Английский - русский
Перевод слова Excitement

Перевод excitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волнение (примеров 136)
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder. И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
Have a look at the excitement on the pool deck. Посмотрите, на волнение у бассейна.
And here at the Devil's Hump, the excitement is intense. И здесь, на Горбе Дьявола, чувствуется сильно волнение.
Your excitement at being considered for the judgeship. Твое волнение в связи с предстоящим рассмотрением твоей кандидатуры коллегией судей.
I wish you could have been there but now all the excitement is over and the smoke is clear just me and my thoughts knocking around Жаль, что тебя там не было. А теперь... когда позади всё волнение и рассеялся дым, в этом большом старом доме остался только я наедине со своими мыслями.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 69)
The fervour, the excitement that it inspires in young people. Страсть, возбуждение такое, что...
I was just curious about what all that excitement was about back on the barge. Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America. И будто бы неизбежная дрожь, которую вызывают у меня поезда, и необъяснимое возбуждение заставили меня поверить в то, что этот поезд не только направлялся в Мар-дель-Плата, но и дальше, за лучшие времена для Латинской Америки.
First dates are supposed to be about excitement and electricity. А на первом свидание всегда бывает волнение, возбуждение.
Больше примеров...
Радость (примеров 35)
So imagine my excitement when one of my fighters told me about Slavers' Moon. Так вот, представь мою радость, когда один из моих бойцов рассказал мне о Луне Рабов.
I found the excitement again of... making something, creating. Я вспомнила, какая это радость, создавать что-то новое, творить
And Sally's baby remember, like Jenny's Paul, will have no bitter memories of the old world to mar the excitement of the new one. И ребенок Салли, как и Пол Дженни, уже не будут иметь тех горьких воспоминаний об ушедшем мире, которые омрачают радость мира нового.
You feel excitement and companionship when rich men you've never met put a ball through a net. Ты чувствуешь волнение и радость общения, когда богач, которого ты никогда не встречал, забрасывает мячик в сеть.
We sense their joy and excitement, as we experienced 25 years ago. Мы понимаем их радость и волнение, поскольку испытывали те же самые чувства 25 лет тому назад.
Больше примеров...
Восторг (примеров 15)
The weather is challenging, but the excitement is palpable. Погода переменчива, но восторг очевиден.
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг.
I get excitement at your feet Я испытываю восторг у ваших ног
You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase -'re in the air - but I want to see determination as well. Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение- вы в погоне- восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность.
Больше примеров...
Азарт (примеров 13)
Now this is something that will create massive excitement in the game. Это то, что создаст массовый азарт в игре.
I just got caught up in all the excitement. Я просто поначалу впал в азарт.
The excitement is so high that people can get lost determining most of oneself to his labor of love. Азарт столь высокий, что упиваясь им, люди максимально посвящают себя любимому делу.
Whether you want to relax in exotic surroundings, have an unforgettable adventure, taste the excitement of a great sporting event or perhaps all of the above, we can create the experience for you down to the last detail. Не зависимо от того, хотите ли Вы отдохнуть в экзотической обстановке, испытать незабываемое приключение, ощутить азарт крупного спортивного мероприятия или, возможно, все вышеперечисленное одновременно, мы можем разработать для Вас программу с учетом мельчайших деталей.
Maybe it was just a bit of excitement. Возможно, это был некий азарт.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 19)
We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть.
Baer expressed excitement about the director, saying, Daniel's fresh vision makes him one of the most exciting directors of his generation. Бир выразила энтузиазм относительно кандидатуры режиссёра: «Оригинальные идеи Дэниэла делают его одним из самых ярких режиссёров своего поколения.
And for me, the excitement of Bill putting his brain and his heart against these huge global problems, these inequities, to me that was exciting. И для меня был волнительным энтузиазм Билла, ставящего свой ум и сердце против огромных мировых проблем, против неравенства.
At its adoption, the programme elicited much excitement and enthusiasm. Принятие этой программы вызвало большую радость и энтузиазм.
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм.
Больше примеров...
Веселье (примеров 11)
Well, you've missed all the excitement. Что ж, ты пропустил все веселье.
But aren't you missing all of the excitement? Но вы же пропустили всё веселье?
Excitement's about the last thing I need. Веселье - это последнее, чего бы мне хотелось.
You're missing all the excitement. Ты пропускаешь все веселье.
I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 13)
The prince's visit generated considerable excitement in the area. Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе.
But Maynard said we could go watch all the excitement. Но Мэйнард сказал, мы можем сходить посмотреть на ажиотаж.
I know I don't need to remind you that generating box-office excitement is particularly critical this season. Уверена, тебе не нужно напоминать, как важно создать зрительский ажиотаж именно в этом сезоне.
I know that, but with the new job, the new hub... Bub, all the new hubbub around you becoming a firefighter, you know, the excitement, you know? Знаю, но на новой работе, с муженько... с мужиком, с мужиками, которые будут крутиться рядом, понимаешь, ажиотаж и так далее.
And, although you may gain some temporary fame and excitement, you will not gain a good reputation as a scientist if you haven't tried to be very careful in this kind of work. И хотя вы, возможно, завоюете временную славу и создадите ажиотаж, вы не заработаете хорошей репутации как учёный, если не были максимально старательны в этом отношении.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 18)
It seems as if most of the excitement occurs while they are watching the scoreboard results of a contested draft resolution. Кажется даже, что наибольшие эмоции у них вызывают результаты голосования на табло по спорному проекту резолюции.
The excitement of a great orchestra performance comes fromthe attempt to have a collective of musicians producing one unifiedwhole concept. Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникаютпри попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальныйзамысел.
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг.
Well, he said he loved the excitement, the big emotion of the songs. Он сказал, что любит восторг, сильные эмоции в песнях.
Passing it by you cannot but feel the overflow of emotions similar to excitement before everything sacred and eternal. Проходя ее насквозь нетрудно ощутить эмоции, сродни волнению пред сакраментальным и вечным.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 6)
In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. В суматохе мы совсем забыли поменять деньги.
In the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Больше примеров...
Впечатлений (примеров 13)
You probably have more excitement in one day than I've had in my entire life. У вас наверное за один день больше впечатлений, чем у меня за всю мою жизнь.
It's too much excitement for one day. Для одного дня слишком много впечатлений.
Read on, was full of surprises and excitement. Читайте дальше, был полон сюрпризов и впечатлений.
I think we've had more than enough excitement for one day. Я думаю на сегодня нам хватит впечатлений.
Don't you need some excitement? Разве тебе не нужно впечатлений?
Больше примеров...
Приключений (примеров 17)
I thought you wanted more excitement. Я думал, ты хотела больше приключений.
I've had enough excitement for one life. У меня было достаточно приключений для одной жизни.
You wanted excitement, Hevy. Ты хотел приключений, Хеви?
Don't you want a life of excitement? Не хочешь прожить жизнь, полную эмоций, приключений и чудес?
You and I, somewhere in the country, children at our feet, without the excitement and adventure you crave? Ты и я, в деревне, с детьми путающимися под ногам, безо всяких приключений, которых ты так жаждал?
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
The launch has created excitement in the China air-conditioning industry, since this is the first launch of a China central a/c system using the revolutionary new Copeland Digital Scroll technology. Это событие произвело оживление в индустрии кондиицонирования воздуха Китая, так как это первый запуск китайской центральной системы кондиционирования с использованием новой революционной технологии Copeland Digital Scroll technology.
This evidence that giant reptiles had lived on Earth in the past caused great excitement in scientific circles, and even among some segments of the general public. Доказательство того, что в прошлом на Земле жили огромные рептилии, вызвало огромное оживление в научных кругах и даже в некоторой части общества.
I heard you had some excitement. Слышала, у вас оживление
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them. Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Quite a lot of excitement. Сегодня с утра оживление.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 11)
You're selling Christmas - The excitement of opening presents, the taste of eggnog. Ты продаёшь Рождество, восхищение от открытия подарков, вкус эгг-нога.
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript. Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью.
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
You can't say "excitement" without saying "SodoSopa." Нельзя сказать слово "восхищение", не произнеся... "Содосопа".
This is where you'll find the inside track on the professional gaming scene, all the excitement, the drama, the ecstasy and the bitter disappointment. Здесь вы узнаете все о профессиональных геймерах и ощутите все восхищение, весь драматизм, весь экстаз и все горькое разочарование.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 10)
I think I detect a note of excitement there. Я думаю, что уловил нотку восхищения.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle. Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
It's so horrendously evil it makes me shake with excitement! Он столь ужасающе злобен, что я трясусь от восхищения!
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Growing up in Melbourne in the 1950s, I well remember the pride and excitement our city and nation felt in hosting the XIV Olympic Games. Поскольку я росла в 50-е годы в Мельбурне, я очень хорошо помню те чувства гордости и восхищения, которые испытали жители нашего города и население всей страны в связи с проведением XIV Олимпийских игр.
Больше примеров...