Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union appreciates the progress achieved by Central American Governments in consolidating democracy and good governance. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый центральноамериканскими правительствами в деле укрепления демократии и благого управления.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
We believe that the future of the entire region and its people lies in the European perspective and that there is no meaningful alternative to that. Мы полагаем, что будущее всего региона и его жителей принадлежит европейской перспективе, и этому нет никакой другой реальной альтернативы.
That cooperation in the field of security will be laid down in a future European security charter, which has yet to be drafted. Такое сотрудничество в области безопасности будет заложено в основу будущей хартии европейской безопасности, которую предстоит разработать.
The NJCM would like to draw the Committee's attention to the fact that despite the sizeable volume and appearance of the Dutch report (the section on the European part alone comprising 81 pages), the substance of its contents leaves much to be desired. НМКЮ хотела бы обратить внимание Комитета на тот факт, что, несмотря на значительный объем и форму доклада Нидерландов (только раздел по европейской части занимает 81 страницу), его содержательность оставляет желать лучшего.
The Working Party noted the report by the secretariat on development of a European transport database system and asked the secretariat to present an updated version of the report on this issue at its eighteenth session in 2005. Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о разработке европейской системы баз транспортных данных и просила его представить обновленный вариант доклада по этому вопросу на ее восемнадцатой сессии в 2005 году.
17.1 During the biennium 1996-1997, the Economic Commission for Europe (ECE) focused its attention on further promoting the integration of the transition countries in Central Europe and other less developed countries in the region into the European and global economy. 17.1 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов основное внимание в работе Европейской экономической комиссии уделялось дальнейшей интеграции стран Центральной Европы с переходной экономикой и других менее развитых стран этого региона в европейскую и мировую экономику.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Cooperation with the European Union and the diplomatic community Сотрудничество с Европейским союзом и дипломатическим сообществом
On 14 July 2011, Mauritius entered into an agreement with the European Union defining the conditions and modalities for the transfer of suspected pirates and any seized property. 14 июля 2011 года Маврикий заключил соглашение с Европейским союзом, в котором определяются условия и порядок передачи подозреваемых в пиратстве и всего захваченного имущества.
The road map was devised and introduced by the Quartet, namely the United Nations, the European Union, Russia and the United States. «Дорожная карта» была разработана и представлена «четверкой», а именно Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, Россией и Соединенными Штатами.
improve the statistical support for the negotiation and monitoring of the Partnership and Co-operation Agreements between the European Union and the Tacis countries; усиления статистической поддержки переговоров и наблюдения за ходом осуществления соглашений о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и странами, участвующими в программе ТАСИС.
In the accession States, high priority is attached to projects aimed at meeting European technical standards, as well as improving links with and expanding the Pan-European transport network in the light of the TINA report. В государствах, вступающих в Евросоюз, первостепенное значение придается проектам, направленным на обеспечение соответствия европейским техническим стандартам, а также усовершенствованию соединений с общеевропейской транспортной сетью в свете доклада ТИНА и расширению этой сети.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
In 2006 the company produced around 12,000 vehicles, of which more than two thirds were supplied to other European countries. В 2006 году компания выпустила около 12000 прицепов, из которых более двух третей было поставлено в другие страны Европы.
Added support full conversion for Central European between UTF-8, ISO-8859-2 (Latin-2), ISO-8859-16 and Win-1250. Добавлена поддержка полной перекодировки для Центральной Европы между UTF-8, ISO-8859-2 (Latin-2), ISO-8859-16 и Win-1250.
In certain areas (particularly in some central European countries), the damage is severe and locally catastrophic. В некоторых районах (особенно в некоторых странах центральной Европы) ущерб является серьезным, а в ряде мест катастрофическим.
The report Europe's Environment: The Dobris Assessment evaluates the importance of European industry as a whole in terms of emissions and use of natural resources. В докладе "Окружающая среда Европы: Добрисская оценка" проводится анализ влияния европейской промышленности в целом на уровень выбросов и использование природных ресурсов.
In about 65 per cent of the cases the rules of law referred to were those of a West European country, whereas only 44 per cent of the parties came from that region. Приблизительно в 65 процентах дел применялись нормы права одной из стран Западной Европы, в то время как этот регион представляли лишь 44 процента сторон.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
On 29 June 2012, Montenegro opened the negotiation process for full membership in the European Union (EU). 29 июня 2012 года Черногория приступила к переговорному процессу по вопросу о предоставлении ей полного членства в Европейском союзе (ЕС).
Working out lasting solutions for unresolved issues relating to the western Balkans is of paramount importance for peace and stability in the European continent. Изыскание путей прочного урегулирования нерешенных проблем, касающихся ситуации в западной части Балкан, имеет огромное значение для мира и стабильности на Европейском континенте.
The programme is a solid platform for the implementation of the recommendations of the United Nations study on violence against children on the European continent, and we are making good progress in that respect. Эта программа является прочной основой для осуществления рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей на европейском континенте, и мы добиваемся существенного прогресса в этом плане.
This was followed by another comparison of the backbone Networks with the European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR), European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) and Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSJD) networks. Далее последовало проведение еще одного сопоставления магистральных сетей с сетями, указанными в Европейском соглашении о международных автомагистралях (СМА), Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) и Комитетом Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
The State Union of Serbia and Montenegro was created in the interest of peace, stability, the democratic right to freedom of choice and moving quickly to a European track. Государственный союз был создан в интересах обеспечения мира, стабильности, демократического права на свободу и выбор и в целях быстрого продвижения в европейском направлении.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
Its members are organizations of persons with disabilities in 27 member States of the European Union and countries of the European Economic Area. Ее членами являются организации инвалидов в 27 государствах - членах Европейского союза и странах, входящих в Европейское экономическое пространство.
This process began with the Inner Six, who founded the European Coal and Steel Community (the EU's predecessor) in 1952. Процесс начался с «Внутренних шести», основавших «Европейское объединение угля и стали» (предшественника ЕС) в 1952 году.
With regard to international cooperation, Cyprus reported that its law enforcement authorities cooperated closely with international law enforcement organizations such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the European Police Office (Europol). Освещая вопросы международного сотрудничества, Кипр сообщил о том, что его правоохранительные органы тесно сотрудничают с международными правоохранительными организациями, такими, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и Европейское полицейское управление (Европол).
The following United Nations entities and international organizations were also represented: the Office for Outer Space Affairs, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the European Space Agency and the Space Generation Advisory Council. На практикуме были также представлены следующие органы Организации Объединенных Наций и международные организации: Управление по вопросам космического пространства, Европейское космическое агентство и Консультативный совет представителей космического поколения.
And the shift is from claiming that the reason for European superiority is its religion to the reason for European superiority is its science and technology. От смены притязания на европейское превосходство своей религии... к притязанию на превосходство своей науки и технологий.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Gibraltarians were also citizens of the European Union, since Gibraltar had joined the European Union in 1973, having agreed on a number of exemptions from the Treaty. Гибралтарцы являются также гражданами Европейского союза, так как в 1973 году Гибралтар присоединился к Европейскому союзу, оговорив ряд исключений из Договора.
Due to the lack of resources to support national prevention mechanisms, the Subcommittee had had to generate support from elsewhere and he thanked the European Union in that regard. Из-за отсутствия ресурсов для оказания поддержки национальным механизмам предотвращения пыток Подкомитету приходилось искать поддержку у других источников, и в связи с этим оратор выражает Европейскому союзу признательность.
During the transition period, each European State should be equipped with full waste reception facilities so as to prevent as far as possible pollution from inland navigation vessels. каждому европейскому государству следует обеспечить в течение этого переходного периода установку приемных устройств для сбора всех отходов в целях оптимального предотвращения загрязнения вод судами внутреннего плавания.
The United States of America, the European Union and Canada, whose political motives were known, should condemn the lack of participation of some groups and should also speak out against the child trafficking in which a French non-governmental organization had engaged. Соединенным Штатам, Европейскому союзу и Канаде, политические мотивы которых всем известны, следовало бы осудить отказ некоторых группировок от участия в этих процессах, равно как и похищения детей, в которых замешана французская неправительственная организация.
It should also be pointed out that Luxembourg and its European Union partners recently signed the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, which supplements earlier instruments that are binding on those States. С другой стороны, следует отметить, что недавно Люксембург подписал со своими партнерами по Европейскому союзу Конвенцию о правовой взаимопомощи по уголовным делам между государствами-членами Европейского союза, принятую 29 мая 2000 года.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
For example, the adoption of the European Energy Charter currently under negotiation could have major implications for the liberalization of the energy industry in Eastern Europe. Например, принятие обсуждаемой в настоящее время Европейской энергетической хартии может оказать серьезное воздействие на процесс либерализации энергетической промышленности в Восточной Европе.
Since the number of claims raised in that country is significant compared to the total number of claims raised in the European Union, that massive withdrawal of claims significantly affects the European average. Поскольку число претензий, предъявленных в этой стране, является значительным по сравнению с общим числом претензий, предъявленных в Европейском союзе, такой масштабный отзыв претензий серьезным образом влияет на средний показатель по Европе.
The assets released as a result of the closing of the nine Western European information centres would be used to strengthen the information centres of the cities hosting the regional centres. Ресурсы, высвобождаемые в результате закрытия девяти информационных центров в Западной Европе, будут использоваться для укрепления информационных центров в тех городах, где находятся региональные центры.
The European equity portfolio outperformed Morgan Stanley Capital International (MSCI) Europe over the biennial period. За двухгодичный период рост портфеля инвестиций в акции в Европе опередил рост индекса компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл» для Европы.
In Europe, the European Association for Mountain Areas works to ensure the continuation of sustainable and viable activities in European mountains through recognizing and rewarding the assets they offer society. В Европе Европейская ассоциация горных районов работает в целях обеспечения непрерывного осуществления устойчивой и эффективной деятельности в горных районах Европы на основе признания и поощрения их вклада, имеющего важное значение для общества.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
He is the only European here except you, my dear... Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой...
In 1642, Aotearoa was sighted by Dutch navigator Abel Tasman, but it was a further 127 years, in 1769, before British naval captain James Cook became the first European to set foot in New Zealand. В 1642 году Аотеароа впервые открыл голландский мореплаватель Абель Тасман, однако первый европеец сошел на землю Новой Зеландии только спустя 127 лет, в 1769 году.
but in fact, I'm european so it's the european dream. Но я-то сам европеец, так что получается европейская мечта.
A convinced European, he set the European ideal squarely in a framework of international cooperation. Убежденный европеец, он рассматривал европейский идеал строго в рамках международного сотрудничества.
The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader. Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The Working Party decided that this issue warranted further consideration and that a common European approach was desirable. Рабочая группа решила, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения и что желательно выработать единый общеевропейский подход.
The necessity of guaranteeing multilingual access to catalogues becomes a necessity in the case of meta-OPACs on a European level. Необходимость обеспечить мультиязыковой доступ к каталогам становиться еще более насущной в случае вывода metaOPAC на общеевропейский уровень.
Contributing to sustainable forest management, notably the UNCED follow-up and the pan-European ministerial process on protection of forests in Europe have "over-riding priority" in the integrated work programme with the FAO European Forestry Committee. Претворение в жизнь рекомендаций КООНОСР и общеевропейский процесс охраны лесов в Европе, проходящий на уровне министров, являются самыми приоритетными направлениями комплексной программы работы, осуществляемой совместно с Европейской лесной комиссией ФАО, что также способствует устойчивому развитию лесного хозяйства.
The third pan-European assessment report on the environment is being prepared by the European Environment Agency in cooperation with the UNECE Working Group on Environmental Monitoring for submission to the Kiev Conference. Европейское агентство по окружающей среде готовит в сотрудничестве с Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды для представления на киевской конференции третий общеевропейский доклад по оценке состояния окружающей среды.
The European Union, already a well-connected region, has introduced new measures aimed at tackling terrorism, such as the Common European arrest warrant. Так, Европейский союз, который уже является регионом с тесными связями, ввел новые меры, направленные на борьбу с терроризмом, такие как общеевропейский ордер на арест.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Today, the European Union extends its sad condolences and salutes the memory of one who helped to reunite Eastern and Western Europe. Сегодня Европейский союз выражает свои искренние соболезнования и воздает должное памяти того, кто помог объединить Восточную и Западную Европу.
During the period of Azerbaijan's integration in Europe, the country made huge efforts in order to accede to the European Social Charter. В период интеграции в Европу, Азербайджан провел огромную работу для того, что бы присоединится к Европейской Социальной Хартии.
Specific reference can be made to the European context - the regional bloc within which the OECD is situated - where the debate on the MAI was conducted. В этой связи можно упомянуть Европу - регион, где находится ОЭСР и где велись переговоры по МСИ.
Rhône-Alpes is a major European transit hub, linking northern France and Europe to the Mediterranean area. Рона - Альпы - был большим транзитным центром, связывавшим северную Францию и Европу со Средиземноморьем.
Although the initially affected securities were generally those backing United States mortgages, European banks, especially those in Germany and Switzerland, had purchased sizeable quantities of those assets, and thus the financial problem rapidly spread to Europe and beyond. Хотя первоначально пострадали лишь те ценные бумаги, которые были выпущены под закладные в Соединенных Штатах, затронутыми оказались и европейские банки, особенно банки Германии и Швейцарии, скупившие значительную часть таких активов, в результате чего финансовые проблемы быстро перекинулись на Европу и другие регионы.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
In addition to considerable material and human resources, this area has an exceptional value as an indispensable link between the European West and East, North and South, as well as between Europe and Central Asia or the Middle East. Помимо того, что этот район располагает значительными материальными и людскими ресурсами, он также имеет исключительное значение как необходимое звено между западом и востоком, севером и югом Европы, а также между Европой и Центральной Азией или Ближним Востоком.
Andorra is also involved in the preparation of the Council of Europe white paper on intercultural dialogue, an instrument whose objective is to promote the democratic management of cultural diversity within European societies and between Europe and its neighbouring regions. Андорра участвует также в работе Совета Европы по подготовке «белой книги по межкультурному диалогу», документа, способствующего демократичному подходу к культурному разнообразию в европейском обществе и в отношениях между Европой и ее соседями по региону.
As a member of the European Union, Portugal is committed to ensuring that European aid rises to 0.56 per cent in 2010 and to 0.7 per cent in 2015. Будучи членом Европейского союза, Португалия привержена обязательству обеспечить увеличение помощи, оказываемой Европой, до 0,56 процента к 2010 году и до 0,7 процента - к 2015 году.
The main topics of discussion were the evolution of relations between the United States and Europe; European identity in the field of security; the future of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and European organizations; and transatlantic relations in the technological field. Основными темами обсуждений были: эволюция отношений между Соединенными Штатами и Европой; европейское своеобразие в области безопасности; будущее Организации Североатлантического договора (НАТО) и европейских организаций; и трансатлантические отношения в области технологии.
Russia has pushed Europe around for years on energy issues, cutting bilateral deals with the bigger countries and opposing efforts to create a common European energy policy. Россия годами командовала Европой в вопросах энергообеспечения, расторгая двухсторонние сделки с более крупными странами и противодействуя усилиям по созданию общей европейской политики энергообеспечения.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
The European countries were passing increasingly discriminatory and restrictive legislation against those nationalities and the idea of a Europe for the Europeans was gaining currency. Европейские страны принимают все более дискриминационные и ограничительные законы в отношении этих граждан, и все более популярной становится идея "Европа для европейцев".
Venice, Genoa, Noli, and Ragusa had very long lives, with an independence that outlasted the medieval period and continued up to the threshold of the contemporary era, when the Italian and European states were devastated by the Napoleonic Wars. Венеция, Генуя, Ноли и Дубровник существовали довольно долго, их независимость пережила Средневековье и продолжалась до начала современной эпохи, когда Италия и Европа были опустошены Наполеоновскими войнами.
The construction of the Seine-Nord-Europe Canal, linking Paris and the Seine basin, with the European waterway networks in Belgium, Netherlands and Germany will remove one of the existing missing links. Строительство канала Сена - Северная Европа, соединяющего Париж и бассейн реки Сены с сетями европейских внутренних водных путей в Бельгии, Нидерландах и Германии, устранит одно из существующих недостающих звеньев.
Third European Conference on Traumatic Stress, Bergen, Norway, 6-10 June 1993, Symposium "Focus on Eastern Europe", presentation "Developing rehabilitation services for torture victims in Greece and other Balkan countries" Третья Европейская конференция по вопросу о посттравматическом стрессе, Берген, Норвегия, 6-10 июня 1993 года, симпозиум по вопросу "В центре внимания - Восточная Европа", доклад по теме "Развитие реабилитационных услуг для жертв пыток в Греции и других балканских странах"
European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues. Люди ожидают, что Европа примет меры.
Больше примеров...
European (примеров 299)
The library e.g. participated in the DAREnet project and in projects financed by the European Union such as DRIVER-II and OAPEN. Библиотека участвует в программе DAREnet (Digital Academic Repositories), а также European Union DRIVER-II и OAPEN.
European National Front: Network of ultra-nationalist and far-right parties in Europe. Европейский национальный фронт (англ. European National Front) - сеть крайне правых партий и организаций в Европе.
The European Land-Robot Trial (ELROB) is a European event which demonstrates the abilities of modern robots. European Land-Robot Trial (ELROB) (рус.: Европейское испытание сухопутных роботов) - европейское мероприятие для испытания возможностей современных роботов.
Brussels, along with Luxembourg and Strasbourg, began to host European institutions in 1957, soon becoming the centre of activities, as the Commission and Council based their activities in what has become the European Quarter, in the east of the city. Брюссель, наряду с Люксембургом и Страсбургом, стал принимать международные институты с 1957 года, постепенно становясь центром политической активности, особенно с тех пор, как Комиссия и Европейский совет обосновались там, в так называемом «Европейском квартале» (European Quarter).
It acquired its current name in 1994, when the European Computer Manufacturers Association (ECMA) changed its name to reflect the organization's global reach and activities. Изначально ассоциация называлась ЕСМА - European Computer Manufacturers Association, однако она сменила название в 1994 году в связи с глобализацией её деятельности.
Больше примеров...