is exciting and involving. После выхода фильма кинокритик Роджер Эберт написал обзор, рекомендующий фильм, заявив, что он «захватывает внимание и волнует и вовлекает.
Well, that's exciting. Что ж, это захватывает дух.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
It's exciting, isn't it? Все так замечательно, не правда ли?
Well, how terribly exciting. О, так это же замечательно.
Molly, that is so exciting. Молли - это же замечательно.
No, it's exciting. Нет, это замечательно.
It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
I have some exciting news. Нет, а что? - У меня потрясающие новости.
I have some very exciting news. У меня есть потрясающие новости.
I have some exciting news. У меня потрясающие новости.
LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение.
Tom Manson of Manson McCall conducted an in-depth workshop on M&A and Market Consolidation in the Ukrainian Insurance Industry, which attendees found to be of particular benefit, highlighting the exciting and cost-effective opportunities that currently exist to gain market share. Том Мэнсон (Manson McCall) провел, по мнению участников, чрезвычайно полезный углубленный семинар на тему «M&A и консолидация рынка в украинской страховой отрасли», где были очерчены существующие на данный момент потрясающие, экономически выгодные возможности получить рыночную долю.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
And that's always exciting. И это было прекрасно.
It is an exciting time to be young. Как прекрасно быть молодым.
Well, this is exciting, isn't it? Я все прекрасно вижу.
There is an amazing journey we are going on to become human again, to be part of community again, to share of ourselves, to be vulnerable, and it's very exciting. So, thank you. Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно. Спасибо.
Just off Shekh Zayed Road, Novotel World Trade Centre offers you the best location from where to do business or exploring the exciting city of Dubai. Nuran Marina Serviced Residences расположен в сердце знаменитой дубайской пристани для яхт и располагает прекрасно оформленными апартаментами в отличном месторасположении.
Больше примеров...