Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
It's exciting stuff you have here. Весьма захватывающий материал тут у нас.
It was their most exciting construction project yet. Это был их самый захватывающий проект.
Discover interesting and exciting world of hypnosis. Откройте для себя интересный и захватывающий мир гипноза.
It has been an exciting period here in the Conference, with great changes happening around the world that have enlivened our work. Это был захватывающий период пребывания здесь, на Конференции, сопряженный с происходящими во всем мире большими изменениями, которые оживили нашу работу.
New York is unquestionably the most exciting city in the world, and no place puts visitors in closer proximity to everything there is to see and do than the Wellington Hotel. Нью-Йорк, безусловно, самый захватывающий город в мире, и ни один отель города не расположен ближе ко всему, что необходимо посетить и посмотреть в городе.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
It was an exciting way to start a Grand Prix career. Интересный способ начать карьеру в Гран-при.
It would surely be an exciting novel. Уверена, что получится интересный роман.
I mean, you show up, here's this guy who's cool and exciting. Ну, приходишь ты такой крутой, интересный парень.
I wanted to celebrate a very exciting turn of events! Хотела отпраздновать очень интересный поворот событий!
The new bike is exciting. Новый мотоцикл очень интересный.
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
So that's an exciting laboratory experiment on how to give back, potentially, some skin sensation. Это волнующий лабораторный эксперимент о том, как вернуть некоторую чувствительность кожи.
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor. У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
It's quite an exciting moment. Это достаточно волнующий момент.
The next exciting question is, girl or boy? Следующий волнующий вопрос? Пол!
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
Tune in next week for the exciting conclusion. Смотрите увлекательный финал на следующей неделе.
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный,
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
E.g. how do you to relate many of the complex issues of SD to young people in an interactive and exciting way? Как построить работу таким образом, чтобы передача знаний молодым людям по многим сложным вопросам УР носила увлекательный характер и проходила при их активном участии?
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
You have no idea how exciting it is to have a mattress. Ты не представляешь, как здорово спать на матрасе.
It's exciting to look back in celebration of the last six years. Так здорово оглянуться назад и подвести итоги этих шести лет.
And while I'm very disappointed in Steven for hitting Michael, it was very exciting! И хотя я очень разочарована, что Стивен ударил Майкла, Это было здорово!
Isn't it exciting, Scarlett? Правда, здорово, Скарлетт?
It's exciting, Mike. Это так здорово, Майк.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
It's pretty exciting that NASA wants to send Howard back up. Это довольно волнительно. что НАСА хочет отправить Говарда обратно в космос.
It's not as exciting as secret passion in the woods, but it is stronger. Это не было так волнительно, как тайные встречи в лесу, но эти чувства крепче.
But... how exciting is this? Но... как все это волнительно!
How exciting to be the wife of the Sheriff. Как волнительно быть женой шерифа.
It is, it's exciting. Да, очень волнительно.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
Just thinking about you is exciting. Как только я подумаю о тебе, меня всего возбуждает.
Swedish K. Now that is exciting. Шведский Ка он меня возбуждает.
It's exciting just like cable Оно возбуждает как подключение к кабельной сети.
Prison... it's exciting... Тюрьма... это возбуждает...
Speaking French is so exciting. Говорить по французки так возбуждает.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
It's an exciting way to live, but there are consequences. Потрясающе жить так, но есть и последствия.
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. ЛТ: Это потрясающе, и вам всем будет интересно.
At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am. В тоже время, это потрясающе иметь возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой моды, чтобы показать, кто я есть.
Exciting and incredibly nerve-wracking. Потрясающе и очень нервовыматывающе.
I knew it was a movie, an exciting movie. Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
This is very exciting for me to be caught by the famous Ryan Hardy. Это так восхитительно, быть пойманным самим Райаном Харди.
Isn't this exciting, girl? Разве это не восхитительно, девочка?
You have absolutely no idea what you're doing but it's exciting, and one way or another it's over way too fast. Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя, так или иначе это слишком быстро кончается.
You know, that's exciting. Вы знаете, это восхитительно.
(higher pitched): Isn't this exciting? Ну разве это не восхитительно?
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Overall, though, she said the exhibit "is exciting, stimulating and thought-provoking - and a raw vision of the wild McQueen imagination." При этом автор отметил, что выставка «захватывает, стимулирует и заставляет задуматься... и представляет сырое видение дикой фантазии Маккуина».
D: Exciting stuff indeed. Gentlemen, thank you very much. Д: В самом деле, захватывает. Джентльмены, спасибо вам большое.
Don't you think it's exciting? Разве это не захватывает?
Exciting, isn't it? Захватывает, не находите?
Well, that's exciting. Что ж, это захватывает дух.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
I'm not sure "exciting" is the... Не думаю, что "замечательно"...
How exciting was that! Как это было замечательно!
No, it's exciting. Нет, это замечательно.
It must be really exciting. Наверное, это и вправду замечательно.
And what is very exciting is that citizens were then ableto give feedback as to which health or water points were notworking, aggregated in the red bubbles that you see, which togetherprovides a graphic visual of the collective voices of thepoor. Замечательно, что простые граждане использовали план, отметив на нём неработающие водоколонки и медпункты, обозначенныекрасными кругами, которые вы видите на экране. В результатеполучилась наглядная картина, выражающая мнение бедногонаселения.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
Attention everyone, I have some very exciting news. Внимание все, у меня потрясающие новости.
I heard you were looking for information on the Newport land, and I have some very exciting news for you. Слышал, вы искали информацию о земле Ньюпортов, и у меня для вас есть потрясающие новости.
So in the current state of manufacturing, we have skyscrapers - two and a half years [of assembly time], 500,000 to a million parts, fairly complex, new, exciting technologies in steel, concrete, glass. Итак, на текущей стадии промышленного развития у нас есть небоскребы - 2,5 года, от 500000 до миллиона частей, достаточно сложные, новые потрясающие технологии в стали, бетоне и стекле.
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
It's an exciting life, but after 40 years... Это все прекрасно, но после 40...
That must be very exciting, but you've got to slow down here. Для вашего возраста это прекрасно, но не нужно торопить события.
A Gold meeting sounds exciting! Встреча с руководством - прекрасно звучит!
Behind this, you will discover an exciting interior design; forming a balance between traditional Dutch and modern Dutch design, with concentration on the Netherlands landscape. В оформлении гостиницы особое значение придаётся голландскому пейзажу, а традиционный нидерландский дизайн здесь прекрасно сочетается с самыми модными тенденциями.
Wasn't it a lot more exciting when we were all over each other all the time? Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями?
Больше примеров...