Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
I saw an exciting baseball game last Saturday. Я смотрел захватывающий бейсбольный матч в прошлую субботу.
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
If the first novel claims to be a very exciting detective, the other two are deep psychological portraits of a girl who is not what it seems, mistreated by society, first she hates herself and others as well. Если первый роман претензий будет очень захватывающий детектив, два других глубоких психологических портретов девушки, которая не то, что кажется, жестокому обращению со стороны общества, во-первых она ненавидит себя и других.
Brighton is not only a highly traditional and typically English seaside resort, but also a young and exciting city. Брайтон - оживленный и захватывающий город на южном побережье в Англии.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
Someone who's fun and exciting. Тем, что я весёлый и интересный.
Lighting up the night sky, exciting and amazing. Освещает светом ночное небо, интересный и потрясающий.
Could teach them the more exciting topic of geography. Я могла преподавать им более интересный предмет, географию.
I wanted to celebrate a very exciting turn of events! Хотела отпраздновать очень интересный поворот событий!
But exciting, isn't it? Зато очень интересный, правда?
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
This must be a very exciting evening for you. Yes. Наверно это очень волнующий вечер для вас?
The next exciting question is, girl or boy? Следующий волнующий вопрос? Пол!
XL: Indeed, we are living in a very exciting moment where science doesn't have any arbitrary speed limits but is only bound by our own: And finally, what do we make of all this? Ходят слухи, что это был приятный опыт. С.Л.: Мы живём в волнующий период, когда у науки нет скоростных ограничений, и всё ограничивается только нашим воображением.
This is so exciting for so many reasons, okay? Это волнующий момент по нескольким причинам, понимаешь?
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
Laundry day is the only exciting day... in the life of clothes. День стирки - это единственный увлекательный день для одежды.
Another exciting day at the principal's office. Еще один увлекательный день в кабинете директора.
The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм».
Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь!
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
My producers thought it would be exciting to do something different, something truly out of the box. Мои продюсеры думали, было бы здорово сделать что-то другое, действительно выходящее за рамки.
Exciting. Why? I almost found my identity? Это было здорово я едва не нашел себя.
Speaking French is so exciting! Так здорово говорить по-французски!
It's very, very exciting. очень, очень здорово.
That's amazing - That's exciting you know your oils. Здорово, что ты знаешь это масло.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
It's pretty exciting that NASA wants to send Howard back up. Это довольно волнительно. что НАСА хочет отправить Говарда обратно в космос.
It's just exciting to know that his parents will be able to hug their son. Это очень волнительно, что наконец-то родители смогут обнять своего сына.
Isn't this exciting, Hiccup? Разве это не волнительно, Иккинг?
Whoo-hoo-hoo, this is so exciting. Ю-ху-ху, это так волнительно.
Whether it's that magical moment at the beginning when everything is new and exciting, or even when it's not so new and exciting. Возможно, все дело в ощущении влюбленности, когда все так ново и волнительно, или даже когда все не так уж и ново и волнительно.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
It's this inner fire; it's almost like you're a total psychopath but exciting. Это внутреннее пламя, и с ним ты словно полная психопатка, но это так возбуждает.
It is exciting, speaking of such things, is it not? Это возбуждает, говорить о таких вещах, не так ли?
I don't know... tell me that it's exciting and that if I did it, I'd be good. Я не знаю... скажи мне что это возбуждает и будет хорошо, если я соглашусь на это.
Well, it's exciting. Да, это возбуждает!
That's what makes it exciting to some and really scary to others. Это возбуждает интерес одних и пугает других.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
He does everything differently, and that is what made it so exciting. Он все делает по-другому и из-за этого все просто потрясающе.
This is all very exciting, My King, but Galavant still lives. Все это просто потрясающе, мой король Но Галавант все еще жив
I think it's exciting. А по-моему, потрясающе.
It was just so exciting. Это было... так потрясающе.
It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
What's really exciting is that I think I know where they go. Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят.
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
It is so exciting. В самом деле восхитительно.
That's amazing and so exciting for you guys. Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята.
And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here's a genius, but he's got a calling now. И это восхитительно. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию.
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Exploring different places is very exciting and romantic. Исследование новых мест очень захватывает и романтично.
Won't that be exciting? Разве это не захватывает?
It is debilitating, but exciting. Это истощает, но захватывает.
It's exciting, isn't it? Просто дух захватывает, да?
It's exciting, right? Дух захватывает, да?
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
Transforming the work of this visionary artist... into a global brand, which is really an exciting enterprise. Чтобы работы этого гениального художника... стали международным брэндом, и это поистине замечательно.
How exciting was that! Как это было замечательно!
Is that not exciting? Это ли не замечательно!
"Improv singing" is best for making things exciting. "Импровизационное пение" наиболее подходит для того, чтобы все прошло замечательно.
Just 'cause it's so new, and it's so exciting that it's great. Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе.
I have some exciting news. Нет, а что? - У меня потрясающие новости.
I have some very exciting news. У меня есть потрясающие новости.
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий.
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
I'm FaceTiming. Isn't this exciting? Я говорю по скайпу, разве это не прекрасно?
And that's always exciting. И это было прекрасно.
That's kind of exciting!] Это же прекрасно!]
Well, this is exciting, isn't it? Я все прекрасно вижу.
Behind this, you will discover an exciting interior design; forming a balance between traditional Dutch and modern Dutch design, with concentration on the Netherlands landscape. В оформлении гостиницы особое значение придаётся голландскому пейзажу, а традиционный нидерландский дизайн здесь прекрасно сочетается с самыми модными тенденциями.
Больше примеров...