| We have a lot of excitement in the air today because we have some great panelists. | Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники. |
| The noise, the excitement, our table. | Шум, волнение, наш столик. |
| Tom could barely conceal his excitement. | Том едва мог скрыть своё волнение. |
| You know excitement makes you ill. | Вы знаете, волнение делает Вас больным. |
| The sun was down, the excitement over. | Солнце садилось, волнение стихло. |
| I take it Constable Noakes is the source of all this excitement? | Я так понимаю, констебль Ноакс вызвал это возбуждение? |
| I was just curious about what all that excitement was about back on the barge. | Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже. |
| The researcher was writing this down with great excitement about Burma only to discover that Burma turned out to be the name of a poodle | Правда, его возбуждение поутихло, когда он понял, что речь идёт о пуделе по имени Бирма, которому хозяин посвятил вебсайт. |
| I guess the excitement of getting a new friend wore him out. | Его истощило возбуждение от знакомства с новым другом. |
| and then I realized I was going to forget my worries and fears and gradually feel a tense excitement about what was to come. always thinking about depopulation plans. | А потом я понял я собирался забыть мои беспокойства и страхи и постепенно почувствовал нарастающее возбуждение от того что должно было произойти. |
| All that promise, all that excitement. | Все эти обещания, вся эта радость. |
| I am very excitement to make a new fresh start! | Я очень радость начать все заново! |
| It's not exactly nonstop excitement. | Это не вечная радость. |
| The baby gave Mr. Church a sense of purpose and excitement. | Ребенок принес мистеру Черчу цель и радость жизни. |
| Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. | Ну чтож Мистер Лю, Мы обсудим это с советом директоров, - а также с мистером Уэйном, выражающим нашу общую радость. |
| The weather is challenging, but the excitement is palpable. | Погода переменчива, но восторг очевиден. |
| I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
| Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. | Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг. |
| OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear. | Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх. |
| You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase -'re in the air - but I want to see determination as well. | Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение- вы в погоне- восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность. |
| With exhumations, there's excitement, mystery. | Эксгумация же, это азарт, тайна. |
| The excitement is so high that people can get lost determining most of oneself to his labor of love. | Азарт столь высокий, что упиваясь им, люди максимально посвящают себя любимому делу. |
| Whether you want to relax in exotic surroundings, have an unforgettable adventure, taste the excitement of a great sporting event or perhaps all of the above, we can create the experience for you down to the last detail. | Не зависимо от того, хотите ли Вы отдохнуть в экзотической обстановке, испытать незабываемое приключение, ощутить азарт крупного спортивного мероприятия или, возможно, все вышеперечисленное одновременно, мы можем разработать для Вас программу с учетом мельчайших деталей. |
| Anatomical art has the power to reach far beyond the pages of a medical textbook, to ignite an excitement in the public, and reinvigorate an enthusiasm in the medical world, ultimately connecting our innermost selves with our bodies through art. | У анатомического искусства достаточно сил, чтобы выйти за пределы медицинских учебников, зажечь азарт в обществе и возродить энтузиазм в медицинском мире, с помощью искусства создав связь между нами и нашими телами. |
| Maybe it was just a bit of excitement. | Возможно, это был некий азарт. |
| We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. | Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть. |
| There has been great interest and excitement in the cropland data layer products that have been created and which are available as CD-ROM products. | Большой интерес и энтузиазм вызвали материалы слоя данных о пахотных землях, которые были разработаны и опубликованы на КД-ПЗУ. |
| At its advent, it created tremendous excitement and mobilized the energies of a vast range of stakeholders. | Появление концепции устойчивого развития породило огромный энтузиазм в широком круге заинтересованных сторон и способствовало активной мобилизации их усилий. |
| Some delegates asked whether there is now a general sense that, after several years when it seemed as if women's rights were surging forward in the global agenda and, when there was much excitement centred around the series of related global conferences, progress has stalled. | Некоторые делегаты задали вопрос о том, сложилось ли сейчас мнение, что после нескольких лет, когда права женщин, как представлялось, занимали основное место в глобальных повестках дня и когда наблюдался большой энтузиазм в связи с проведением ряда соответствующих глобальных конференций, прогресс сейчас застопорился. |
| Sport is fun and excitement, joy and recreation. | Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых. |
| But aren't you missing all of the excitement? | Но вы же пропустили всё веселье? |
| Excitement's about the last thing I need. | Веселье - это последнее, чего бы мне хотелось. |
| You're missing all the excitement. | Ты пропускаешь все веселье. |
| These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. | Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем. |
| I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. | Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои. |
| Despite aggressive marketing and initial excitement, especially in the aviation press, no orders were placed for the aircraft. | Несмотря на агрессивную рекламную кампанию и первоначальный ажиотаж, особенно в авиационной прессе, заказов на самолёт не последовало. |
| Despite the excitement aroused by her candidacy, however, Silva is unlikely to win. | Несмотря на ажиотаж, поднятый вокруг ее кандидатуры, вряд ли Сильва будет избрана. |
| The incredible excitement caused by interruptions in the delivery of Java products to remote areas prompted other factories to produce cigarettes of the same brand. | Невероятный ажиотаж, вызванный перебоями с поставкой продукции «Явы» в отдаленные районы, подтолкнул другие фабрики к производству сигарет той же марки. |
| Such an excitement for the factory products is a result of participation in Federal wholesale fair of light industry "TextilLegProm". | Такой ажиотаж вокруг изделий фабрики - результат участия предприятия в Федеральной оптовой ярмарке легкой промышленности "Текстильлегпром". |
| And, although you may gain some temporary fame and excitement, you will not gain a good reputation as a scientist if you haven't tried to be very careful in this kind of work. | И хотя вы, возможно, завоюете временную славу и создадите ажиотаж, вы не заработаете хорошей репутации как учёный, если не были максимально старательны в этом отношении. |
| It seems as if most of the excitement occurs while they are watching the scoreboard results of a contested draft resolution. | Кажется даже, что наибольшие эмоции у них вызывают результаты голосования на табло по спорному проекту резолюции. |
| Rama... control your excitement | Рама, контролируй свои эмоции. |
| Side wager Dragon Bonus brings new excitement to Baccarat players, while keeping the usual drawing rules exactly the same. | Объединяющий скорость и эмоции видеопокера с интерактивностью живой игры, ТABLE MASTER - это отличный способ предложить популярные настольные игры. |
| Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. | Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг. |
| Therefore, if a person shows positive emotions of enthusiasm, energy, and excitement, that person is seen favorably by others and he or she gains others' attention. | Поэтому, если человек демонстрирует положительные эмоции, энтузиазм и энергию, этот человек воспринимается другими благоприятно, и он или она привлекает внимание других. |
| In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. | В суматохе мы совсем забыли поменять деньги. |
| In the excitement... we got separated. | Во всей этой суматохе... мы оказались порознь. |
| And in the excitement... we got separated. | Во всей этой суматохе... мы оказались порознь. |
| Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. | Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это. |
| Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. | Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт. |
| Enough excitement for two weeks at least. | На две недели впечатлений хватит уж точно. |
| Well, I believe that is a sufficient amount of excitement for one day. | Думаю, на сегодня впечатлений вполне достаточно. |
| Your life's an uneventful one, so you just wanted some excitement! | У тебя слишком скучная жизнь... поэтому ты ищешь новых впечатлений! |
| No, we might just blow up with excitement. | Нет, нас может разорвать от избытка впечатлений. |
| To associate style and elegance to the excitement of the Monaco F1 Grand Prix, these fabulous hotels will provide services of highest quality, guaranteeing an unforgettable experience! | Элегантность и роскошный стиль этих легендарных отелей в сочетании с яркостью и оживленностью Гран-при Формулы 1 гарантируют полноту впечатлений и оставят незабываемые воспоминания! |
| I've had enough excitement for one life. | У меня было достаточно приключений для одной жизни. |
| Takes way too many chances, and looks for excitement - in all the wrong places. | Хочет все попробовать и ищет приключений там, где не надо. |
| I'm not looking for excitement. | Я не ищу себе приключений. |
| Don't you want a life of excitement? | Не хочешь прожить жизнь, полную эмоций, приключений и чудес? |
| They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events. | Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса. |
| That'll add excitement to your life. | Это привнесёт оживление в вашу жизнь. |
| This evidence that giant reptiles had lived on Earth in the past caused great excitement in scientific circles, and even among some segments of the general public. | Доказательство того, что в прошлом на Земле жили огромные рептилии, вызвало огромное оживление в научных кругах и даже в некоторой части общества. |
| I heard you had some excitement. | Слышала, у вас оживление |
| We've seen lots of excitement from these people, who can now start a construction business, parts manufacturing, organic CSA or just selling power back to the grid. | Мы видели большое оживление у этих людей, которые теперь могут начать строительный бизнес, производить детали, развивать органическое земледелие или просто продавать энергию обратно в сеть. |
| The new discovery, known as the KOUM gold project has caused some excitement. 17 | Недавно открытые месторождения, известные как проект по добыче золота "КОУМ", вызвали определенное оживление 17/. |
| You can understand my excitement. | Ты понимаешь мое восхищение. |
| But you can have the exact opposite of all of those things - respect, excitement, a broken Internet connection, mind-numbingmonogamy - and the thing still can go to hell in a handbasket. | Но ведь можно и встретить противоположность - уважение, восхищение, отсутствие интернета, умопомрачительную моногамию. Ивсё равно, всё может полететь к чертям в одно мгновенье. |
| This is where you'll find the inside track on the professional gaming scene, all the excitement, the drama, the ecstasy and the bitter disappointment. | Здесь вы узнаете все о профессиональных геймерах и ощутите все восхищение, весь драматизм, весь экстаз и все горькое разочарование. |
| Another UNESCO site which arouses excitement and admiration is Malbork Castle, erstwhile headquarters of the Teutonic Order and the largest Gothic fortress in Europe. | Восхищение зарубежных гостей вызывает крепость Тевтонского ордена в Мальборке - крупнейшее готическое оборонительное сооружение из всех, сохранившихся в Европе. |
| Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. | Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. |
| I think I detect a note of excitement there. | Я думаю, что уловил нотку восхищения. |
| In the eighteenth century, cheap and washable cotton undergarments produced a revolution in hygiene, but soon this had become so commonplace that the cotton revolution no longer generated any excitement. | В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения. |
| And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. | И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей. |
| I just can't stand the excitement. | Я просто вне себя от восхищения. |
| Growing up in Melbourne in the 1950s, I well remember the pride and excitement our city and nation felt in hosting the XIV Olympic Games. | Поскольку я росла в 50-е годы в Мельбурне, я очень хорошо помню те чувства гордости и восхищения, которые испытали жители нашего города и население всей страны в связи с проведением XIV Олимпийских игр. |