| I saw an exciting baseball game last Saturday. | Я смотрел захватывающий бейсбольный матч в прошлую субботу. |
| This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. | Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост. |
| With this spy-suitcase you will see certainly unequal but exciting battle with modern policing. | Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий. |
| Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
| Experience a Truly Unique, Chic and Exciting Boutique Hostel located in NYC's most Trendy Neighborhood.!! | Почувствуйте действительно уникальный, шикарный и захватывающий хостел бутик, расположенный по соседству с самым модным районом Нью-Йорка!!! |
| You are an attractive, exciting and sensitive man. | Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина. |
| It would surely be an exciting novel. | Уверена, что получится интересный роман. |
| The game was exciting. | Матч был такой интересный. |
| He's too exciting, I'm afraid. | Боюсь что слишком интересный. |
| Could teach them the more exciting topic of geography. | Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. |
| Welcome back on this exciting electoral day. | С возвращением на этот волнующий день выборов. |
| This must be a very exciting evening for you. Yes. | Наверно это очень волнующий вечер для вас? |
| The moment of waiting for the first order is always exciting. | Ожидание первого заказа - это самый волнующий момент. |
| And the bid of the Grand Slam it is most exciting, n'est-ce pas? | И это волнующий момент, не так ли? |
| It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. | Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили. |
| Another exciting day at the principal's office. | Еще один увлекательный день в кабинете директора. |
| Welcome to the exciting world of luxury motor yachts! | Добро пожаловать в увлекательный мир роскошных моторных яхт! |
| Billed as "an exciting hybrid of high school drama and giant robot battles", Sym-Bionic Titan features "the adventures of three beings from the planet Galaluna who crash-land on Earth while attempting to escape their war-torn world". | Объявленный как «увлекательный гибрид драмы для школьников с битвами гигантских роботов», сериал рассказывает о приключениях трех существ с планеты Galaluna, которые совершают аварийную посадку на Земле при попытке убежать с охваченного войной родного мира. |
| I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, | Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный, |
| E.g. how do you to relate many of the complex issues of SD to young people in an interactive and exciting way? | Как построить работу таким образом, чтобы передача знаний молодым людям по многим сложным вопросам УР носила увлекательный характер и проходила при их активном участии? |
| It's exciting, but we went over our finances and... | Это здорово, но мы вышли из бюджета и... |
| Isn't it exciting, Tom? | Правда, здорово, Том? |
| This is so exciting, Mr. Kenneth. | Здорово, правда, мистер Кеннет. |
| This is so exciting. | Это так здорово, дорогая! |
| Well, how very exciting. | Это так здорово - загадка. |
| That's amazing and so exciting for you guys. | Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята. |
| Under my leadership, the varsity football team is now 5-0 - new school record, very exciting. | Под моим руководством школьная спортивная команда по футболу сейчас имеет счет по выигранным матчам 5-0... новый школьный рекорд, очень волнительно. |
| But what if it's so exciting that I pass t? | Но что если это будет так волнительно, что я упаду в обоморок? |
| In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. | По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. |
| Must be very exciting. | Должно быть очень волнительно. |
| Just thinking about you is exciting. | Как только я подумаю о тебе, меня всего возбуждает. |
| Carl Gustav! This is very exciting. | Шведский Ка... он меня возбуждает. |
| And it's very exciting, and then I get to know her and we have nothing in common. | И это очень возбуждает, и затем я узнаю ее, и в итоге мы не имеем ничего общего. |
| It's this inner fire; it's almost like you're a total psychopath but exciting. | Это внутреннее пламя, и с ним ты словно полная психопатка, но это так возбуждает. |
| Scary and exciting, your hormones are totally out of whack. | И пугает, и возбуждает, просто гормональная буря |
| It's an exciting way to live, but there are consequences. | Потрясающе жить так, но есть и последствия. |
| And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. | Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами. |
| Well, this is exciting, isn't it? | Ну, это же потрясающе, не так ли? |
| Exciting and incredibly nerve-wracking. | Потрясающе и очень нервовыматывающе. |
| It was great, it was really exciting to meet the artist. | Это было потрясающе, было так здорово - познакомиться с художником. |
| What's really exciting is that I think I know where they go. | Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят. |
| You have absolutely no idea what you're doing but it's exciting, and one way or another it's over way too fast. | Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя, так или иначе это слишком быстро кончается. |
| You know, that's exciting. | Вы знаете, это восхитительно. |
| It is so exciting. | В самом деле восхитительно. |
| I'm amazed to see how this powerful desire, this absurd and sad desire, sheds an exciting new light on all that concerns us. | Я с восхищением наблюдаю за тем, как страсть, охватившая ваше сердце, страсть абсурдная и глубоко печальная, по новому и восхитительно освещает все то, что нас связывает. |
| Coming up with this rough idea for how things might work is, of course, exciting. | Обтесывание этой пока еще грубой идеи о том, как могут быть устроены вещи, конечно же, захватывает. |
| And the thought of lovin' you is getting so exciting | И мысль о любви так захватывает |
| After the film's release, film critic Roger Ebert penned a review recommending the film, stating that it grips the attention and is exciting and involving. | После выхода фильма кинокритик Роджер Эберт написал обзор, рекомендующий фильм, заявив, что он «захватывает внимание и волнует и вовлекает. |
| And the exciting thing is it's starting to grow. | И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает. |
| Well, that's exciting. | Что ж, это захватывает дух. |
| Transforming the work of this visionary artist... into a global brand, which is really an exciting enterprise. | Чтобы работы этого гениального художника... стали международным брэндом, и это поистине замечательно. |
| It's exciting, isn't it? | Все так замечательно, не правда ли? |
| Isn't that exciting? | Разве это не замечательно? |
| No, it's exciting. | Нет, это замечательно. |
| It must be really exciting. | Наверное, это и вправду замечательно. |
| You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... | Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар... |
| And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
| Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
| A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
| 'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' | Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный. |
| I have some very exciting news. | У меня есть потрясающие новости. |
| And I have some exciting news about that. | И у меня потрясающие новости. |
| As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves | Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!". |
| LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. | ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение. |
| We've got, in these connections, some really exciting things. | В связи с этим вопросом у нас есть потрясающие выводы. |
| That must be very exciting, but you've got to slow down here. | Для вашего возраста это прекрасно, но не нужно торопить события. |
| Well, that certainly was exciting, wasn't it? | Определенно, это было прекрасно, разве нет? |
| Wasn't it a lot more exciting when we were all over each other all the time? | Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями? |
| Just off Shekh Zayed Road, Novotel World Trade Centre offers you the best location from where to do business or exploring the exciting city of Dubai. | Nuran Marina Serviced Residences расположен в сердце знаменитой дубайской пристани для яхт и располагает прекрасно оформленными апартаментами в отличном месторасположении. |
| So don't delay. Our friendly team of agents is standing by and ready to help you explore this exciting community. | Мы прекрасно знаем местный рынок недвижимости, поэтому мы можем оказать квалифицированную помощь при любых операциях с недвижимостью в Воса Raton. |