Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union took note of the revised budget for the Mission proposed by the Secretary-General and the related report of ACABQ. Европейский союз принял к сведению пересмотренный бюджет Миссии, предложенный Генеральным секретарем, и соответствующий доклад ККАБВ.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
The European Union believes that humanitarian assistance should be provided in ways that support recovery and long-term development and promote self-reliance among affected populations and sustainability of humanitarian efforts. Европейский союз считает, что гуманитарная помощь должна предоставляться такими способами, которые содействуют восстановлению и долгосрочному развитию, а также опоре пострадавшего населения на собственные силы и устойчивости усилий по оказанию гуманитарной помощи.
The European Union appreciates the progress achieved by Central American Governments in consolidating democracy and good governance. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый центральноамериканскими правительствами в деле укрепления демократии и благого управления.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
The monitoring mechanism for the European Social Charter is the European Committee on Social Rights, which must review State reports. Механизмом наблюдения за осуществлением Европейской социальной хартии является Европейский комитет по социальным правам, который должен рассматривать доклады государств.
Each of the newly redecorated rooms is beautifully furnished with tasteful European elegance. Каждый номер был недавно заново это красиво обставленными со вкусом и европейской элегантностью.
(a) Colloquium on the use of space technology in environmental management of the Mediterranean region, organized by the European Association for the International Space Year in Greece; а) коллоквиум по проблемам применения космической техники для рационального использования окружающей среды в Средиземноморском регионе, организуемый в Греции Европейской ассоциацией по проведению Международного года космоса;
(b) Rail Transport Description: Periodical circulation as necessary on the basis of information provided by Governments and competent organizations and institutions, of data on rail transport and maps of the European network. Пояснение: Периодическое распространение, по мере необходимости, данных по железнодорожному транспорту и карт европейской сети железнодорожных линий на основе информации, представляемой правительствами и компетентными организациями и учреждениями.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Spare parts and accessories for European, Japanese and Korean automobiles. Запчасти и многое другое к европейским, японским и корейским автомобилям.
We recognize the importance of the inclusion of Spain and Portugal in the third phase of European economic and monetary union, which will have a positive impact on relations between the European Union and Ibero-America. Мы сознаем важное значение подключения Испании и Португалии к третьему этапу Экономического и валютного союза, что должно положительно повлиять на отношения между Европейским союзом и иберо-американскими странами.
This applies to the use of multi-evaporator systems as well as to air distribution systems that ensure reliable temperatures and comply with European hygiene regulations. Это касается как использования систем с несколькими испарителями, так и систем распределения воздуха, которые обеспечивают надежные температурные режимы и отвечают европейским санитарно-гигиеническим требованиям.
Our views are reflected in the European Union's Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, which is based on the conviction that disarmament, arms control and non-proliferation are mutually reinforcing aspects of the same comprehensive, cooperative approach. Наши мнения отражены в принятой Европейским союзом стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, которая основана на убежденности в том, что разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение являются взаимно дополняющими аспектами одного всеобъемлющего скоординированного подхода.
In the accession States, high priority is attached to projects aimed at meeting European technical standards, as well as improving links with and expanding the Pan-European transport network in the light of the TINA report. В государствах, вступающих в Евросоюз, первостепенное значение придается проектам, направленным на обеспечение соответствия европейским техническим стандартам, а также усовершенствованию соединений с общеевропейской транспортной сетью в свете доклада ТИНА и расширению этой сети.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
During the second quarter of 1998, European economies continued to benefit from the restructuring that had been undertaken by many countries preparing to join the European Monetary Union. Во втором квартале 1998 года на экономике стран Европы по-прежнему благоприятно сказывались результаты перестройки, осуществленной многими странами в рамках подготовки к вступлению в Европейский валютный союз.
Croatia's harmonization with European legislation and criteria represents a crucial part of its national development. Приведение хорватского законодательства в соответствие с законодательными нормами и критериями стран Европы составляет важную часть ее национального развития.
A viable future for the Convention therefore depends upon positive and vigorous participation by the Parties in all the major blocs - the EU, North America, and the EECCA and South-East European (SEE) countries. Поэтому жизнеспособное будущее развитие Конвенции зависит от позитивного и активного участия Сторон в деятельности всех крупных объединений государств: ЕС, Северная Америка и страны ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
The main suppliers to this region are the USA and South Africa, together holding a 50% share of the west European coal market, and Australia, Poland and Colombia (Table 12). Основными поставщиками в этот регион являются Соединенные Штаты и Южная Африка, на долю которых приходится 50% рынка угля западной Европы, а также Австралия, Польша и Колумбия (таблица 12).
it was proposed that UNECE be the main coordinating agency for assistance activities for Central Asia, and EUROSTAT for the CIS countries covered by the European Neighbourhood Policy programme and for South-Eastern Europe; ЕЭК ООН было предложено стать основным органом по координации помощи в Центральной Азии, а Евростату - в странах СНГ, охваченных Европейской политикой добрососедства, и в странах Юго-Восточной Европы;
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии.
Lastly, he stressed that the recent unrest in France should not be cited to support any claim that migrants were treated badly in the European Union; many of those arrested in that connection were not foreigners, but French nationals. Наконец, как подчеркивает выступающий, недавние беспорядки во Франции не должны использоваться для подтверждения заявлений о том, что в Европейском союзе с мигрантами плохо обращаются; многие из тех, кто тогда был арестован, оказались не иностранцами, а гражданами Франции.
The two main markets, the United States and the European Union, have different regulations, which, in some cases, have been changing and have not been very clear with respect to genetically modified products. В двух основных рынках - Соединенных Штатах Америки и Европейском союзе - действуют различные правила, причем некоторые из них в настоящее время претерпевают изменения и не имеют конкретного характера в том, что касается генетически измененной продукции.
In the European Union, the number of migrants in an irregular situation working in EU member States has been decreasing, and so has the number denied entry at the border. В Европейском союзе количество мигрантов, не имеющих законного статуса и работающих в государствах - членах ЕС, снижается, как и количество отказов на пересечение границы.
Ms. Borgia said that, regarding the number of Italian women in the European Parliament, there were currently 16 women out of 78 Italian delegates, or 19.5 per cent of the total. Г-жа Борджия, касаясь вопроса о численности итальянских женщин в Европейском парламенте, говорит, что в настоящее время из 78 делегатов Италии 16 делегатов - женщины, или 19,5 процента от общей их численности.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The civil responsibility of the aviation companies, facing the new Regulation of the C.E.E. (European Economic Community). гражданская ответственность авиационных компаний с новым регламентом ЕЭС (Европейское экономическое сообщество);
The Council shall take care of the development of plurality of broadcasting and independence of its operation and support the domestic and European radio, television and audio-visual production. Совет принимает меры по развитию плюрализма в области вещания и его независимости и поддерживает национальное и европейское радио, телевидение и производство аудиовизуальной продукции.
(b) Administrative support services: marketing; examination and introduction of new concepts in management and marketing approaches to increase gross sales, such as a presence at global world exhibitions and the new personalized stamp sheets to be introduced online through the European office. Ь) административное вспомогательное обслуживание: маркетинг; изучение и внедрение новых концепций в области управления и подходов к маркетингу в целях увеличения валового объема продаж, в частности участие во всемирных выставках и онлайновая презентация через европейское отделение новых комплектов марок с изображением заказчика.
Colonialism deeply influenced European self-understanding, combining a sense of one's own superiority with notions of the colonial other's inferiority. Колониализм глубоко повлиял на европейское самовосприятие, которое сочетает в себе чувство собственного превосходства и одновременно отношение к колониям как к нациям второго сорта.
If you are married to a foreigner according to Islamic right and she expects a child from you in Germany or in the European Union. если Вы сочетались браком с иностранкой только в исламе. И если она в Германии или в Европейское сообщество ожидает ребенка от него.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Finland, together with its European Union partners, will do its share. Финляндия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу внесет свой вклад в это дело.
The latter activity is especially dependent on funding provided to the European Institute by the Government of Sweden; Последнее из упомянутых мероприятий в особой степени зависит от выделения финансовых средств Европейскому институту правительством Швеции;
This is a significant innovation that moves in the direction of streamlining the work of the General Assembly, as Italy and its European Union partners have actively urged. Это существенное нововведение в целях рационализации работы Генеральной Ассамблеи, к чему постоянно, активно и настойчиво призывают Италия и ее партнеры по Европейскому союзу.
These developments reduced the space for significant progress on the legislative agenda, including reforms required for further progress towards the European Union, visa liberalization, and agreed reforms stemming from the Prud Agreement. Такое развитие событий уменьшило возможности для достижения существенного прогресса по законодательным вопросам, включая реформы, необходимые для дальнейшего продвижения по пути к Европейскому союзу, либерализации визового режима и осуществления согласованных реформ, вытекающих из Прудского соглашения.
Invites international financial institutions and donor organizations, including the European Investment Bank and the Commonwealth Development Corporation, to provide the Territory with the necessary assistance for the setting up and/or operation of the Turks and Caicos Development Corporation; предлагает международным финансовым учреждениям и организациям-донорам, в том числе Европейскому инвестиционному банку и Корпорации по развитию стран Содружества, оказать территории необходимую помощь в создании и/или в обеспечении функционирования Корпорации развития островов Тёркс и Кайкос;
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
One tenth of European seizures were made by the Hungarian law- enforcement authorities in cooperation with those of other countries, indicating the magnitude of the threat that was faced. Каждая десятая в Европе конфискация была проведена венгерскими правоохранительными органами в сотрудничестве с коллегами из других стран, что указывает на нынешние масштабы угрозы.
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia will duly inform the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and other relevant international organizations on the aforementioned incident. Министерство иностранных дел Грузии в надлежащем порядке известит об описанном инциденте Организацию Объединенных Наций, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейский союз и другие соответствующие международные организации.
Around 20,000 foreign companies from the most important investment countries control their German or European operations from bases in North Rhine-Westphalia. Порядка 19.000 иностранных компаний из основных стран-инвесторов руководят своей деятельностью в Германии или Европе из федеральной земли Северный Рейн - Вестфалия.
There are about thirty iCubs in various laboratories mainly in the European Union but also one in the United States. Есть около двадцати iCub в различных лабораториях, в основном в Европе, по одному в США, Турции и Японии.
(e) A seminar in Germany in May 1996 held at the national level, in cooperation with the national IUS constituency on the theme "Minorities in Europe: how far does European integration cater for them?"; ё) семинар на тему "Меньшинства в Европе: насколько должны учитываться их интересы в ходе европейской интеграции?", состоявшийся в мае 1996 года в Германии на национальном уровне в сотрудничестве с национальным отделением МСС;
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed. Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
The European is a dancer on the burning tightrope strung between the Kremlin and the Eiffel Tower. Европеец - танцор на горящем, туго натянутом канате между Кремлём и Эйфелевой Башней.
He is the only European here except you, my dear... Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой...
This way, a single European man could have dozens of Indian wives (temericós). Европейцы быстро усвоили многожёнство, распространённое среди индейцев, и один европеец мог иметь десятки индейских жён (temericós).
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The following year 2,500 people attended the first Emergenza European Final at the London Astoria in the United Kingdom. 1997 год - фестиваль в лондонской Astoria 2500 человек посетило первый общеевропейский финал Emergenza.
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
From the same perspective, the "monitoring in the European context of the infiltration of political extremism among ultra supporters" was carried out. Под этим же углом зрения проводился "общеевропейский мониторинг процесса насаждения идей политического экстремизма среди придерживающихся крайних взглядов болельщиков".
(c) Applying that common framework at both the European (EMEP centres) and at the national level (Parties): Parties would carry out extensive analyses with more stations (including urban) that would effectively complement the European-wide analysis. с) применение этой общей основы как на европейском (центры ЕМЕП), так и на национальном (Стороны) уровнях: Стороны будут проводить обширную аналитическую работу с использованием большего числа станций (включая городские), которые будут эффективным образом дополнять общеевропейский анализ.
This is not, of course, a new path for Georgia, but rather a return to our European home and our European vocation, so deeply enshrined in our national identity and history. Для Грузии это отнюдь не новый путь, и он представляет собой лишь возвращение в наш общеевропейский дом, к нашим европейским основам, которые имеют столь глубокие корни в нашем национальном самосознании и истории.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
This book influenced early European mathematicians such as Fibonacci. Эта книга воздействовала на раннюю Европу и математиков как Фибоначчи.
The Group came into being after the European Year of Older Persons and Solidarity between the Generations, in 1993, and has extended its activities into eastern Europe. Группа, созданная после проведения в 1993 году Европейского года пожилых людей и солидарности поколений, распространила свою деятельность на Восточную Европу.
Thirdly, Mr. Holkeri dwelled on standards for Kosovo, set out within the framework of resolution 1244, which remain, in our view, the only way forward for a settlement which would eventually provide for European integration. В-третьих, г-н Холкери подробно остановился на стандартах для Косово, утвержденных в рамках резолюции 1244, осуществление которых, по нашему мнению, остается единственным способом достижения урегулирования, которое, в конечном счете, обеспечит интеграцию в Европу.
There is no easy and effortless way to achieve the benchmarks of a modern society for European integration. Нет простых и легких путей достижения целей создания современного общества, готового к интеграции в Европу. Косово столкнется с трудным процессом дальнейших реформ и трансформации.
There is a broad difference between the three European members of the permanent five, on the one hand, and the two non-European members, on the other. Существует серьезное различие между тремя постоянными членами, которые представляют Европу, с одной стороны, и двумя другими не представляющими Европу постоянными членами, с другой стороны.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
This is not only a European phenomenon. И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
According to the report, Europe faces a significant challenge of change to meet the legal goals of the European Union concerning Amsterdam treaty and to serve her citizens by common policies orientated to common public welfare within the area of transport. Согласно этому докладу перед Европой стоит серьезная задача проведения преобразований для достижения юридических целей Европейского союза в контексте Амстердамского договора и для того, чтобы ее граждане могли пользоваться результатами осуществления общих стратегий, нацеленных на обеспечение общего благосостояния в области транспорта.
The European Union takes a keen interest in the Middle East as its neighbour. Европейский союз с глубоким интересом следит за событиями на Ближнем Востоке -регионе, расположенном по соседству с Европой.
The European Union notes with satisfaction the agreement in that regard reached among three of the main Bosnian parties. Руководству Боснии и Герцеговины пришло время конкретными действиями доказать готовность к работе по дальнейшему сближению между Европой и Боснией и Герцеговиной. Европейский союз с удовлетворением отмечает соглашение, которого по этому вопросу достигли три основные боснийские партии.
Exchange of commodities within the republic itself and its trade with Novgorod and other Russian cities, the Baltic region, and Western European cities made Pskov one of the biggest handicraft and trade centers of Rus'. Разветвлённая торговля, как внутри республики, так и с Новгородом и другими русскими городами, Прибалтийским регионом и Западной Европой (в городе располагалась фактория Ганзейской лиги) сделали Псков одним из крупнейших ремесленных и торговых центров Руси.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
We equally count on an active European role in both the political process and the development of the region as well. Мы также рассчитываем на то, что Европа будет играть активную роль как в политическом процессе, так и в развитии региона.
His ambitious plan, titled OL - Europe, was designed to develop the club at the European level and back into the first division within a period of no more than four years. Его амбициозный план под названием ОЛ - Европа был разработан для развития клуба на европейском уровне, а также чтобы вывести клуб обратно в первый дивизион в сроки не более четырех лет.
Several statements before the European Parliament Delegation for Relations with Ukraine, Moldova and Belarus, the last made in February 2003 on the socio-economic consequences of the European Union new neighbourhood initiative for Belarusian citizens Несколько выступлений с докладами перед европейской парламентской делегацией по отношениям с Украиной, Молдовой и Беларусью, последнее из которых состоялось в феврале 2003 года и было посвящено социально-экономическим последствиям новой инициативы Европейского союза «Большая Европа - соседи» для граждан Беларуси.
At both the global and European scales a multitude of inland water assessments is available, with, in many ways, Europe leading the way in producing water assessments. На глобальном и европейском уровнях имеется большое количество оценок состояния внутренних вод, при этом во многих отношениях Европа занимает лидирующие позиции в области подготовки оценок состояния вод.
Unless Europe can defend its external borders, the Schengen agreement will collapse and internal borders will return, ending freedom of movement - a key principle of European integration - within most of the EU. Если Европа будет не в состоянии защищать свои внешние границы, тогда Шенгенское соглашение развалится, на большей части территории ЕС вновь появятся внутренние границ, покончив со свободой передвижения - ключевым принципом европейской интеграции.
Больше примеров...
European (примеров 299)
The popularity of this game influenced the creation of European Air War, a sequel. Популярность игры обусловила создание продолжения: European Air War.
Bredahl won his first title belt, the Vacant EBU (European) Bantamweight Title, in March 1992 with a seven-round knockout win over Scotland's Donnie Hood. Бредаль выиграл свой первый титульный пояс EBU (European) в легчайшем весе в марте 1992 года с победой в семи раундах над шотландским Донни Худом.
The main argument about six distinct styles of scientific thinking in the history of Western science was also published in the brief 1995 article Commitments and styles of European scientific thinking. Основная идея о шести стилях научного мышления в истории западной науки была также опубликована в 1995 году в краткой статье Commitments and styles of European scientific thinking.
In 1997 the championship became a "World Series" and the European title was given to the European Motorcycle Union's European Road Racing Championship. В 1997 году чемпионат стал мировым, а чемпионатом Европы стал European Road Racing Championship.
The CSDP is the successor of the ESDI under NATO, but differs in that it falls under the jurisdiction of the European Union itself, including countries with no ties to NATO. ESDP был преемником Европейской безопасности и обороны (англ. European Security and Defence Identity) в рамках НАТО, но отличается тем, что он подпадает под юрисдикцию Европейского союза, включая страны, не имеющие связи с НАТО.
Больше примеров...