Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
It was their most exciting construction project yet. Это был их самый захватывающий проект.
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
Well, this is an exciting day for us here in the studio because we have a stage star with us. Хорошо, это - захватывающий день для нас здесь в студии потому что мы имеем звезду сцены с нами.
HELL KLAR - Maternity Wear company aims to help expectant mothers in this exciting period of life with the help of its products made specifically for them. Компания HELL KLAR - Одежда для беременных ставит перед собой цель помочь будущим мамам в этот захватывающий период жизни при помощи своей продукции, изготовленной специально для них.
It's exciting stuff you have here. У вас тут захватывающий материал.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
Someone who's fun and exciting. Тем, что я весёлый и интересный.
It would surely be an exciting novel. Уверена, что получится интересный роман.
I think it's one of the most exciting that I'm working on, but I think it's also the simplest. Хочу рассказать вам об одном из моих самых любимых проектов, который, как мне кажется, самый интересный из тех, над которыми я работаю, и в то же время самый простой.
But exciting, isn't it? Зато очень интересный, правда?
Could teach them the more exciting topic of geography. Я могла преподавать им более интересный предмет, географию.
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
Then they finally call you, and it's a very exciting moment. Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
It is an exciting moment in world history, and for the United Nations there is a defining role. Это волнующий момент в мировой истории, где Организации Объединенных Наций отводится определяющая роль.
In a brief statement, Mr. Iosefa informed the Mission that Tokelau was experiencing an exciting period during which major changes were occurring. В кратком заявлении г-н Иосефа сообщил миссии, что Токелау переживает волнующий период крупных перемен.
I would like to refer specially and pay special tribute to my colleagues with whom I have shared this unique and exciting experience of the P-6 initiative throughout the 2006 session, as well as the Friends of the Chair. Я хотел бы особо упомянуть и особо воздать должное моим коллегам, с которыми я на всем протяжении сессии 2006 года разделял столь уникальный и волнующий опыт, как инициатива шестерки председателей, а также друзьям председательства.
It's quite an exciting moment. Это достаточно волнующий момент.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
Tune in next week for the exciting conclusion. Смотрите увлекательный финал на следующей неделе.
It was thorny, but exciting way for me. Это был тернистый, но увлекательный процесс.
The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм».
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
Finding your special someone is an exciting process, one that can change your life forever. Поиск своей второй половинки увлекательный процесс, который может навсегда изменить Вашу жизнь.
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
I think it'd be rather exciting to meet a pirate. Вот было бы здорово повстречать пирата.
It's exciting to look back in celebration of the last six years. Так здорово оглянуться назад и подвести итоги этих шести лет.
It was exciting, Selina. Это было здорово, Селина.
Well, I mean, that's exciting. Ну так это же здорово!
That's amazing - That's exciting you know your oils. Здорово, что ты знаешь это масло.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
It's so exciting to be on a diplomatic mission to Ba Sing Se. Волнительно ехать в Ба Синг Се на дипломатическую миссию.
I think being a newbie's pretty exciting. Думаю, быть новенькой довольно волнительно
It's exciting to me. Для меня это так волнительно.
Whether it's that magical moment at the beginning when everything is new and exciting, or even when it's not so new and exciting. Возможно, все дело в ощущении влюбленности, когда все так ново и волнительно, или даже когда все не так уж и ново и волнительно.
And we're really thrilled about the opportunity to be part of this, and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity. Ощущать себя частью всего этого очень волнительно, и мы с нетерпением ждём, что же получится из этого увлекательного проекта.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death. Это возбуждает: владеть властью на низшем уровне: жизнь или смерть.
It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right. Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо.
When you first meet someone for the first time and it's new and exciting. Когда ты впервые встречаешь кого-то и это так ново и так возбуждает.
Swedish K. Now that is exciting. Шведский Ка он меня возбуждает.
Would you find that exciting? Не находите, что это возбуждает?
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
But if you take it as a performance... it's exciting. Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе.
No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one. Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга.
Max, isn't this exciting? Макс, разве это не потрясающе?
At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am. В тоже время, это потрясающе иметь возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой моды, чтобы показать, кто я есть.
Isn't that so exciting? Разве это не потрясающе?
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
Isn't this exciting, girl? Разве это не восхитительно, девочка?
Isn't it exciting? Это ли не восхитительно?
You know, that's exciting. Вы знаете, это восхитительно.
But it was exciting. Но это было восхитительно.
(higher pitched): Isn't this exciting? Ну разве это не восхитительно?
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Exploring different places is very exciting and romantic. Исследование новых мест очень захватывает и романтично.
How exciting to start with "now." Это так захватывает - начинать с "Итак".
Won't that be exciting? Разве это не захватывает?
And the exciting thing is it's starting to grow. И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
It's exciting, right? Дух захватывает, да?
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
Well, how terribly exciting. О, так это же замечательно.
Well... that's very exciting. Ну... это замечательно.
Isn't that exciting? Разве это не замечательно?
No, it's exciting. Нет, это замечательно.
It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе.
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания.
I have some very exciting news. У меня потрясающие новости.
LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение.
Tom Manson of Manson McCall conducted an in-depth workshop on M&A and Market Consolidation in the Ukrainian Insurance Industry, which attendees found to be of particular benefit, highlighting the exciting and cost-effective opportunities that currently exist to gain market share. Том Мэнсон (Manson McCall) провел, по мнению участников, чрезвычайно полезный углубленный семинар на тему «M&A и консолидация рынка в украинской страховой отрасли», где были очерчены существующие на данный момент потрясающие, экономически выгодные возможности получить рыночную долю.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
It's an exciting life, but after 40 years... Это все прекрасно, но после 40...
A Gold meeting sounds exciting! Встреча с руководством - прекрасно звучит!
Well, this is exciting, isn't it? Я все прекрасно вижу.
There is an amazing journey we are going on to become human again, to be part of community again, to share of ourselves, to be vulnerable, and it's very exciting. Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно.
Just off Shekh Zayed Road, Novotel World Trade Centre offers you the best location from where to do business or exploring the exciting city of Dubai. Nuran Marina Serviced Residences расположен в сердце знаменитой дубайской пристани для яхт и располагает прекрасно оформленными апартаментами в отличном месторасположении.
Больше примеров...