I saw an exciting baseball game last Saturday. | Я смотрел захватывающий бейсбольный матч в прошлую субботу. |
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. | Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост. |
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
If the first novel claims to be a very exciting detective, the other two are deep psychological portraits of a girl who is not what it seems, mistreated by society, first she hates herself and others as well. | Если первый роман претензий будет очень захватывающий детектив, два других глубоких психологических портретов девушки, которая не то, что кажется, жестокому обращению со стороны общества, во-первых она ненавидит себя и других. |
Brighton is not only a highly traditional and typically English seaside resort, but also a young and exciting city. | Брайтон - оживленный и захватывающий город на южном побережье в Англии. |
Someone who's fun and exciting. | Тем, что я весёлый и интересный. |
Lighting up the night sky, exciting and amazing. | Освещает светом ночное небо, интересный и потрясающий. |
Could teach them the more exciting topic of geography. | Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. |
I wanted to celebrate a very exciting turn of events! | Хотела отпраздновать очень интересный поворот событий! |
But exciting, isn't it? | Зато очень интересный, правда? |
This must be a very exciting evening for you. Yes. | Наверно это очень волнующий вечер для вас? |
The next exciting question is, girl or boy? | Следующий волнующий вопрос? Пол! |
XL: Indeed, we are living in a very exciting moment where science doesn't have any arbitrary speed limits but is only bound by our own: And finally, what do we make of all this? | Ходят слухи, что это был приятный опыт. С.Л.: Мы живём в волнующий период, когда у науки нет скоростных ограничений, и всё ограничивается только нашим воображением. |
This is so exciting for so many reasons, okay? | Это волнующий момент по нескольким причинам, понимаешь? |
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. | Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили. |
The process is exciting, fun and highly collaborative. | Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный. |
Laundry day is the only exciting day... in the life of clothes. | День стирки - это единственный увлекательный день для одежды. |
Another exciting day at the principal's office. | Еще один увлекательный день в кабинете директора. |
The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. | Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм». |
Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. | Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь! |
My producers thought it would be exciting to do something different, something truly out of the box. | Мои продюсеры думали, было бы здорово сделать что-то другое, действительно выходящее за рамки. |
Exciting. Why? I almost found my identity? | Это было здорово я едва не нашел себя. |
Speaking French is so exciting! | Так здорово говорить по-французски! |
It's very, very exciting. | очень, очень здорово. |
That's amazing - That's exciting you know your oils. | Здорово, что ты знаешь это масло. |
It's pretty exciting that NASA wants to send Howard back up. | Это довольно волнительно. что НАСА хочет отправить Говарда обратно в космос. |
It's just exciting to know that his parents will be able to hug their son. | Это очень волнительно, что наконец-то родители смогут обнять своего сына. |
Isn't this exciting, Hiccup? | Разве это не волнительно, Иккинг? |
Whoo-hoo-hoo, this is so exciting. | Ю-ху-ху, это так волнительно. |
Whether it's that magical moment at the beginning when everything is new and exciting, or even when it's not so new and exciting. | Возможно, все дело в ощущении влюбленности, когда все так ново и волнительно, или даже когда все не так уж и ново и волнительно. |
It's this inner fire; it's almost like you're a total psychopath but exciting. | Это внутреннее пламя, и с ним ты словно полная психопатка, но это так возбуждает. |
It is exciting, speaking of such things, is it not? | Это возбуждает, говорить о таких вещах, не так ли? |
I don't know... tell me that it's exciting and that if I did it, I'd be good. | Я не знаю... скажи мне что это возбуждает и будет хорошо, если я соглашусь на это. |
Well, it's exciting. | Да, это возбуждает! |
That's what makes it exciting to some and really scary to others. | Это возбуждает интерес одних и пугает других. |
He does everything differently, and that is what made it so exciting. | Он все делает по-другому и из-за этого все просто потрясающе. |
This is all very exciting, My King, but Galavant still lives. | Все это просто потрясающе, мой король Но Галавант все еще жив |
I think it's exciting. | А по-моему, потрясающе. |
It was just so exciting. | Это было... так потрясающе. |
It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. | Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине. |
What's really exciting is that I think I know where they go. | Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят. |
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. | Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным. |
It is so exciting. | В самом деле восхитительно. |
That's amazing and so exciting for you guys. | Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята. |
And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here's a genius, but he's got a calling now. | И это восхитительно. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию. |
Exploring different places is very exciting and romantic. | Исследование новых мест очень захватывает и романтично. |
Won't that be exciting? | Разве это не захватывает? |
It is debilitating, but exciting. | Это истощает, но захватывает. |
It's exciting, isn't it? | Просто дух захватывает, да? |
It's exciting, right? | Дух захватывает, да? |
Transforming the work of this visionary artist... into a global brand, which is really an exciting enterprise. | Чтобы работы этого гениального художника... стали международным брэндом, и это поистине замечательно. |
How exciting was that! | Как это было замечательно! |
Is that not exciting? | Это ли не замечательно! |
"Improv singing" is best for making things exciting. | "Импровизационное пение" наиболее подходит для того, чтобы все прошло замечательно. |
Just 'cause it's so new, and it's so exciting that it's great. | Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно. |
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... | Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар... |
And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". | В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор». |
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. | Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе. |
I have some exciting news. | Нет, а что? - У меня потрясающие новости. |
I have some very exciting news. | У меня есть потрясающие новости. |
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. | В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий. |
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves | Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!". |
I'm FaceTiming. Isn't this exciting? | Я говорю по скайпу, разве это не прекрасно? |
And that's always exciting. | И это было прекрасно. |
That's kind of exciting!] | Это же прекрасно!] |
Well, this is exciting, isn't it? | Я все прекрасно вижу. |
Behind this, you will discover an exciting interior design; forming a balance between traditional Dutch and modern Dutch design, with concentration on the Netherlands landscape. | В оформлении гостиницы особое значение придаётся голландскому пейзажу, а традиционный нидерландский дизайн здесь прекрасно сочетается с самыми модными тенденциями. |