Английский - русский
Перевод слова Exact

Перевод exact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 326)
The latest information provided to the Advisory Committee indicates that the exact items to be purchased have yet to be determined. Согласно последней представленной Консультативному комитету информации, точный перечень закупаемой техники еще предстоит определить.
The Committee regrets that it had no opportunity to discuss with the delegation the exact meaning of the Decree, which was belatedly brought to its attention. Комитет сожалеет, что он не имел возможности обсудить с делегацией точный смысл указа, который был с опозданием доведен до его сведения.
who knew your driver's exact route and schedule. кто знал точный маршрут вашего водителя и график.
The exact phenotype of these cells is unknown, although several different cell types have been identified, such as various immune lineages, mesenchymal stem cells, and placental-derived cells. Точный фенотип этих клеток неизвестен, однако было выявлено несколько различных типов клеток, например, различные иммунные линии, мезенхимальные стволовые клетки и плацентарно полученные клетки.
The exact compensation balance can be calculated by an assessor. потребовать денежную компенсацию расходов, связанных с выходом машины из строя. Точный рамер компенсации может установить Ваш автоэксперт.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 39)
However, we would not want to prejudge in any way the exact appearance of a final treaty before we have begun negotiations. Однако мы не хотели бы каким-либо образом предопределять конкретный облик окончательного договора до начала переговоров.
The factors which increase women's vulnerability to homelessness are multifaceted, and their exact nature varies with differences found in local cultural, economic and legal structures. Факторы, повышающие уязвимость женщин перед бездомностью, являются многоплановыми, и их конкретный характер варьируется в зависимости от различий местных культурных устоев, экономических условий и правовых структур.
All those restrictions required further details: who was empowered to determine what constituted a State secret, what was the exact nature of the "obligations" and what kind of civil suit was referred to? По всем этим ограничениям требуются уточнения: кто правомочен определять, что является государственной тайной, в чем заключается конкретный характер указанных выше "обязательств" и о каком гражданском иске может идти речь?
(a) First there was the problem of establishing parameters which were both exact and reliable despite the relatively small distance between the Tribunal and its judicial activity. а) Прежде всего речь идет о трудностях с установлением параметров, имеющих одновременно конкретный и реальный характер, при том что Трибунал испытывает относительную нехватку времени для осуществления своей судебной деятельности.
However indicators which are not an exact match can be considered as a compromise although the circumstances must be assessed. Поскольку цель заключается в оценке краткосрочных изменений валовой добавленной стоимости в секторе услуг, следует сформировать показатель именно для этой цели, а не, например, для измерения его уровня в какой-либо конкретный момент времени.
Больше примеров...
Точности (примеров 82)
The intentionalist approach is not quite so dependent on the exact wording, but (as has been seen in the discussions) different countries may arrive at different interpretations. Целевой подход не в такой степени зависит от точности формулировок, однако различные страны могут толковать их по-разному (о чем свидетельствуют результаты обсуждений).
His exact words were, Да. Он сказал в точности:
It's the exact opposite. Это в точности наоборот.
The exact origins of the cemetery are not completely clear, but historians place its foundation to sometime between the 15th and 16th centuries. Период образования кладбища в точности неизвестен, но историки относят его к XV-XVI векам.
He also sought an explanation of the exact status of the Convention in the Cambodian legal system. Он желает, кроме того, в точности знать, какое место Конвенция занимает в правовой системе государства-участника.
Больше примеров...
Ровно (примеров 23)
Anyway, Martin used to drive the same exact seven miles every day. Так вот, Мартин каждый день проезжал ровно по пять километров.
You do the exact opposite. Так вот сейчас ты сделал ровно наоборот.
The probability of surviving in adulthood from exact age 15 to exact age 60 is a useful indicator of the burden of disease in a population, because most deaths at those ages are preventable. Показатель вероятности выживания во взрослом возрасте - ровно с 15 лет до ровно 60 лет - является полезным показателем заболеваемости среди населения, поскольку в большинстве случаев смерть людей этой возрастной категории можно предотвратить.
Like any real master, he plays notes in exact quantity and exactly there, as many and where it is really necessary. Как и любой настоящий мастер, он играет нот ровно столько и там, где и сколько это действительно необходимо.
Is it possible that Josepha's balance went up the exact amount that Art's went down? Возможно ли, что баланс Жозефы увеличился ровно настолько, насколько уменьшился у Арта?
Больше примеров...
Самую (примеров 15)
In fact, you're on trial right now for doing this same exact thing. По факту, прямо сейчас ты под следствием для того, чтобы сделать ту же самую вещь.
So you go and you type in your phone number, and at the exact minute where you want to be called Итак, идете и при этом указываете ваш телефон, и в ту самую минуту, когда вы хотите, чтобы вам позвонили,
I'm reading that exact book right now. Я сейчас читаю ту же самую книгу.
If you do not know the exact URL of a site, you can simply type the domain name into your browser address bar to visit the most popular page with that name. Если вы не знаете точного URL сайта, то можете просто ввести имя домена в адресную строку своего браузера, чтобы посетить самую популярную страницу с таким именем.
If possible, fill in as many requirements and details as you can, so that we can make as exact budget as possible at first. Укажите по возможности как можно больше требований и деталей для того, чтобы мы могли с самого начала разработать самую точную смету расходов.
Больше примеров...
Требовать (примеров 12)
Universal and regional mechanisms granting interim measures to women defenders should also request that States take their specific needs into account and report on the exact measures taken. Универсальные и региональные механизмы, предоставляющие временные меры защиты женщинам-правозащит-никам, также должны требовать от государств учета их конкретных потребностей и отчета о принимаемых конкретных мерах.
Where possible, the communication should contain the exact provisions (article(s), paragraph(s), subparagraph(s)) of the Cconvention, but it would be too legalistic to always require this. По возможности в сообщении должны указываться точные ссылки на положения Конвенции (статья(и), пункт(ы), подпункт(ы)), однако требовать этого во всех случаях было бы чрезмерным в юридическом отношении.
Individual accountability which is the duty to account for the fulfilment of responsibility is the result of a combination of the delegation of authority, the right to direct and exact performance from others, and the responsibility and obligation to perform. Индивидуальная подотчетность, которая представляет собой обязанность каждого сотрудника отчитываться за выполнение взятого обязательства, возникла как результат объединения функции делегирования полномочий, права требовать от других прямого и точного исполнения рабочих заданий и ответственность за выполнение и за принятое обязательство.
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact, he did believe he was indeed the Duke; Он, владея не только что доходами моими, Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог;
As the result of the feasibility study, we clearly understood that all steps of statistical data processing for different surveys allows standardization, while each survey may require complementary functionality (non standard procedures), which is necessary for this exact survey data processing; подготовка технико-экономического обоснования позволила нам четко осознать, что все этапы обработки статистических данных, собираемых в рамках различных обследований, допускают стандартизацию, в то время как каждое исследование может требовать дополнительных функций (нестандартных процедур), необходимых именно для обработки данных этого обследования;
Больше примеров...
Же (примеров 351)
Every single day... she goes to the same exact store, right off campus, every morning before class... and gets the same peach yogurt drink. Каждый день перед занятиями она идет в тот же магазин у кампуса - и покупает жидкий персиковый йогурт.
We want to bomb nobody, however, it is necessary to know the exact scene of the accident or the stay of the victims. Мы никого не хотим бомбить, все же, необходимо знать точное место аварии или пребывание жертв.
I know, but I got offered another job right here in bluebell for the same exact money! Знаю, но мне предложили другую работу здесь, в Блубелл, и за те же деньги!
You don't find it the least bit coincidental that he was killed with the exact poison that killed your father? Вам не кажется совсем не случайным тот факт, что он был убит тем же ядом, что и ваш отец?
I want the same exact look. Повторите то же самое.
Больше примеров...
Именно (примеров 278)
I'm not sure he used those exact words. Не уверен, что именно такие слова.
The exact role played by discounting in such a model remains a little unclear and a matter for further work. Вопрос о том, какую именно роль в такой модели играет дисконтирование, остается не совсем ясным и является объектом для дальнейшей работы.
And since Logan was carrying this exact bag earlier that night, we know the two of you crossed paths. И так как именно эту сумку нес Логан ранее тем вечером, мы знаем, что вы встречались.
This road you're on, you put yourself on this road, on this exact night. Дорога, которую вы выберете именно в эту ночь.
What was the exact wording they used...? Что именно они сказали?
Больше примеров...
Момент (примеров 75)
Not at this exact second, but... В данный момент не особо, но...
No exact data available on how many ex-combatants who graduated from the rehabilitation and reintegration programme were currently employed. Данных о численности трудоустроенных на данный момент лиц из числа бывших комбатантов, прошедших программу реабилитации и реинтеграции, не имеется.
And why was she driving in the exact opposite direction from her house at the time of the accident? И почему она ехала в противоположную сторону от своего дома в момент аварии?
The full extent of and number of her abilities and powers is unknown at the moment as well as the exact nature behind them, other than they appear to involve magic energies of some kind; according to the High Evolutionary, Hummingbird "reeks of magic". В настоящий момент неизвестна полная степень и количество ее способностей, а также точная природа, за исключением того, что они, по-видимому связаны с магическими энергиями; согласно Высшему Эволюционнеру, Колибри обладает магией.
Another case was filed with the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration, one was administered by the Permanent Court of Arbitration, and for two cases the exact venue was unknown at the time of writing. Еще один иск был подан в Каирский региональный центр по международному коммерческому арбитражу, один - в Постоянный арбитражный суд и еще два - в инстанции, которые на момент подготовки настоящей записки были неизвестны.
Больше примеров...
Том (примеров 253)
Also, 21% witnesses state that no one from the Court has informed them on exact activities in the courtroom. Наряду с этим 21% свидетелей заявили, что никто из судебных работников не проинформировал их о том, что именно происходит в зале суда.
In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. При уступке агенту, действующему от имени нескольких лиц, вопрос о том, существует ли один или несколько цессионариев, зависит от точных полномочий агента, а этот аспект оставлен на урегулирование на основании применимого права за пределами проекта конвенции.
The Gabonese delegation informed the Committee that, due to a very busy internal schedule, the Gabonese Republic expected that the twenty-eighth meeting would be held during the first week of September and that the secretariat would be informed of the exact dates later. Делегация Габона информировала Комитет о том, что ввиду очень напряженного внутреннего графика Габонская Республика планирует провести двадцать восьмое совещание Комитета на уровне министров в первую неделю сентября в сроки, о которых она сообщит секретариату.
This section needs significant expansion to address issues related to membership and authority of the Executive Organization, its exact mandate in relation to the settlement of disputes, and the case of whether an exiting organization could be pressed into service in lieu of creating a new body. Этот раздел должен быть существенно расширен с тем, чтобы охватить вопросы, относящиеся к членству и к полномочиям Исполнительной организации, ее конкретному мандату при урегулировании споров, а также вопрос о том, можно ли первоначально созданную организацию использовать вместо создания новой организации.
The treasures of the Issyk mound, including an exact copy of the "Golden Man", were originally exhibited at the Kazakh Museum of Archeology in Almaty, and are now at the State Museum of Gold and Precious Metals of the Republic of Kazakhstan in Astana. Сокровища кургана Иссык, в том числе точная копия экспонировались в Казахском музее археологии, находящемся в Алма-Ате, а теперь в Государственном музее золота и драгоценных металлов Республики Казахстан в Астане.
Больше примеров...
Раз (примеров 103)
I hit the exact spot you were pointing at! Я попал как раз туда, куда вы показывали!
Every time we talked, we were in that exact spot. Каждый раз, когда мы говорили, мы были в этом же месте.
I think Freud wants to say the exact opposite. Я думаю, Фрейд хочет сказать как раз противоположное.
Trust me, it's the exact opposite. Поверьте мне, все как раз наоборот.
Turns out that's the exact distance of a round-trip to San Pedro. Оказывается, это как раз от Сан-Педро и обратно.
Больше примеров...
Слова (примеров 106)
I don't know that I used those exact words. Не припомню, чтобы использовал эти слова.
To be honest, her exact words were slightly more colorful than that. Честно говоря, ее точные слова были немного более красочными, чем эти.
Unfortunately, Lesk's approach is very sensitive to the exact wording of definitions, so the absence of a certain word can radically change the results. К сожалению, подход Леска очень чувствителен к точной формулировке определений, таким образом, отсутствие определенного слова может радикально изменить результаты.
I want my exact words. Я хочу в точности мои слова.
What were his exact words? Каковы были его точные слова?
Больше примеров...
Четкие (примеров 22)
In this case I call it self-guided replication, because your structure contains the exact blueprints. В данном случае я называю это самоуправляемым воспроизводством, потому что структуры содержат четкие чертежи.
Often, an agreement is signed containing the exact conditions for using the data. Во многих случаях подписывается специальное соглашение, устанавливающее четкие условия использования данных.
While it will require several more weeks before the exact needs and specific modalities of meeting the requirements are known, it is clear that some form of continued international assistance will be indispensable in the finance and justice sectors. Хотя потребуется еще несколько недель, прежде, чем станут известны четкие потребности и конкретные условия их удовлетворения, понятно, что какая-то форма продолжающейся международной помощи в финансовом секторе и в секторе правосудия обязательно потребуется.
In future survey rounds of reporting on technical cooperation, much more exact definitions on what is to be reported and especially the stage of the projects to be reported should be defined. В рамках будущих раундов обследований отчетности о техническом сотрудничестве необходимо разработать намного более четкие определения содержания отчетности, и особенно этапов осуществления проектов.
These dates need not be exact, and data that were obtained close to those dates can also be used (e.g., 1979 or 1981 would do for a 1980 comparison). Эти периоды необязательно должны иметь четкие границы, и можно использовать также данные, которые получены в периоды, близкие к установленным (например, для целей сравнения вместо данных за 1980 год могут быть использованы данные за 1979 или 1981 годы).
Больше примеров...
Четкого (примеров 30)
This term, because it has no exact definition, always gives rise to suspicion and doubt. За этой формулировкой не стоит четкого определения, поэтому она всегда вызывает подозрения и сомнения.
This implies devising the exact format of the reporting form and its design. Эта работа предполагает проектирование и разработку четкого формата формуляра для представления данных.
Fuzzy match performance can be improved if an index is created upon the reference table across all of the specified exact match columns. Производительность поиска нечеткого соответствия можно повысить, если создать индекс для ссылочной таблицы по всем указанным столбцам четкого соответствия.
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал.
However, the Sixth Committee's discussions on the topic of reservations to treaties have often shown that States' representatives did not have a clear idea of the Commission's goal or of the exact purpose of the Guide to Practice. Тем не менее обсуждения темы «Оговорки к международным договорам» в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи нередко показывали, что представители государств не имели четкого представления о цели Комиссии и конкретном предмете Руководства по практике.
Больше примеров...