Английский - русский
Перевод слова Excitement

Перевод excitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волнение (примеров 136)
Have a look at the excitement on the pool deck. Посмотрите, на волнение у бассейна.
I expect that's the excitement of His Bishopness coming. Наверное, это волнение из-за приезда Его Епископства.
Marshmello praised Peep's enthusiasm for making music in a statement, writing: Peep brought an excitement to music that was unparalleled to anybody I've ever met. Marshmello похвалил энтузиазм Пипа в отношении создания музыки в заявлении, написав: «Пип принес волнение в музыку, которая была беспрецедентной для всех, кого я когда-либо встречал.
My excitement must be clouding my ability to judge comedic hyperbole. Волнение мешает мне воспринимать юмористические гиперболы.
'Normally you get SOME excitement in this part of Australia 'when you have to overtake a convoy of gigantic road trains.' Обычно, в этой части Австралии, испытываешь НЕБОЛЬШОЕ волнение когда пытаешься обгонять конвой из гигантских дорожных поездов.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 69)
But they all boil down to three words... "contempt", "control", "excitement". Но все они сводятся к трём словам: Презрение, контроль, возбуждение.
I mean, he feels excitement when he goes up to their door. То есть, он чувствует возбуждение, когда подходит к их дверям.
That giddy excitement and anticipation. "Это головокружительное возбуждение и ожидание."
Men like speed and excitement. Мужчины любят скорость и возбуждение.
The excitement then lures more and more people into the market, which causes prices to increase further, attracting yet more people and fueling "new era" stories, and so on, in successive feedback loops as the bubble grows. Затем эмоциональное возбуждение заманивает на рынок все больше и больше людей, что заставляет и дальше расти цены, заманивая еще больше людей и подпитывая рассказы о наступлении «новой эры», и так далее, с нарастанием ответной реакции по мере роста пузыря.
Больше примеров...
Радость (примеров 35)
I mean, you know... there should be some excitement in life. То есть, ну знаешь... в жизни должна быть радость.
At its adoption, the programme elicited much excitement and enthusiasm. Принятие этой программы вызвало большую радость и энтузиазм.
Unfortunately, their excitement was short-lived. К несчастью, их радость была недолгой.
Teenagers would like to have the wisdom and experience of adults, and this constitutes the freshness and excitement of youth. Подростки хотели бы обладать мудростью и опытом взрослых, и именно в этом - свежесть и радость юности.
Now, there's an excitement in life. Сейчас в жизни появилась радость.
Больше примеров...
Восторг (примеров 15)
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
What happened to all that "first real date" excitement? Куда подевался весь твой восторг по поводу "первого настоящего свидания"?
Where's the excitement I grew up reading about, where's the glamour? Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур?
The excitement, the camaraderie, was palpable. Всюду царил восторг, дух товарищества.
OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear. Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх.
Больше примеров...
Азарт (примеров 13)
With exhumations, there's excitement, mystery. Эксгумация же, это азарт, тайна.
Improve your hunting skills, feel excitement from hunting playing the games for money. Совершенствуйте навыки стрельбы, почувствуйте азарт охоты, играя в игры на деньги.
Now this is something that will create massive excitement in the game. Это то, что создаст массовый азарт в игре.
The real excitement for me is staying within a budget. Мой азарт останется в рамках бюджета.
Maybe it was just a bit of excitement. Возможно, это был некий азарт.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 19)
There has been great interest and excitement in the cropland data layer products that have been created and which are available as CD-ROM products. Большой интерес и энтузиазм вызвали материалы слоя данных о пахотных землях, которые были разработаны и опубликованы на КД-ПЗУ.
We believe that this is mainly because the NEPAD initiative, which has been formulated and developed by Africans themselves, has generated strong interest and excitement among our partners. Мы считаем, что это объясняется главным образом тем, что инициатива НЕПАД, сформулированная и разработанная самими африканцами, вызвала большой интерес и энтузиазм у наших партнеров.
Some delegates asked whether there is now a general sense that, after several years when it seemed as if women's rights were surging forward in the global agenda and, when there was much excitement centred around the series of related global conferences, progress has stalled. Некоторые делегаты задали вопрос о том, сложилось ли сейчас мнение, что после нескольких лет, когда права женщин, как представлялось, занимали основное место в глобальных повестках дня и когда наблюдался большой энтузиазм в связи с проведением ряда соответствующих глобальных конференций, прогресс сейчас застопорился.
The excitement surrounding the elaboration of the post-2015 development agenda should be maintained, with the international community ensuring that those goals remained at the centre of its work. Необходимо сохранить тот энтузиазм, с которым ведется обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года, для того чтобы международное сообщество позаботилось о том, чтобы эти цели оставались в центре внимания в ходе его работы.
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм.
Больше примеров...
Веселье (примеров 11)
Well, you've missed all the excitement. Что ж, ты пропустил все веселье.
But aren't you missing all of the excitement? Но вы же пропустили всё веселье?
Excitement here never stops, Fred Junior. Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
You're missing all the excitement. Ты пропускаешь все веселье.
I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 13)
The prince's visit generated considerable excitement in the area. Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе.
Is there much excitement surrounding that arrest? И что там по поводу его ареста большой ажиотаж?
I know that, but with the new job, the new hub... Bub, all the new hubbub around you becoming a firefighter, you know, the excitement, you know? Знаю, но на новой работе, с муженько... с мужиком, с мужиками, которые будут крутиться рядом, понимаешь, ажиотаж и так далее.
Indeed, word-of-mouth transmission of excitement about real estate prices is nearly as prevalent now as in 1988. На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей.
And, although you may gain some temporary fame and excitement, you will not gain a good reputation as a scientist if you haven't tried to be very careful in this kind of work. И хотя вы, возможно, завоюете временную славу и создадите ажиотаж, вы не заработаете хорошей репутации как учёный, если не были максимально старательны в этом отношении.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 18)
Side wager Dragon Bonus brings new excitement to Baccarat players, while keeping the usual drawing rules exactly the same. Объединяющий скорость и эмоции видеопокера с интерактивностью живой игры, ТABLE MASTER - это отличный способ предложить популярные настольные игры.
The excitement of this high-calibre sporting event, the appealing atmosphere of the regatta, the continuous arrival of the teams and the presence of experts will combine to create an unforgettable spectacle made even more enjoyable when accompanied by the flavour of a delicious, high-quality Hausbrandt espresso. Эмоции, которые дарит нам спортивное мероприятие такого уровня, очарование и атмосфера регаты, постоянный поток членов команд и участников работ, гарантируют уникальное зрелище, которое станет еще более приятным в сопровождении отличного кофе эспрессо качества Hausbrandt.
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг.
Speaking of his female partners, Siffredi says, "I want to see emotion... fear... excitement... the eyes going up from being surprised." Говоря о своих партнершах, Рокко сказал: «Я хочу видеть эмоции... страх... волнение... увеличивающиеся от удивления глаза».
Therefore, if a person shows positive emotions of enthusiasm, energy, and excitement, that person is seen favorably by others and he or she gains others' attention. Поэтому, если человек демонстрирует положительные эмоции, энтузиазм и энергию, этот человек воспринимается другими благоприятно, и он или она привлекает внимание других.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 6)
In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. В суматохе мы совсем забыли поменять деньги.
And in the excitement... we got separated. Во всей этой суматохе... мы оказались порознь.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Больше примеров...
Впечатлений (примеров 13)
Enough excitement for two weeks at least. На две недели впечатлений хватит уж точно.
Read on, was full of surprises and excitement. Читайте дальше, был полон сюрпризов и впечатлений.
I think we've had more than enough excitement for one day. Я думаю на сегодня нам хватит впечатлений.
No, we might just blow up with excitement. Нет, нас может разорвать от избытка впечатлений.
We do not just talk about fun and excitement, we actually make it happen. Мы не просто обещаем Вам массу впечатлений, мы создаем их для Вас.
Больше примеров...
Приключений (примеров 17)
I've had enough excitement for one life. У меня было достаточно приключений для одной жизни.
You wanted excitement, Hevy. Ты хотел приключений, Хеви?
I'm not looking for excitement. Я не ищу себе приключений.
He plans to sell the family mansion and use the money to travel around the world on a quest for adventure and excitement. Предпочитает проводить своё время, путешествуя по миру в поисках приключений.
You said you wanted excitement and adventure and really wild things. Вы сказали, что хотите развлечений, приключений и прочих диких штучек.
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
At least you've got some excitement in your life. У тебя хоть какое-то оживление в жизни.
Finally, some excitement - radiation. Наконец, хоть какое-то оживление - радиация.
That'll add excitement to your life. Это привнесёт оживление в вашу жизнь.
The new discovery, known as the KOUM gold project has caused some excitement. 17 Недавно открытые месторождения, известные как проект по добыче золота "КОУМ", вызвали определенное оживление 17/.
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them. Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 11)
You're selling Christmas - The excitement of opening presents, the taste of eggnog. Ты продаёшь Рождество, восхищение от открытия подарков, вкус эгг-нога.
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
You young people, it's all tea and muffins... and excitement in your world, I expect. Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
This is where you'll find the inside track on the professional gaming scene, all the excitement, the drama, the ecstasy and the bitter disappointment. Здесь вы узнаете все о профессиональных геймерах и ощутите все восхищение, весь драматизм, весь экстаз и все горькое разочарование.
Benioff continued by revealing his excitement in seeing Aiden Gillan's performance as Littlefinger, as it was the first time that they had written a scene in which the character was caught unaware, saying "He's imagined every conceivable eventuality except this one." Бениофф продолжил, раскрывая своё восхищение от просмотра выступления Эйдана Гиллена в роли Мизинца, так как они впервые написали сцену, в которой персонажа застали врасплох, сказав: «Он продумывал все мыслимые возможности, кроме этой.»
Больше примеров...
Восхищения (примеров 10)
I think I detect a note of excitement there. Я думаю, что уловил нотку восхищения.
No, no! I don't - I mean, that was a laugh of excitement because it's so snazzy. Нет, нет, я не хотела... это был смех восхищения, потому что наряд действительно шикарен.
In the eighteenth century, cheap and washable cotton undergarments produced a revolution in hygiene, but soon this had become so commonplace that the cotton revolution no longer generated any excitement. В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
The corner of Excitement Street and Unpredictability Avenue. Между улицей Восхищения и авеню Непредсказуемости.
Больше примеров...