Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union would like to see greater emphasis on pressing thematic issues and situations relevant to the humanitarian community. Европейский союз хотел бы, чтобы больше упора делалось на неотложных тематических вопросах и ситуациях, относящихся к гуманитарным организациям.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
In this sense, Germany, having stifled the evils of aggressive nationalism, remains the most "European" country in Europe. В этом смысле Германия, подавившая свой агрессивный национализм, является самой «европейской» страной в Европе.
Substantial technical assistance has been provided to the South-east European Cooperative Initiative (SECI) in helping it to perform its mandate of encouraging cooperation among the countries of the region and facilitating the access of south-east Europe to European integration. Значительная техническая помощь была оказана Инициативе по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) в целях оказания ей содействия в деле расширения сотрудничества между странами региона и подключения стран Юго-Восточной Европы к процессу европейской интеграции.
Directive 2000/31/EC of the European Union on electronic commerce, on the other hand, allowed the parties to prove the essence of the signature without abstractly proving the reliability of the technology. С другой стороны, Директива 2000/31/ЕС Европейской союза об электронной торговле позволяет сторонам доказывать суть подписи без абстрактного доказывания надежности технологии.
We were the first European country to ratify the Rome Statute of the Court, which was created to fight impunity and to ensure peace, security and the rule of law through the realization of justice. Мы стали первой европейской страной, ратифицировавшей Римский статут, который был принят в целях борьбы с безнаказанностью и обеспечения мира, безопасности и правопорядка посредством достижения справедливости.
The representatives of the European Conference of Ministers of Transport, the Danube Commission, and the International Road Transport Union reported on future activities to be carried out by their respective organizations, which were of interest to the Committee. Представители Европейской конференции министров транспорта, Дунайской комиссии и Международного союза автомобильного транспорта сообщили о дальнейшей деятельности, которая будет проводиться их соответствующими организациями и представляет интерес для Комитета.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
We would like to pay tribute to the commitment shown by the Secretary-General and all of the development partners: France, the United States, the European Union, Canada and others. Мы хотели бы выразить признательность за приверженность, проявленную Генеральным секретарем и всеми партнерами по развитию: Францией, Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом, Канадой и другими.
There are other types of agreements, such as on monopolies and State enterprises in NAFTA, and those with the European Union, which contain competition provisions. Имеются и другие типы соглашений, содержащих положения о конкуренции, такие как соглашение о монополиях и государственных предприятиях в НАФТА и соглашения с Европейским союзом.
It can therefore be said that at the present time the electronic signature is uniformly accepted in Europe; certification of the signature still depends on national law, within a framework established in particular by the European Union. Таким образом, можно считать, что в настоящее время электронная подпись принята в Европе на унифицированной основе, хотя процедура сертификации этой подписи пока регулируется национальными законодательствами в установленных, в частности Европейским союзом, рамках.
The Division also provides focal points for UNECE regarding relations with the European Union, the WTO, the Food and Agriculture Organization, ISO and the United Nations ICT Task Force. Отдел также выполняет координационные функции в контексте поддержания контактов ЕЭК ООН с Европейским союзом, ВТО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, ИСО и Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ.
My delegation is pleased to know that those accomplishments have brought Bosnia and Herzegovina within the reach of NATO's Partnership for Peace programme and of negotiations on the conclusion of a stabilization and association agreement with the European Union. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что эти достижения позволили Боснии и Герцеговине вплотную подойти к вопросу о присоединении к программе НАТО «Партнерство ради мира» и к началу переговоров с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
The European Union is even more instructive, because centuries of war, culminating in the two World Wars of the twentieth century, inspired, rather than deterred, European economic, political and security integration. Ещё более наглядным примером является Евросоюз, поскольку столетия войн, особенно две мировые войны двадцатого века, скорее служили не препятствием, а стимулом для экономической, политической и военной интеграции Европы.
Substantial technical assistance has been provided to the South-east European Cooperative Initiative (SECI) in helping it to perform its mandate of encouraging cooperation among the countries of the region and facilitating the access of south-east Europe to European integration. Значительная техническая помощь была оказана Инициативе по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) в целях оказания ей содействия в деле расширения сотрудничества между странами региона и подключения стран Юго-Восточной Европы к процессу европейской интеграции.
This is an irrevocable choice for us because the peoples of Europe need a plan that brings them together, and European unity is the only goal that measures up to the values they share. Это единственный для нас выбор, поскольку народы Европы нуждаются в таком плане, который сможет их объединить, а создание европейского сообщества является единственным способом достижения своих общих целей.
The TEM and TER Master Plan, reflecting the priority transport infrastructure needs of 21 Central, Eastern, and South-Eastern European countries, has been published in 2006. Генеральный план ТЕА и ТЕЖ, отражающий приоритетные потребности в транспортной инфраструктуре 21 страны Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, был опубликован в 2006 году.
The educational reform implemented by the Ministry of Education includes, among other things, advancement of education of refugees, internally displaced persons and returnees from Western European countries, especially the Roma, as the most vulnerable national minority in the Republic of Serbia. Реформа в сфере образования, осуществленная Министерством образования, предусматривает, в частности, улучшение в области образования беженцев, перемещенных внутри страны лиц и репатриантов из стран Западной Европы, в первую очередь рома, являющихся наиболее уязвимым национальным меньшинством в Республике Сербия.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
The Community legal framework ensures that women and men are equal before the law and a wide range of action has been taken at European and national level. Правовая основа Сообщества гарантирует равенство женщин и мужчин перед законом, и в этой области предпринят ряд соответствующих шагов на европейском и национальном уровнях.
For example, in the European Union, ESMA established the European Enforcers Coordination Sessions, a forum of 37 enforcers from European Union member States and two countries in the European Economic Area. Например, в Европейском союзе в рамках ЕСЦР были учреждены Координационные совещания европейских органов по обеспечению применения стандартов - форум, состоящий из 37 органов по обеспечению применения государств - членов Европейского союза и двух стран Европейской экономической зоны.
In 2010, women accounted for over two thirds of the underemployed (part-time workers who want a full-time job) in the European Union. В 2010 году в Европейском союзе на женщин приходилось более двух третей от общего числа лиц, работающих на условиях неполной занятости (трудящиеся, которые хотели бы работать на условиях полного рабочего дня, но не имеют такой возможности).
As Ambassador Muñoz said, and as the presidency of the European Union will also say, the fight against terrorism cannot be dissociated from respect for human rights. Как сказал посол Муньос и как также отметит в своем выступлении представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, борьбу против терроризма нельзя отделять от соблюдения прав человека.
European market cars were now available with a selection of inline four-cylinder engines, as well as the familiar in-line five, and two different new V6 engines (2.6-litre and 2.8-litre); the later 2.8-litre V6 was the only engine available for vehicles sold in North America. На европейском рынке теперь был доступен выбор между 4-цилиндровыми двигателями, хорошо знакомым I5 и двумя V6 двигателями (объёмом 2,6 и 2,8 л.); двигатель 2,8 V6 был доступен только для автомобилей продаваемых в Северной Америке.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
It is designed to speed up their integration into the European scientific and technological community, and their preparation for accession to the European Union. Она призвана способствовать их ускоренной интеграции в европейское научно-техническое сообщество, а также их подготовке к вступлению в Европейский союз.
They should work to improve inter-entity cooperation and push ahead with vital economic reform, which will strengthen the country's capacity for self-sustainability and help it to fulfil the conditions outlined in the European Union road map for moving towards European integration. Они должны стремиться к улучшению межэтнического сотрудничества и провести в жизнь жизненно необходимую экономическую реформу, которая укрепит потенциал страны в контексте самодостаточности и будет содействовать выполнению изложенных в плане действий Европейского союза условий для интеграции в Европейское пространство.
"V" Department (Abteilung V) is responsible for constitutional, state, administrative and European law. «V» отвечает за конституционное, государственное, административное и европейское право.
Contemporary Ukraine is an independent European state, it is open for multifaceted collaboration with all interested states. Сегодня Украина - независимое европейское государство, открытое для разностороннего сотрудничества со всеми заинтересованными странами.
Serbia's robust European vision is complemented by our strong determination to pursue a carefully balanced, artfully executed and active foreign policy aimed at engagement with nations throughout the world, near and far. Активное европейское видение Сербии дополняется нашей твердой решимостью проводить тщательно сбалансированную, искусно реализуемую и активную внешнюю политику, нацеленную на сотрудничество со странами всего мира - близкими и дальними.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Recognizing the peculiar difficulties of Windward Islands producers and their traditional access to the European market, the European Union has established a regime reserving less than 10 per cent of its market for bananas from the Caribbean. Признавая особые трудности производителей с Наветренных островов и их традиционный доступ к европейскому рынку, Европейский союз установил режим, в соответствии с которым бананам из Карибского бассейна отводится менее 10 процентов его бананового рынка.
According to a 2002 poll, one out of four members in the Socialist Left wanted Norway to join the European Union. По данным опроса 2002 года, лишь четверть членов Социалистической левой партии хотели бы присоединиться к Европейскому Союзу.
He thanked all partners involved, particularly the European Union, for their support. Он выражает всем причастным к этому партнерам, особенно Европейскому союзу, признательность за их поддержку.
For the European Union, new man or woman in the Elysee Palace may be a necessary condition for reinvigorating the European project, but it is not a sufficient condition. Для Евросоюза приход нового человека в Елисейский дворец может оказаться необходимым условием придания нового импульса европейскому проекту, но это условие не является достаточным.
As per European average, the mandatory maternity leave lasts 16 weeks, but in many cases, such as the UK and Italy, this term is longer. В среднем по Европейскому союзу средняя продолжительность обязательного отпуска по беременности и родам составляет 16 недель, но во многих странах, например, в Соединенном Королевстве и в Италии, такой отпуск более продолжителен.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
Together with Berezovsky, Abramovich founded the offshore company Gibraltar-registered Runicom Ltd. and five Western European subsidiaries. Вместе с Березовским Абрамович основал офшорную компанию, зарегистрированную в Гибралтаре, Runicom Ltd. и пять дочерних компаний в Западной Европе.
In Europe, a few more private initiatives undertook similar projects, among them the Academy of European Private Lawyers that issued the Preliminary Draft for a European Code (2001) and the Trento Common Core Project. Аналогичные проекты осуществлялись в Европе и в рамках ряда некоторых других частных инициатив: например, предварительный проект европейского кодекса (2001 год), опубликованный Академией европейских частнопрактикующих юристов, и Трентский общий базовый проект.
During the two-day political dialogue, the Ministers agreed on a common vision, strategic goals and measurable targets for European forests by 2020 and on negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. В ходе продолжавшегося в течение двух дней политического диалога министры согласовали общую позицию, стратегические цели и поддающиеся измерению целевые показатели в отношении европейских лесов на период до 2020 года и приняли решение о проведении переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
The Monitoring Team has established contacts with regional and other international bodies, including the European Union, Interpol, the International Atomic Energy Agency, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Группа по наблюдению установила контакты с региональными и другими международными организациями, включая Европейский союз, Интерпол, Международное агентство по атомной энергии, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The European Council on Tolerance and Reconciliation (ECTR) is a non-governmental organisation that focuses on monitoring tolerance in Europe and preparing practical recommendations to improve interethnic relations and intercultural communication. Европейский Совет по Толерантности и Взаимоуважению (ЕСТВ)- неправительственная организация, основная деятельность которой посвящена мониторингу ситуации с толерантностью в Европе, подготовке практических рекомендаций по улучшению ситуации в сфере межнациональных отношений и межкультурных коммуникаций.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства.
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
As a European, Bonvalot felt superior to the locals and used threats or force to obtain equipment, supplies, pack animals and porters. Как европеец, Бонвало относился свысока к местным жителям и использовал угрозы и силу, чтобы заполучить снаряжение, припасы, вьючных животных и носильщиков.
By the close of the century, incomes will have increased six-fold in industrialized countries and 12-fold in developing countries, making the average person in the developing world richer in 2100 than the average American or European is today. К концу века доходы увеличатся в шесть раз в промышленных странах и в 12 раз в развивающихся странах, что сделает среднего человека в развивающихся странах богаче в 2100 году, чем средний американец или европеец сегодня.
Another European is said to have actually taken from Benghazi six hundred archaeological artefacts dating from the pre-historic age, which are now found in European museums. Еще один европеец, как утверждалось, фактически вывез из Бенгази шестьсот произведений искусства, являвшихся результатом археологических раскопок и созданных в доисторическую эпоху, а сейчас они обнаружены в европейских музеях.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Она разработала ряд классификаций статистики окружающей среды и общеевропейский справочник статистики окружающей среды.
The European arrest warrant had been created to simplify and accelerate extradition procedures between members of the European Union; had Latvia made use of it during the period under consideration? Кроме того, в практику Европейского союза введен общеевропейский ордер на арест, предназначенный для упрощения и ускорения процедуры выдачи преступников между государствами-членами Европейского союза.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
The new European Union legislation seeks to prevent the re-importation of reduced-price drugs into Europe and therefore to encourage the pharmaceutical industry to get involved. Принятием нового законодательства Европейский союз стремится предотвратить реимпорт препаратов по сниженным ценам в Европу, поощряя таким образом фармацевтическую промышленность к активному участию.
Today's Montenegro has a clear vision of development and of its European perspective, and is ready to fully contribute to a united Europe and the United Nations. Сегодня Черногория имеет четкое представление о своем развитии и о своей европейской перспективе и готова вносить всемерный вклад в объединенную Европу и в Организацию Объединенных Наций.
There was government propaganda against those involved in the protection of the rights of women, LGBT persons, religious and national minorities, soldiers, election observers and advocates of Armenia's European integration as well as against NGOs which received foreign funding. На уровне государства велась пропаганда против лиц, участвующих в защите прав женщин, ЛГБТ, религиозных и национальных меньшинств, военнослужащих, наблюдателей на выборах и сторонников интеграции Армении в Европу, а также против НПО, получающих финансирование из-за рубежа.
He was leader of the Danish Liberal Party, Venstre 1984-1998 and President of the European Liberals 1995-2000. Он был лидером Либеральной партии Дании «Венстре» с 1984 по 1998 гг. и партии «Альянс либералов и демократов за Европу» с 1995 по 2000 год.
We need to understand that Ukraine undoubtedly has a European vocation, but in the current international reality Ukraine -in order to reach this goal -will have to steer its way forward quite differently from the new EU member states. Вполне понятно, что современная Украина - государство с европейским призванием, но наш путь в Европу будет несколько отличаться от пути новых стран-членов ЕС.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
This surprised many contemporary US viewers, who associated such images only with US and European cities, and contributed to a changing impression of Latin America. Это удивило многих современных зрителей США, ассоциирующих подобный образ жизни только с Штатами и Европой, и способствовало изменению их впечатления о Латинской Америке.
In 2001, Portugal collaborated on the definition of GMES, which is a joint initiative of the European Union and ESA aimed at supporting Europe's goals regarding sustainable development and global governance. В 2001 году Португалия сотрудничала в разработке GMES, совместной инициативы Европейского союза и ЕКА, направленной на содействие достижению Европой целей устойчивого развития и глобального управления.
Moreover, European sales of high-tech dual-use products that complicate America's security role in Asia is bound to create friction. Более того, продажа европейских высокотехнологических товаров двойного назначения, усложняющая роль США как гаранта безопасности в Азии, может привести к трениям между Европой и США.
European ties, anglo appearance makes him a good commodity in certain markets. Связан с Европой, выглядит как англичанин, на определённых рынках он горячий товар.
That issue is likely to continue to cause division, both within Europe and between Europe and Africa. A coalition of European civil-society organizations opposes Zimbabwean government participation on human rights grounds. Этот вопрос, вероятно, будет продолжать вызывать разногласия, как внутри Европы, так и между Европой и Африкой.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Old Europe and New Europe are rhetorical terms used by conservative political analysts in the United States to describe European post-Communist era countries in Central and Eastern Europe. Новая Европа - это риторический термин, используемый консервативными политическими аналитиками в Соединенных Штатах, чтобы описать европейские страны посткоммунистической эпохи.
After the 1970s Europe experienced a downturn which led to leaders launching of the Single European Act which set to create a single market by 1992. После 1970-х Европа испытала спад, который привел к подписанию Единого европейского акта, который устанавливает создание единого рынка к 1992 году.
Western European (cp-1252) Западная Европа (ср- 1252)
The Bologna reform meant that European education would copy the US model which is much more aimed at fulfilling the needs and interests of the industry. Болонская система означала, что Европа будет копировать американскую модель образования, которая гораздо больше ориентирована на удовлетворение нужд и интересов промышленности.
He may be encouraging news for the Alliance, his European policy is a source of worry for Europe. Если Европа находится в застое, одной из причин этого является Саркози.
Больше примеров...
European (примеров 299)
Since 2009, the EPTA has made some progress thanks to a project European Research Council funded project known as the Large European Array for Pulsars (LEAP). С 2009 EPTA сделала прогресс благодаря Европейскому исследовательскому совету, который профинансировал проект LEAP (англ. Large European Array for Pulsars).
BAE reached an agreement with Druk Air and British European in early 2002 in which the airlines agreed not to enforce their firm orders for the RJX. ВАЕ достиг соглашения с Druk Air и British European в начале 2002, по которому авиакомпании согласились не форсировать выполнение контрактов на RJX.
BAE explored the possibility of manufacturing 14 "hybrid" aircraft, but British European at least was unwilling to accept the risk of operating a unique type. ВАЕ изучает возможность строительства 14 «гибридных» самолётов, однако British European не хочет принимать на себя риск быть единственным эксплуатантом типа.
In the period from the 2nd November until the 5th November the festival of the European circus artists "EUROPEAN YOUTH CIRCUS" will take place in Westbaden in Germany. С 2 по 5 ноября в германском городе Висбаден проводится европейский цирковой фестиваль "EUROPEAN YOUTH CIRCUS".
At the end of the course, you'll receive a certificate indicating your language level according to the Common European Framework of Reference. По окончании курса выдается свидетельство, подтверждающее уровень знания испанского. Свидетельство соответствует стандартам Common European Framework of Reference Levels (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком - система уровней владения иностранным языком, использующаяся в Европе).
Больше примеров...