With this spy-suitcase you will see certainly unequal but exciting battle with modern policing. | Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий. |
All the while mentally composing The most exciting tale ever told, | Все это время я мысленно сочинял самую захватывающий рассказ! |
If the first novel claims to be a very exciting detective, the other two are deep psychological portraits of a girl who is not what it seems, mistreated by society, first she hates herself and others as well. | Если первый роман претензий будет очень захватывающий детектив, два других глубоких психологических портретов девушки, которая не то, что кажется, жестокому обращению со стороны общества, во-первых она ненавидит себя и других. |
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
It's the most exciting play in baseball. | Это самый захватывающий бейсбольный матч! |
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. | Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. |
He's incredibly alive and... very exciting. | Он невероятно живой и очень интересный. |
I mean, you show up, here's this guy who's cool and exciting. | Ну, приходишь ты такой крутой, интересный парень. |
I may not be the richest or best-looking or most exciting man in the world, but I would be the proudest if I had you by my side. | Возможно, я не самый богатый или красивый или самый интересный человек в мире, Но я был бы самым гордым человеком на свете, если бы ты была рядом. |
But exciting, isn't it? | Зато очень интересный, правда? |
All right, this is an exciting day for all of us. | Ладно, это волнующий день для всех нас. |
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor. | У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат. |
You are an attractive and exciting and sensitive man. | Вы привлекательный и волнующий и чувствительный мужчина. |
It was an exciting moment when you opened the package on Christmas Eve. | Это был волнующий момент, когда ты открыла пакет в канун Рождества. |
It was an exciting moment. | Это был волнующий момент. |
The Internet has created an exciting new world of information and communication. | Интернет создал новый увлекательный мир информации и коммуникации. |
Laundry day is the only exciting day... in the life of clothes. | День стирки - это единственный увлекательный день для одежды. |
Welcome to the exciting world of luxury motor yachts! | Добро пожаловать в увлекательный мир роскошных моторных яхт! |
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. | Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:. |
Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. | Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь! |
It was so exciting here earlier, you should see... | Здесь было так здорово раньше, жаль, ты не видел... |
It is very powerful. It is very exciting. | Это очень здорово и это очень мощно. |
I know this is very exciting. | Знаю, это так здорово. |
I think it's so exciting. | Это так здорово, правда? |
And in my own practice, from product to ApproTEC, it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design, that we're including behaviors and personalities in the things we do, and I think this is great. | Из моей собственной практики, продукта АрргоТЕС, действительно впечатляет, что подход к дизайну становится всё более человеко-ориентированным что мы учитываем поведение и индивидуальность в нашей деятельности, и, думаю, это здорово. |
Feel my heart - it's so exciting. | Как колотится сердце... это так волнительно. |
Doesn't that sound exciting? | Ну разве не волнительно? |
So this graduating thing is exciting. | Окончание школы очень волнительно. |
I think being a newbie's pretty exciting. | Думаю, быть новенькой довольно волнительно |
In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. | По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. |
It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death. | Это возбуждает: владеть властью на низшем уровне: жизнь или смерть. |
I think it's exciting, don't you? | Я думаю, это возбуждает, так ведь? |
Scary and exciting, your hormones are totally out of whack. | И пугает, и возбуждает, просто гормональная буря |
Speaking French is so exciting. | Говорить по французки так возбуждает. |
That's what makes it exciting to some and really scary to others. | Это возбуждает интерес одних и пугает других. |
Max, isn't this exciting? | Макс, разве это не потрясающе? |
I think it's exciting. | А по-моему, потрясающе. |
Isn't that so exciting? | Разве это не потрясающе? |
It is exciting because it's a mind-controlled quadcopter. | Потрясающе потому, что это четырёхвинтовой вертолёт, управляемый силой мысли. |
Exciting and incredibly nerve-wracking. | Потрясающе и очень нервовыматывающе. |
This is very exciting for me to be caught by the famous Ryan Hardy. | Это так восхитительно, быть пойманным самим Райаном Харди. |
What's really exciting is that I think I know where they go. | Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят. |
Of course, but it's so exciting. | Конечно, но это так восхитительно. |
Emmett: WELL, I THINK IT'S EXCITING, BRINGING A KID INTO THE WORLD. | По-моему, это восхитительно - привести ребёнка в этот мир. |
(higher pitched): Isn't this exciting? | Ну разве это не восхитительно? |
The future is very scary, but it's also very exciting. | Будущее пугает, но одновременно захватывает. |
But then you realise how much power you have over guys, and it's kind of exciting. | Но потом ты понимаешь, сколько власти у тебя над парнями, и это захватывает. |
Exciting, isn't it? | Захватывает, не находите? |
His entrance isn't very exciting, but he made quite an exit. | Его появление не слишком впечатляет, но финал захватывает. |
It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. | Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. |
Data, isn't this exciting? | Дейта, разве это не замечательно? |
Isn't that exciting? | Разве это не замечательно? |
Is that not exciting? | Это ли не замечательно! |
I knew it would be exciting | Я знала только, что это замечательно! |
Pretty exciting about pope, don't you think? | У Поупа все складывается замечательно, правда? |
And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". | В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор». |
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' | Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный. |
Well, because I have some exciting news, and I brought us some lunch. | Затем, что у меня есть потрясающие новости, - и я принесла нам ланч. |
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. | И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания. |
I have some very exciting news. | У меня есть потрясающие новости. |
I have some exciting news. | У меня потрясающие новости. |
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. | В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий. |
That must be very exciting, but you've got to slow down here. | Для вашего возраста это прекрасно, но не нужно торопить события. |
Isn't it exciting? | Разве это не прекрасно? |
A Gold meeting sounds exciting! | Встреча с руководством - прекрасно звучит! |
Behind this, you will discover an exciting interior design; forming a balance between traditional Dutch and modern Dutch design, with concentration on the Netherlands landscape. | В оформлении гостиницы особое значение придаётся голландскому пейзажу, а традиционный нидерландский дизайн здесь прекрасно сочетается с самыми модными тенденциями. |
Becoming intimate with a new person is wonderful and exciting. | Стать намного ближе с новым человеком - прекрасно и захватывающе. |