That's not an exact quote, but I think it's a pretty good paraphrase. | Это не точная цитата, но я думаю, это довольно точный пересказ. |
Drawing upon data compiled in the preparedness phase, this situation analysis will determine the exact nature of the crisis, including potential developments, implications for the rights of children and women, and the required programmatic response, operational modalities and security. | На основе собранных данных на этапе подготовки с помощью ситуационного анализа будет определяться точный характер кризиса, включая возможные направления его развития, последствия для прав детей и женщин и требуемую ответную деятельность по программам, оперативные модели и требования безопасности. |
The exact height and the angle the photographer used. | Точный рост и угол фотографа. |
The carbon analysis of the excavated organic remains has established their exact age: 5568 years. | с помощью углеродистого анализа был установлен их точный возраст - 5568 лет. В районе были открыты руины многих древних поселений, жилищ и похоронных мест. |
The electron from ferredoxin (Fd) is transferred to plastoquinone and then the cytochrome b6f complex to reduce plastocyanin, which is reoxidized by P700 in Photosystem I. The exact mechanism for how plastoquinone is reduced by ferredoxin is still under investigation. | Электрон от ферредоксина передаётся на пластохинон, а затем на цитохром-b6f-комплекс, где используется для восстановления пластоцианина, который затем вновь окисляется П700 в фотоситеме I. Точный механизм того, как пластохинон восстанавливается ферредоксином, ещё не известен и является дискуссионным. |
The exact character of the information to be recorded and reported is likely to influence the extent of the public transparency of such reporting. | На степень открытости публичного доступа к такой отчетности, вероятно, будет влиять конкретный характер подлежащей учету и представляемой информации. |
The Framework urged the Chairman of the Independent Electoral Commission to establish as soon as possible an exact timetable for identification and voter registration. | ПКК настоятельно предложил Председателю НИК безотлагательно составить конкретный график работы по идентификации и регистрации избирателей. |
Try to remember the specific moment... the exact second when you knew that you were really in love. | Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь. |
It also has to provide the parties and the Chambers with an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. | Она также предоставляет сторонам и камерам точную и обновленную картину хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени. |
Of special importance is the need to provide to all concerned - especially Chambers, but also prosecution and defence counsel - an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. | Особенно важное значение имеет представление всем заинтересованным сторонам - особенно камерам, а также адвокатам обвинения и защиты - точной и обновленной картины хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени. |
Alan, and the injuries to your metacarpals are an exact match for the bruises on Ian's skull. | Алан, и ваши повреждения пястных костей в точности совпадают с ушибами на черепе Йена. |
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification? | Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения? |
Now, we've planned your wedding dinner to your exact specifications. | Итак, мы составили меню банкета, в точности следуя вашим требованиям. |
On September seventh, these exact conditions gave birth to Hurricane Faith, currently barreling toward the Eastern seaboard of the United States. | 7 сентября в точности такие условия породили ураган Фейт, несущийся сейчас в сторону восточного побережья США. |
What were his exact words? | Каковы в точности были его слова? |
Every teenager does the exact opposite of what their parents tell them. | Каждый подросток действует ровно наоборот тому, что говорят ему родители. |
Anyway, Martin used to drive the same exact seven miles every day. | Так вот, Мартин каждый день проезжал ровно по пять километров. |
You do the exact opposite. | Так вот сейчас ты сделал ровно наоборот. |
This is the exact conversation that we had five years ago... except we were freezing on Lian Yu. | Это ровно тот же разговор, что у нас был 5 лет назад, только тогда мы замерзали на Лиан Ю. |
For countries considering the date of expiry of non-renewed residence permits as end of a period of stay, peaks for exact duration are observed at 3 and 12 months. | В странах, где днем окончания пребывания в стране считается дата истечения срока действия непродленного вида на жительство, наблюдаются резкие скачки численности сроков пребывания, составляющих ровно 3 и 12 месяцев. |
In fact, you're on trial right now for doing this same exact thing. | По факту, прямо сейчас ты под следствием для того, чтобы сделать ту же самую вещь. |
I'm reading that exact book right now. | Я сейчас читаю ту же самую книгу. |
If possible, fill in as many requirements and details as you can, so that we can make as exact budget as possible at first. | Укажите по возможности как можно больше требований и деталей для того, чтобы мы могли с самого начала разработать самую точную смету расходов. |
So while my little boy was still asleep, I came downstairs, fished him out, flushed him down the toilet, went to the pet store, got another one as close to the exact color as I could recollect | И вот когда мой сынишка спал, я спустился, выловил ее, смыл в унитаз, поехал в зоомагазин, и выбрал самую похожую по цвету рыбку. |
It was given to us with the explicit instructions... that it be delivered to a young man with your description... answering to the name of Marty at this exact this exact minute, November 12, 1955. | К нему приложены инструкции... передать его молодому человеку с вашей внешностью... по имени Марти в этом самом месте... и в эту самую минуту 12 ноября 1955 года. |
Being highly traumatized, he cannot be demanded to give exact and detailed account of everything that has taken place, as it was not humanly possible. | Поскольку ему была нанесена серьезная травма, от него нельзя требовать точного и подробного отчета обо всем, что произошло, ибо это чисто по-человечески невозможно. |
Furthermore an absolutely exact wear measurement of the braking drums and discs should not be required during periodic technical inspection, but it must be possible to confirm the wear condition. | Кроме того, в ходе периодического технического осмотра не следует требовать абсолютно точного измерения степени износа тормозных барабанов и дисков, однако должна обеспечиваться возможность подтверждения степени износа. |
Universal and regional mechanisms granting interim measures to women defenders should also request that States take their specific needs into account and report on the exact measures taken. | Универсальные и региональные механизмы, предоставляющие временные меры защиты женщинам-правозащит-никам, также должны требовать от государств учета их конкретных потребностей и отчета о принимаемых конкретных мерах. |
Questions were raised regarding the exact meaning of the reference to "the law", which might require a contract to be in writing, and also regarding the meaning of the words "in writing". | Были поставлены вопросы в отно-шении точного значения ссылки на "законода-тельство", которое может требовать, чтобы договор был заключен в письменной форме, а также в отношении смысла слов "письменная форма". |
Individual accountability which is the duty to account for the fulfilment of responsibility is the result of a combination of the delegation of authority, the right to direct and exact performance from others, and the responsibility and obligation to perform. | Индивидуальная подотчетность, которая представляет собой обязанность каждого сотрудника отчитываться за выполнение взятого обязательства, возникла как результат объединения функции делегирования полномочий, права требовать от других прямого и точного исполнения рабочих заданий и ответственность за выполнение и за принятое обязательство. |
Look, I've seen you recommend this exact treatment dozens of times. | Послушайте, я видел, как ты рекомендовал такое же лечение много раз. |
UNFPA uses the South-South cooperation approach in several capacity development initiatives, while it does not track the exact expenditures on this. | ЮНФПА использует подход на основе сотрудничества Юг-Юг при осуществлении ряда инициатив по развитию потенциала, но в то же время он не отслеживает точных данных о расходах по этой статье. |
He always makes the same exact heat run. | Он всегда делает один и тот же отрыв. |
You saw this exact file on Carrick's computer earlier today, didn't you? | Вы видели такой же точно файл на компьютере Каррика сегодня, не так ли? |
Kevin Carter had already eaten the same exact meal that Deborah had waiting for him before he ever walked through apartment. | Кевин Картер уже съел такой же ужин, как и приготовленный Деборой, еще до того, как пришел домой. |
I just bought that exact power. | Я только что купил именно такую силу. |
In fact, I've seen this exact AI automation before - once. | Я уже видел именно такой ИИ раньше, однажды. |
Few of these, however, give an explanation as to the exact manner in which a defender's activities may have caused a disturbance of public order. | Однако лишь в нескольких из них разъясняется, каким именно образом деятельность правозащитника может приводить к нарушению общественного правопорядка. |
That is, here there are no superfluous movements, only pure, exact lines - and in it their beauty lies. | То есть, здесь нет лишних движений, одни только чистые, точные линии - и именно в этом их красота. |
The thing I suggested you do that you didn't want to do turned out to be the exact thing that you should have done. | То, что я предложил тебе сделать, что ты не хотела делать, оказалось именно тем, что ты должна была сделать. |
Norway indicated that it intended to contribute, but was not able to indicate the exact amount yet. | Норвегия сообщила, что она планирует вносить взносы, однако на данный момент не может назвать точные суммы. |
And why was she driving in the exact opposite direction from her house at the time of the accident? | И почему она ехала в противоположную сторону от своего дома в момент аварии? |
Now, I haven't managed to decipher the exact details, but I... I believe the purpose is to restore a weak and sick vampire back to full health. | В данный момент, я не могу расшифровать точные детали, но я... полагаю, что его цель восстановление слабого и больного вампира до полностью здорового состояния. |
Their exact mode of action is still unknown, but they are believed to work in rosacea through their anti-inflammatory action. | Точный механизм их действия на данный момент неизвестен, но предположительно, эффект обусловливается опосредованным противовоспалительным действием. |
The exact phylogenetic position of the clade containing mosasaurids and their closest relatives (aigialosaurids and dolichosaurs) within Squamata remains uncertain. | Точное филогенетическое положение клады, содержащей мозазавров и их ближайших родственников в отряде чешуйчатых, на данный момент остаётся неопределённым. |
Some agreements also provide details such as where to file a notice of appearance, providing the exact address of the court. | Некоторые соглашения также содержат подробную информацию о том, куда, например, следует направлять уведомление о явке, с указанием точного адреса суда. |
If it breaks down, we're right back in the same exact position we are now. | Если она сломается, мы окажемся в том же положении, что и сейчас. |
The idea is that by the end of the year calculations will be made on a monthly basis to determine the exact cost of the full basic basket of living needs included in the Federal Constitution. | Ее суть заключается в том, что в конце каждого года на базе ежемесячных данных производятся расчеты, позволяющие определить точную стоимость базовой потребительской корзины в соответствии с закрепленным в Федеральной конституции перечнем. |
That observer further suggested that, with regard to the criterion on adequate documentation, there remained no clarification on the exact date on which final regulatory action had been taken and when the risk evaluation had been undertaken. | Этот же наблюдатель далее высказал мысль о том, что по критерию адекватности документации так и не было дано пояснения относительно точной даты принятия окончательного регламентационного постановления и времени проведения оценки риска. |
While he was there he did meet Trainer D. Juanjo, who said he remembered talking to him in late October but could not remember the exact date. | В тюрьме он повстречал сотрудника тюрьмы Д. Хуанхо, который позднее вспомнил о том, что разговаривал с ним где-то в конце октября, но не мог назвать точную дату. |
Putting that song on iTunes is the exact opposite of what we agreed to. | Размещать эту песню на Айтюнс как раз противоречит тому, о чем мы договаривались. |
I hit the exact spot you were pointing at! | Я попал как раз туда, куда вы показывали! |
No, he said the exact opposite, actually. | Нет, он сказал как раз обратное. |
Now, from what we know of Timothy Ifield he was probably trying to do the exact opposite. | Из того, что нам известно о Тимоти Айфилде, по-видимому, он пытался сделать как раз наоборот. |
And since we know the exact brand and make of the keypad, we can use his hand gestures to extrapolate the code. | И, раз мы знаем бренд и модель клавиатуры, мы можем использовать движение его руки, чтобы узнать код. |
I think your exact words were contrived, boring, unsellable? | Я думаю, твои точные слова были неестественный, скучный, непродаваемый? |
Those exact words, in fact. | Причем, те же слова точь в точь. |
Do you know how many times I've told that exact lie for her? | Ты хоть знаешь, сколько раз я уже говорила эти же слова кому-то еще? |
You used my exact words. | Ты использовал все мои слова. |
Though this agent can corroborate Agent Mulder's eyewitness account of two unidentified flying objects in the northern sky over Ellens Air Base their exact nature or design could not be determined. | Податель сего подтверждает слова агента Малдера касательно наличия 2 неопознанных летающих объектов в небе над базой ВВС "Элленс" описать вид объектов или конструктивные особенности не представляется возможным. |
To achieve this, we have decided that we must first establish exact regional and national indicators for determining whether we have reached that goal. | Для этого мы решили сначала разработать четкие региональные и национальные индикаторы, которые позволили бы нам определить степень достижения этой цели. |
Often, an agreement is signed containing the exact conditions for using the data. | Во многих случаях подписывается специальное соглашение, устанавливающее четкие условия использования данных. |
Clearly, not all such crimes were reported and, among those reported, it was often difficult to establish the exact motives. | Очевидно, что не все такие преступления регистрируются, а в отношении зарегистрированных преступлений зачастую бывает трудно выявить четкие мотивы. |
To reach a full set of harmonized characteristics, the Commission could introduce a mandate to the European Committee for Standardisation to define the exact harmonized criteria in CEN standards by class and category of intermodal loading units. | Для разработки полного набора согласованных характеристик Комиссия могла бы поручить Европейскому комитету по стандартизации определить четкие согласованные критерии в стандартах ЕКС по классам и категориям интермодальных грузовых единиц. |
The exact detailed formulation of SOPs, as is done for large IT facilities, was not necessarily applicable to a small IT facility. | Четкие и подробные СОП, разрабатываемые для крупных объектов ИТ, не всегда подходят для небольших объектов ИТ. |
There is no agreement, however, on the exact meaning of solvency for sovereign borrowers. | Однако в отношении суверенных заемщиков единого четкого понимания платежеспособности не существует. |
NATO nations agree in the North Atlantic Council on the exact content of a given mission and request from the NATO military authorities information on the military requirements to successfully carry out the mission. | Страны - члены НАТО в Североатлантическом совете принимают решения в отношении четкого содержания данной миссии и запрашивают у военного руководства НАТО информацию о военных потребностях для успешного осуществления миссии. |
While this is a plausible supposition, without a detailed and clear definition, it is difficult to specify an exact relationship between the terminology used in the EU Member States and the EECCA countries. | Хотя такое предположение представляется правдоподобным, без подробного и четкого определения трудно установить точную взаимосвязь между терминологией, используемой в государствах - членах ЕС и странах ВЕКЦА. |
The absence of such a definition will prevent us from having a clear idea as to the individuals or groups of individuals to whom the rights set out in the Declaration are intended to be accorded or the exact situations to which the Declaration is applicable. | В результате отсутствия такого определения у нее нет четкого представления о лицах или группах лиц, права которых отражены в Декларации, или о конкретных ситуациях, к которым применима эта Декларация. |
The exact ownership structure of these companies is not yet clear, but the companies are acknowledged by FEC to be owned by the above individuals. | Пока еще нет четкого представления о структуре собственников этих компаний, хотя, по признанию ФЕК, владельцами этих компаний являются вышеуказанные лица. |