Английский - русский
Перевод слова Excitement

Перевод excitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волнение (примеров 136)
Well, panic and excitement are different. Паника и волнение - разные вещи.
Just figured I could use the excitement. Просто подумал, что мог бы использовать волнение.
Tom could barely conceal his excitement. Том едва мог скрыть своё волнение.
Listening to their controlled excitement pouring through the wireless. Их сдерживаемое волнение передавалось слушателям.
But, sensing the public's excitement, they have made sure to be photographed by local and international media while registering to get their electoral ID card. Но, чувствуя волнение публики, они позаботились о том, чтобы их сфотографировали местные и международные СМИ, пока они регистрировались для получения избирательных удостоверений личности.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 69)
First I got to use the know how my body deals with excitement. Я только сбегаю в туалет, сама знаешь, как я реагирую на возбуждение.
hope... fear... excitement... satisfaction. надеюсь... боюсь... возбуждение... удовлетворение.
Contempt, control, excitement. Презрение, контроль, возбуждение.
Danger just adds to the excitement, Nicky. Опасность увеличивает возбуждение, Ники.
The excitement from using multi-tracking, the way I did in the piece you will hear next, comes from the attempt to build and create a whole universe with many diverse layers, all generated from a single source. Возбуждение от многоголосия, которое я использую при исполнении следующего фрагмента, возникает при попытке создать целую вселенную из многих различных слоёв, образованных единым источником.
Больше примеров...
Радость (примеров 35)
At its adoption, the programme elicited much excitement and enthusiasm. Принятие этой программы вызвало большую радость и энтузиазм.
Indeed, these greater responsibilities, challenges, and even attendant impediments, have regrettably already begun to sour the excitement of the many achievements attained. Действительно, эти возросшие обязательства, задачи и сопутствующие препятствия, к сожалению, уже начали омрачать радость многих достижений.
I am very excitement to make a new fresh start! Я очень радость начать все заново!
It's not exactly nonstop excitement. Это не вечная радость.
In each of us were feelings of excitement and the man at the helm... and the unfamiliar world he would be leading us into. Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял.
Больше примеров...
Восторг (примеров 15)
Kiss wanted to express the excitement felt at their concerts (which their studio albums had so far failed to do) with their first live album. Kiss хотели выразить восторг, который ощущался на их концертах, и воодушевление, которое, к сожалению, для них не смогли передать их студийные альбомы, своим первым концертным альбомом.
So imagine our excitement when we saw it really working in the studio, and here it is. Так что представьте наш восторг, когда мы увидели эту модель в нашей студии, вот она.
Well, he said he loved the excitement, the big emotion of the songs. Он сказал, что любит восторг, сильные эмоции в песнях.
What happened to all that "first real date" excitement? Куда подевался весь твой восторг по поводу "первого настоящего свидания"?
I've had enough excitement, thank you. Полный восторг, спасибо.
Больше примеров...
Азарт (примеров 13)
Improve your hunting skills, feel excitement from hunting playing the games for money. Совершенствуйте навыки стрельбы, почувствуйте азарт охоты, играя в игры на деньги.
Now this is something that will create massive excitement in the game. Это то, что создаст массовый азарт в игре.
I just got caught up in all the excitement. Я просто поначалу впал в азарт.
Whether you want to relax in exotic surroundings, have an unforgettable adventure, taste the excitement of a great sporting event or perhaps all of the above, we can create the experience for you down to the last detail. Не зависимо от того, хотите ли Вы отдохнуть в экзотической обстановке, испытать незабываемое приключение, ощутить азарт крупного спортивного мероприятия или, возможно, все вышеперечисленное одновременно, мы можем разработать для Вас программу с учетом мельчайших деталей.
Maybe it was just a bit of excitement. Возможно, это был некий азарт.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 19)
We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть.
The job instability that remains would be a small price to pay for the stimulus, excitement and progress that a well-designed capitalism brings. Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм.
The excitement surrounding the elaboration of the post-2015 development agenda should be maintained, with the international community ensuring that those goals remained at the centre of its work. Необходимо сохранить тот энтузиазм, с которым ведется обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года, для того чтобы международное сообщество позаботилось о том, чтобы эти цели оставались в центре внимания в ходе его работы.
Marshmello praised Peep's enthusiasm for making music in a statement, writing: Peep brought an excitement to music that was unparalleled to anybody I've ever met. Marshmello похвалил энтузиазм Пипа в отношении создания музыки в заявлении, написав: «Пип принес волнение в музыку, которая была беспрецедентной для всех, кого я когда-либо встречал.
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм.
Больше примеров...
Веселье (примеров 11)
Excitement's about the last thing I need. Веселье - это последнее, чего бы мне хотелось.
Excitement here never stops, Fred Junior. Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
You're missing all the excitement, Spitter. Пропускаешь всё веселье, Спиттер.
These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем.
You missed all the excitement last night. Ты вчера пропустила самое веселье.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 13)
The prince's visit generated considerable excitement in the area. Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе.
Despite aggressive marketing and initial excitement, especially in the aviation press, no orders were placed for the aircraft. Несмотря на агрессивную рекламную кампанию и первоначальный ажиотаж, особенно в авиационной прессе, заказов на самолёт не последовало.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I know that, but with the new job, the new hub... Bub, all the new hubbub around you becoming a firefighter, you know, the excitement, you know? Знаю, но на новой работе, с муженько... с мужиком, с мужиками, которые будут крутиться рядом, понимаешь, ажиотаж и так далее.
Indeed, word-of-mouth transmission of excitement about real estate prices is nearly as prevalent now as in 1988. На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 18)
But maybe you might be holding it in, your excitement, not wanting to... express it. Хотя, возможно, вы сдерживаете эмоции и не хотите их проявить.
It seems as if most of the excitement occurs while they are watching the scoreboard results of a contested draft resolution. Кажется даже, что наибольшие эмоции у них вызывают результаты голосования на табло по спорному проекту резолюции.
The excitement of the brutality allows them to overcome their human inhibitions. Возбуждение от жестокости позволяют им преодолеть подавленные человеческие эмоции.
Yes, recent events in the lives of my friends had stirred up intense emotions... excitement about starting a new chapter... guilt over causing another's pain... disappointment in a failure to change. Да, иногда события в жизнях моих друзей, вызывают сильные эмоции... волнение по поводу начала новой главы... чувство вины, вызванное чужой болью разочарование от бессилия что либо изменить
Like an off-road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition. Как бывает в ралли «внедорожников» по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 6)
In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. В суматохе мы совсем забыли поменять деньги.
In the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
And in the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Больше примеров...
Впечатлений (примеров 13)
Enough excitement for two weeks at least. На две недели впечатлений хватит уж точно.
Well, I believe that is a sufficient amount of excitement for one day. Думаю, на сегодня впечатлений вполне достаточно.
Your life's an uneventful one, so you just wanted some excitement! У тебя слишком скучная жизнь... поэтому ты ищешь новых впечатлений!
No, we might just blow up with excitement. Нет, нас может разорвать от избытка впечатлений.
We do not just talk about fun and excitement, we actually make it happen. Мы не просто обещаем Вам массу впечатлений, мы создаем их для Вас.
Больше примеров...
Приключений (примеров 17)
I guess I'm just looking for a little more excitement. Мне, наверное, просто хотелось приключений...
You wanted excitement, Hevy. Ты хотел приключений, Хеви?
I'm not looking for excitement. Я не ищу себе приключений.
Don't you want a life of excitement? Не хочешь прожить жизнь, полную эмоций, приключений и чудес?
As to excitement, would you possibly... add happiness? А как насчёт счастья помимо приключений?
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
At least you've got some excitement in your life. У тебя хоть какое-то оживление в жизни.
Finally, some excitement - radiation. Наконец, хоть какое-то оживление - радиация.
This evidence that giant reptiles had lived on Earth in the past caused great excitement in scientific circles, and even among some segments of the general public. Доказательство того, что в прошлом на Земле жили огромные рептилии, вызвало огромное оживление в научных кругах и даже в некоторой части общества.
We've seen lots of excitement from these people, who can now start a construction business, parts manufacturing, organic CSA or just selling power back to the grid. Мы видели большое оживление у этих людей, которые теперь могут начать строительный бизнес, производить детали, развивать органическое земледелие или просто продавать энергию обратно в сеть.
There was a lot of interest and excitement about the Security Council and its performance a few months ago, but we have barely taken note of it. Был проявлен огромный интерес и было большое оживление применительно к Совету Безопасности и его работе несколько месяцев назад, но мы практически не приняли это к сведению.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 11)
You're selling Christmas - The excitement of opening presents, the taste of eggnog. Ты продаёшь Рождество, восхищение от открытия подарков, вкус эгг-нога.
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript. Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью.
You young people, it's all tea and muffins... and excitement in your world, I expect. Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
But you can have the exact opposite of all of those things - respect, excitement, a broken Internet connection, mind-numbingmonogamy - and the thing still can go to hell in a handbasket. Но ведь можно и встретить противоположность - уважение, восхищение, отсутствие интернета, умопомрачительную моногамию. Ивсё равно, всё может полететь к чертям в одно мгновенье.
Another UNESCO site which arouses excitement and admiration is Malbork Castle, erstwhile headquarters of the Teutonic Order and the largest Gothic fortress in Europe. Восхищение зарубежных гостей вызывает крепость Тевтонского ордена в Мальборке - крупнейшее готическое оборонительное сооружение из всех, сохранившихся в Европе.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 10)
I've been practicing making sounds of excitement for this very occasion. Именно ради этого момента я тренировался издавать звуки восхищения.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle. Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
I just can't stand the excitement. Я просто вне себя от восхищения.
The corner of Excitement Street and Unpredictability Avenue. Между улицей Восхищения и авеню Непредсказуемости.
Больше примеров...