Английский - русский
Перевод слова Excitement

Перевод excitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волнение (примеров 136)
As the day and the second round came to an end, there was genuine excitement. К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
I was late, but I figured it was just because of all the excitement with the show. У меня была задержка, но я решила, что это волнение из-за шоу.
On 13 July 1789 he demanded the recall of Necker, whose dismissal by the king had aroused great excitement in Paris. 13 июля 1789 года выступил с требованием вернуть Жака Неккера, чья отставка вызвала большое волнение в Париже и послужила поводом к восстанию.
'Normally you get SOME excitement in this part of Australia 'when you have to overtake a convoy of gigantic road trains.' Обычно, в этой части Австралии, испытываешь НЕБОЛЬШОЕ волнение когда пытаешься обгонять конвой из гигантских дорожных поездов.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 69)
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last. Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней.
But they all boil down to three words... "contempt", "control", "excitement". Но все они сводятся к трём словам: Презрение, контроль, возбуждение.
The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого.
Excitement's the worst thing in the world for his heart. Возбуждение это самое худшее что может быть для его сердца.
Excitement, fear, danger. Возбуждение, страх, чувство опасности.
Больше примеров...
Радость (примеров 35)
I mean, you know... there should be some excitement in life. То есть, ну знаешь... в жизни должна быть радость.
So imagine my excitement when one of my fighters told me about Slavers' Moon. Так вот, представь мою радость, когда один из моих бойцов рассказал мне о Луне Рабов.
Enjoy fun and excitement now! Получи удовольствие и радость уже сегодня!
In each of us were feelings of excitement and the man at the helm... and the unfamiliar world he would be leading us into. Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял.
Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. Ну чтож Мистер Лю, Мы обсудим это с советом директоров, - а также с мистером Уэйном, выражающим нашу общую радость.
Больше примеров...
Восторг (примеров 15)
The weather is challenging, but the excitement is palpable. Погода переменчива, но восторг очевиден.
I get excitement at your feet Я испытываю восторг у ваших ног
The excitement, the camaraderie, was palpable. Всюду царил восторг, дух товарищества.
I've had enough excitement, thank you. Полный восторг, спасибо.
I think what's so brilliant about the festivals, the newfestivals, is that they are really fully capturing the complexityand the excitement of the way we all live today. Я думаю, что самым выдающимся в фестивалях, новыхфестивалях, является то, что они полностью запечатлевают сложностьи восторг нашего современного образа жизни.
Больше примеров...
Азарт (примеров 13)
Improve your hunting skills, feel excitement from hunting playing the games for money. Совершенствуйте навыки стрельбы, почувствуйте азарт охоты, играя в игры на деньги.
Business is always a mixture of hard work and excitement. Любой бизнес есть нелегкий труд и азарт.
Now this is something that will create massive excitement in the game. Это то, что создаст массовый азарт в игре.
To be a celebrity, the excitement, the special privileges adoring crowds wanting your autograph never having to wait in line. Быть знаменитостью, азарт, особые привилегии... обожающие толпы, которые хотят автограф, мечта каждой женщины.
Maybe it was just a bit of excitement. Возможно, это был некий азарт.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 19)
We believe that this is mainly because the NEPAD initiative, which has been formulated and developed by Africans themselves, has generated strong interest and excitement among our partners. Мы считаем, что это объясняется главным образом тем, что инициатива НЕПАД, сформулированная и разработанная самими африканцами, вызвала большой интерес и энтузиазм у наших партнеров.
Try to contain your excitement, freckles. Попытайся скрыть свой энтузиазм, Веснушка
Baer expressed excitement about the director, saying, Daniel's fresh vision makes him one of the most exciting directors of his generation. Бир выразила энтузиазм относительно кандидатуры режиссёра: «Оригинальные идеи Дэниэла делают его одним из самых ярких режиссёров своего поколения.
Sport is fun and excitement, joy and recreation. Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых.
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм.
Больше примеров...
Веселье (примеров 11)
Well, you've missed all the excitement. Что ж, ты пропустил все веселье.
Excitement here never stops, Fred Junior. Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
You're missing all the excitement. Ты пропускаешь все веселье.
The excitement never stops in the Wilson household! Уау. В семье Уилсонов никогда не утихает веселье!
You missed all the excitement last night. Ты вчера пропустила самое веселье.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 13)
We feel the fan base itself creates that kind of excitement. Мы считаем, что фанаты сами создадут нужный ажиотаж».
I know I don't need to remind you that generating box-office excitement is particularly critical this season. Уверена, тебе не нужно напоминать, как важно создать зрительский ажиотаж именно в этом сезоне.
The incredible excitement caused by interruptions in the delivery of Java products to remote areas prompted other factories to produce cigarettes of the same brand. Невероятный ажиотаж, вызванный перебоями с поставкой продукции «Явы» в отдаленные районы, подтолкнул другие фабрики к производству сигарет той же марки.
Such an excitement for the factory products is a result of participation in Federal wholesale fair of light industry "TextilLegProm". Такой ажиотаж вокруг изделий фабрики - результат участия предприятия в Федеральной оптовой ярмарке легкой промышленности "Текстильлегпром".
And, although you may gain some temporary fame and excitement, you will not gain a good reputation as a scientist if you haven't tried to be very careful in this kind of work. И хотя вы, возможно, завоюете временную славу и создадите ажиотаж, вы не заработаете хорошей репутации как учёный, если не были максимально старательны в этом отношении.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 18)
The excitement of a great orchestra performance comes fromthe attempt to have a collective of musicians producing one unifiedwhole concept. Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникаютпри попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальныйзамысел.
The excitement of this high-calibre sporting event, the appealing atmosphere of the regatta, the continuous arrival of the teams and the presence of experts will combine to create an unforgettable spectacle made even more enjoyable when accompanied by the flavour of a delicious, high-quality Hausbrandt espresso. Эмоции, которые дарит нам спортивное мероприятие такого уровня, очарование и атмосфера регаты, постоянный поток членов команд и участников работ, гарантируют уникальное зрелище, которое станет еще более приятным в сопровождении отличного кофе эспрессо качества Hausbrandt.
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг.
The excitement of the brutality allows them to overcome their human inhibitions. Возбуждение от жестокости позволяют им преодолеть подавленные человеческие эмоции.
Therefore, if a person shows positive emotions of enthusiasm, energy, and excitement, that person is seen favorably by others and he or she gains others' attention. Поэтому, если человек демонстрирует положительные эмоции, энтузиазм и энергию, этот человек воспринимается другими благоприятно, и он или она привлекает внимание других.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 6)
In the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
And in the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Больше примеров...
Впечатлений (примеров 13)
Enough excitement for two weeks at least. На две недели впечатлений хватит уж точно.
I think we've had enough excitement for one evening. Я думаю, для начала достаточно впечатлений.
I think we've had more than enough excitement for one day. Я думаю на сегодня нам хватит впечатлений.
No, we might just blow up with excitement. Нет, нас может разорвать от избытка впечатлений.
We do not just talk about fun and excitement, we actually make it happen. Мы не просто обещаем Вам массу впечатлений, мы создаем их для Вас.
Больше примеров...
Приключений (примеров 17)
I guess I'm just looking for a little more excitement. Мне, наверное, просто хотелось приключений...
Takes way too many chances, and looks for excitement - in all the wrong places. Хочет все попробовать и ищет приключений там, где не надо.
He plans to sell the family mansion and use the money to travel around the world on a quest for adventure and excitement. Предпочитает проводить своё время, путешествуя по миру в поисках приключений.
You said you wanted excitement and adventure and really wild things. Вы сказали, что хотите развлечений, приключений и прочих диких штучек.
As to excitement, would you possibly... add happiness? А как насчёт счастья помимо приключений?
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
Finally, some excitement - radiation. Наконец, хоть какое-то оживление - радиация.
That'll add excitement to your life. Это привнесёт оживление в вашу жизнь.
The launch has created excitement in the China air-conditioning industry, since this is the first launch of a China central a/c system using the revolutionary new Copeland Digital Scroll technology. Это событие произвело оживление в индустрии кондиицонирования воздуха Китая, так как это первый запуск китайской центральной системы кондиционирования с использованием новой революционной технологии Copeland Digital Scroll technology.
I heard you had some excitement. Слышала, у вас оживление
The new discovery, known as the KOUM gold project has caused some excitement. 17 Недавно открытые месторождения, известные как проект по добыче золота "КОУМ", вызвали определенное оживление 17/.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 11)
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript. Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью.
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
You young people, it's all tea and muffins... and excitement in your world, I expect. Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
You can't say "excitement" without saying "SodoSopa." Нельзя сказать слово "восхищение", не произнеся... "Содосопа".
Benioff continued by revealing his excitement in seeing Aiden Gillan's performance as Littlefinger, as it was the first time that they had written a scene in which the character was caught unaware, saying "He's imagined every conceivable eventuality except this one." Бениофф продолжил, раскрывая своё восхищение от просмотра выступления Эйдана Гиллена в роли Мизинца, так как они впервые написали сцену, в которой персонажа застали врасплох, сказав: «Он продумывал все мыслимые возможности, кроме этой.»
Больше примеров...
Восхищения (примеров 10)
I've been practicing making sounds of excitement for this very occasion. Именно ради этого момента я тренировался издавать звуки восхищения.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle. Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
In the eighteenth century, cheap and washable cotton undergarments produced a revolution in hygiene, but soon this had become so commonplace that the cotton revolution no longer generated any excitement. В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения.
I just can't stand the excitement. Я просто вне себя от восхищения.
The corner of Excitement Street and Unpredictability Avenue. Между улицей Восхищения и авеню Непредсказуемости.
Больше примеров...