Английский - русский
Перевод слова Excitement

Перевод excitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волнение (примеров 136)
The mad excitement of this tiny touch but no way... Безумное волнение от этого крошечного прикосновения, но никак не...
First dates are supposed to be about excitement and electricity. А на первом свидание всегда бывает волнение, возбуждение.
People here think excitement is a new Здешние обитатели считают, что волнение - это новый знак
The sun was down, the excitement over. Солнце садилось, волнение стихло.
Cicero wrote letters to his friend Gaius Trebatius Testa and his brother Quintus, both of whom were serving in Caesar's army, expressing his excitement at the prospect. Цицерон писал в письме к своему другу Гаю Требацию Тесте и его брату Квинту, которые оба служили в армии Цезаря, выражая своё волнение по поводу предстоящего похода.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 69)
The thrill of the chase, the excitement of the big score. Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова.
Excitement's the worst thing in the world for his heart. Возбуждение это самое худшее что может быть для его сердца.
You can feel the excitement - Вы можете чувствовать всеобщее возбуждение...
All the petting and the excitement of flirting Прикосновения, возбуждение от флирта
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal. Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение.
Больше примеров...
Радость (примеров 35)
Arteta was ecstatic at the prospect of partnering Alonso in midfield but his excitement was short lived. Артета был в восторге от перспективы стать партнёром Алонсо в центре поля, но его радость была недолгой.
Unfortunately, their excitement was short-lived. К несчастью, их радость была недолгой.
I found the excitement again of... making something, creating. Я вспомнила, какая это радость, создавать что-то новое, творить
Teenagers would like to have the wisdom and experience of adults, and this constitutes the freshness and excitement of youth. Подростки хотели бы обладать мудростью и опытом взрослых, и именно в этом - свежесть и радость юности.
You feel excitement and companionship when rich men you've never met put a ball through a net. Ты чувствуешь волнение и радость общения, когда богач, которого ты никогда не встречал, забрасывает мячик в сеть.
Больше примеров...
Восторг (примеров 15)
So imagine our excitement when we saw it really working in the studio, and here it is. Так что представьте наш восторг, когда мы увидели эту модель в нашей студии, вот она.
Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг.
Where's the excitement I grew up reading about, where's the glamour? Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур?
I get excitement at your feet Я испытываю восторг у ваших ног
You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase -'re in the air - but I want to see determination as well. Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение- вы в погоне- восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность.
Больше примеров...
Азарт (примеров 13)
Improve your hunting skills, feel excitement from hunting playing the games for money. Совершенствуйте навыки стрельбы, почувствуйте азарт охоты, играя в игры на деньги.
As the hunters prepare their guns, they reminisce about the Civil War and the excitement of hunting men instead of animals. Готовя ружья, они вспоминают Гражданскую войну и азарт охоты на людей вместо животных.
The excitement is so high that people can get lost determining most of oneself to his labor of love. Азарт столь высокий, что упиваясь им, люди максимально посвящают себя любимому делу.
To be a celebrity, the excitement, the special privileges adoring crowds wanting your autograph never having to wait in line. Быть знаменитостью, азарт, особые привилегии... обожающие толпы, которые хотят автограф, мечта каждой женщины.
Also should be noted the games and competitions arranged by organizers on the central dome area of the complex, they roused the excitement of participants and revealed the most erudite and the smartest visitors. Нельзя не отметить игры и конкурсы, проведенные организаторами на центральном круге комплекса, которые разожгли азарт участников и выявили самых эрудированных и ловких посетителей.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 19)
There has been great interest and excitement in the cropland data layer products that have been created and which are available as CD-ROM products. Большой интерес и энтузиазм вызвали материалы слоя данных о пахотных землях, которые были разработаны и опубликованы на КД-ПЗУ.
At its advent, it created tremendous excitement and mobilized the energies of a vast range of stakeholders. Появление концепции устойчивого развития породило огромный энтузиазм в широком круге заинтересованных сторон и способствовало активной мобилизации их усилий.
We believe that this is mainly because the NEPAD initiative, which has been formulated and developed by Africans themselves, has generated strong interest and excitement among our partners. Мы считаем, что это объясняется главным образом тем, что инициатива НЕПАД, сформулированная и разработанная самими африканцами, вызвала большой интерес и энтузиазм у наших партнеров.
And for me, the excitement of Bill putting his brain and his heart against these huge global problems, these inequities, to me that was exciting. И для меня был волнительным энтузиазм Билла, ставящего свой ум и сердце против огромных мировых проблем, против неравенства.
The excitement surrounding the elaboration of the post-2015 development agenda should be maintained, with the international community ensuring that those goals remained at the centre of its work. Необходимо сохранить тот энтузиазм, с которым ведется обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года, для того чтобы международное сообщество позаботилось о том, чтобы эти цели оставались в центре внимания в ходе его работы.
Больше примеров...
Веселье (примеров 11)
Well, you've missed all the excitement. Что ж, ты пропустил все веселье.
You missed all the excitement out at the crater. Вы пропустили все веселье у кратера.
Excitement here never stops, Fred Junior. Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем.
I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 13)
The prince's visit generated considerable excitement in the area. Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе.
Is there much excitement surrounding that arrest? И что там по поводу его ареста большой ажиотаж?
The incredible excitement caused by interruptions in the delivery of Java products to remote areas prompted other factories to produce cigarettes of the same brand. Невероятный ажиотаж, вызванный перебоями с поставкой продукции «Явы» в отдаленные районы, подтолкнул другие фабрики к производству сигарет той же марки.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
Such an excitement for the factory products is a result of participation in Federal wholesale fair of light industry "TextilLegProm". Такой ажиотаж вокруг изделий фабрики - результат участия предприятия в Федеральной оптовой ярмарке легкой промышленности "Текстильлегпром".
Больше примеров...
Эмоции (примеров 18)
It seems as if most of the excitement occurs while they are watching the scoreboard results of a contested draft resolution. Кажется даже, что наибольшие эмоции у них вызывают результаты голосования на табло по спорному проекту резолюции.
Side wager Dragon Bonus brings new excitement to Baccarat players, while keeping the usual drawing rules exactly the same. Объединяющий скорость и эмоции видеопокера с интерактивностью живой игры, ТABLE MASTER - это отличный способ предложить популярные настольные игры.
The excitement of this high-calibre sporting event, the appealing atmosphere of the regatta, the continuous arrival of the teams and the presence of experts will combine to create an unforgettable spectacle made even more enjoyable when accompanied by the flavour of a delicious, high-quality Hausbrandt espresso. Эмоции, которые дарит нам спортивное мероприятие такого уровня, очарование и атмосфера регаты, постоянный поток членов команд и участников работ, гарантируют уникальное зрелище, которое станет еще более приятным в сопровождении отличного кофе эспрессо качества Hausbrandt.
The excitement of the brutality allows them to overcome their human inhibitions. Возбуждение от жестокости позволяют им преодолеть подавленные человеческие эмоции.
Therefore, if a person shows positive emotions of enthusiasm, energy, and excitement, that person is seen favorably by others and he or she gains others' attention. Поэтому, если человек демонстрирует положительные эмоции, энтузиазм и энергию, этот человек воспринимается другими благоприятно, и он или она привлекает внимание других.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 6)
In the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
And in the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Больше примеров...
Впечатлений (примеров 13)
Enough excitement for two weeks at least. На две недели впечатлений хватит уж точно.
Read on, was full of surprises and excitement. Читайте дальше, был полон сюрпризов и впечатлений.
I think we've had enough excitement for one evening. Я думаю, для начала достаточно впечатлений.
No, we might just blow up with excitement. Нет, нас может разорвать от избытка впечатлений.
We do not just talk about fun and excitement, we actually make it happen. Мы не просто обещаем Вам массу впечатлений, мы создаем их для Вас.
Больше примеров...
Приключений (примеров 17)
I guess I'm just looking for a little more excitement. Мне, наверное, просто хотелось приключений...
I'm not looking for excitement. Я не ищу себе приключений.
He plans to sell the family mansion and use the money to travel around the world on a quest for adventure and excitement. Предпочитает проводить своё время, путешествуя по миру в поисках приключений.
You know, they want some... some excitement, some adventure. Им хочется... эмоций, приключений.
Don't you want a life of excitement? Не хочешь прожить жизнь, полную эмоций, приключений и чудес?
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
At least you've got some excitement in your life. У тебя хоть какое-то оживление в жизни.
I heard you had some excitement. Слышала, у вас оживление
The new discovery, known as the KOUM gold project has caused some excitement. 17 Недавно открытые месторождения, известные как проект по добыче золота "КОУМ", вызвали определенное оживление 17/.
There was a lot of interest and excitement about the Security Council and its performance a few months ago, but we have barely taken note of it. Был проявлен огромный интерес и было большое оживление применительно к Совету Безопасности и его работе несколько месяцев назад, но мы практически не приняли это к сведению.
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them. Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 11)
You're selling Christmas - The excitement of opening presents, the taste of eggnog. Ты продаёшь Рождество, восхищение от открытия подарков, вкус эгг-нога.
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript. Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью.
You young people, it's all tea and muffins... and excitement in your world, I expect. Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
You can understand my excitement. Ты понимаешь мое восхищение.
Another UNESCO site which arouses excitement and admiration is Malbork Castle, erstwhile headquarters of the Teutonic Order and the largest Gothic fortress in Europe. Восхищение зарубежных гостей вызывает крепость Тевтонского ордена в Мальборке - крупнейшее готическое оборонительное сооружение из всех, сохранившихся в Европе.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 10)
I think I detect a note of excitement there. Я думаю, что уловил нотку восхищения.
I've been practicing making sounds of excitement for this very occasion. Именно ради этого момента я тренировался издавать звуки восхищения.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle. Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
No, no! I don't - I mean, that was a laugh of excitement because it's so snazzy. Нет, нет, я не хотела... это был смех восхищения, потому что наряд действительно шикарен.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Больше примеров...