Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
Here, the European Union recalls the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement, especially as they relate to children. В этой связи Европейский союз напоминает о важности Руководящих принципов по вопросу о перемещении внутри страны, особенно в отношении детей.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
At its fifty-second session, the Working Party reviewed the information submitted by Governments on important marshalling yards within the European railway network. На своей пятьдесят второй сессии Рабочая группа рассмотрела представленную правительствами информацию о крупных сортировочных станциях в европейской железнодорожной сети.
Any violation of such a critical international legal instrument will certainly create an atmosphere of mistrust, and this will obviously not be in the best interests of European security. Любое нарушение такого важного международного юридического документа, несомненно, создаст атмосферу недоверия, что, очевидно, вовсе не отвечает интересам европейской безопасности.
One of the roles of both the Timber Committee and the European Forestry Commission is to act as a forum for discussion of major current policy issues, based on the analysis carried out under the integrated programme. Одна из задач как Комитета по лесоматериалам, так и Европейской лесной комиссии состоит в том, чтобы служить форумом для обсуждения важных текущих вопросов политики на основе результатов анализа, проводимого в рамках комплексной программы.
The work of the task force follows up on the decision of the Economic Commission for Europe taken at its sixty-fourth session in March 2011, which requested the Conference of European Statisticians to develop a framework for measuring sustainable development within the realm of official statistics. Целевая группа проводит свою работу по выполнению решения Европейской экономической комиссии, принятого на ее шестьдесят четвертой сессии в марте 2011 года, в котором Конференции европейских статистиков предлагалось разработать механизм измерения устойчивого развития в области официальной статистики.
The development of a European conventional railway network in Hungary is regarded by the national railway as being able to meet the criteria of the AGC and AGTC Agreements in the long-term perspective. По мнению национальных железных дорог, развитие европейской сети обычных железных дорог позволит обеспечить соответствие критериям соглашений СМЖЛ и СЛКП в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
He sincerely hopes to increase his cooperation with the relevant European institutions, particularly the European Parliament. Он хотел бы укреплять свое сотрудничество с соответствующими европейскими учреждениями, в частности с Европейским парламентом.
Similarly, the entry into force of the Agreement signed with the European Union, which had already been ratified by the Parliaments of a number of member countries, needed to be made more flexible. В этой связи важное значение также имеет вступление в силу подписанного соглашения с Европейским союзом о партнерстве и сотрудничестве, которое было уже одобрено парламентами различных стран-членов.
One speaker drew the attention of the Commission to the extensive study on drug services and health-care provisions in prisons in Central and Eastern Europe, published and distributed by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. Один из ораторов обратил внимание Комиссии на обширное исследование по вопросам лечения наркомании и медицинского обслуживания в тюрьмах в Центральной и Восточной Европе, которое было опубликовано и распространено Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанным с Организацией Объединенных Наций.
Our views are reflected in the European Union's Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, which is based on the conviction that disarmament, arms control and non-proliferation are mutually reinforcing aspects of the same comprehensive, cooperative approach. Наши мнения отражены в принятой Европейским союзом стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, которая основана на убежденности в том, что разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение являются взаимно дополняющими аспектами одного всеобъемлющего скоординированного подхода.
It can therefore be said that at the present time the electronic signature is uniformly accepted in Europe; certification of the signature still depends on national law, within a framework established in particular by the European Union. Таким образом, можно считать, что в настоящее время электронная подпись принята в Европе на унифицированной основе, хотя процедура сертификации этой подписи пока регулируется национальными законодательствами в установленных, в частности Европейским союзом, рамках.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
integration into the navigation system of the European inland waterways; обеспечение интеграции в систему внутренних водных путей Европы;
The stipulations of this Act are in full harmony with the recommendation No. R 13 concerning the European basic principles of access by research to archive documents of the Ministerial Committee of the Council of Europe passed on 13 July 2000. Положения этого Закона полностью соответствуют рекомендации Nº R 13, касающейся Европейских основных принципов доступа к архивным документам в целях исследования, утвержденных Комитетом министров Совета Европы 13 июля 2000 года.
In the next five years, the next billion consumers in China will inject more growth in our economies than the top five European markets together. В ближайшие пять лет около миллиарда новых потребителей в Китае спровоцируют рост наших экономик сильнее, чем пять ведущих рынков Европы вместе.
The future world order is directly linked to the future of Europe, the whole Euro-Atlantic region, and therefore the future of European civilization in its entirety. Будущий миропорядок прямо связан с судьбой Европы, всего евроатлантического региона, а значит, и с судьбой всей европейской цивилизации.
The development of an extremist right wing in Switzerland had been essentially similar to that found in other Northern and Western European countries, which made it possible to draw comparisons and observe trends abroad that could appear in Switzerland. Динамика ультраправого движения в Швейцарии, по сути дела, совпадает с тенденциями в других странах Северной и Западной Европы, что позволяет проводить параллели и следить за теми тенденциями за рубежом, которые могут проявиться и в Швейцарии.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
The issue of Chlordecone in waste is addressed at European level in Regulation 850/2004/EC, as amended by Regulation 1195/2006/EC. Вопрос об отходах хлордекона рассматривается на европейском уровне в распоряжении 850/2004/ЕС с внесенным в него распоряжением 1195/2006/ЕС поправками.
The Separated Children in Europe Programme has continued to seek to develop shared policy and commitment to best practice at both national and European levels. В рамках программы "Разлученные с семьями дети в Европе" продолжали разрабатываться общая политика и подходы к применению передовой практики как на национальном, так и на европейском уровнях.
Input-output modelling techniques were then used to estimate the emissions induced in the European Union and beyond by the final use of products. Затем для определения объема выбросов в Европейском союзе и за его пределами, обусловленных конечным потреблением произведенных товаров, были использованы методы расчета затрат и выпуска.
As regards the issue at hand, Austria can refer to the statement by the presidency of the European Union on behalf of the Union's members and associated States. Что же касается непосредственно обсуждаемого вопроса, то Австрия может сослаться на заявление представителя председательствующей в Европейском союзе страны, сделанное им от имени членов Союза и ассоциированных с ним государств.
Last but not least, let me say that Africa's development will be one of the main priorities of Greece's agenda during its presidency of the European Union during the first half of 2003. Наконец, хотя это не менее важно, позвольте сказать о том, что развитие Африки будет одним из основных приоритетов в повестке дня Греции в первой половине 2003 года, когда она будет председательствовать в Европейском союзе.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
At the request of UNICEF, we organized a European Regional Preparatory Meeting in Budapest in November 2001. По просьбе ЮНИСЕФ мы организовали Европейское региональное подготовительное заседание в Будапеште в ноябре 2001 года.
European Agreement on Regulations governing the Movement of Persons between Member States of the Council of Europe Европейское соглашение о режиме передвижения людей между государствами - членами Совета Европы
European Agreement for the Prevention of Broadcasts transmitted from Stations outside National Territories Европейское соглашение о предотвращении радиовещания со станций, находящихся за пределами национальной территории
The training in the combating of all forms of discrimination against convicted persons is based on the principles of French and European prison law. Подготовка по вопросам борьбы со всеми формами дискриминации в отношении лиц, находящихся под контролем органов правосудия (ЛНКОП), базируется на тех же принципах, что и французское и европейское пенитенциарное право.
A 6-hour television documentary, created by Swynk, was produced for the Public Broadcasting System and was broadcast in the United States; a 13 1/2-hour series was produced for European television. Шестичасовой телевизионный документальный фильм, созданный компанией «Свинк», был подготовлен для Системы общественного вещания и показан в Соединенных Штатах; европейское телевидение выпустило сериал продолжительностью 13,5 часа.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
On the other hand, the most advanced economies in post transition will accede to the European Union. С другой стороны, наиболее продвинувшиеся на этом пути страны после завершения переходного периода присоединятся к Европейскому союзу.
Many of the rights contained therein were already protected through national as well as European legislation. Многие из прав, закрепленных в этой Конвенции, уже подлежат защите согласно национальному и европейскому законодательству.
He thanked the European Union and France for the support pledged and noted that aid for job training would not only benefit former troops but also young people entering the job market. Оратор выражает признательность Европейскому союзу и Франции за обещанную ими поддержку и отмечает, что помощь в организации профессиональной подготовки принесет пользу не только бывшим военнослужащим, но и молодым людям, выходящим на рынок труда.
Croats therefore tend to demand a third entity; Republika Srpska parties demand more autonomy and a parallel track for the accession negotiations; and Bosniaks interpret the European process as an opportunity to create a stronger State, with one president and a supreme court. Так, хорваты требуют создания третьего государственного образования, партии Республики Сербской требуют большей автономии и параллельных переговоров о присоединении к Европейскому союзу, а боснийцы воспринимают процесс интеграции в Европейский союз как возможность создания более сильного государства с одним президентом и верховным судом.
With regard to alignment of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic with the provisions in the UNECE lighting and light-signalling Regulations, GRE noted that WP. had recently finalized a proposal for consolidated amendments to the Convention and the 1971 European Agreement, supplementing it. В связи с согласованием Венской конвенции о дорожном движении 1968 года с положениями правил ЕЭК ООН, касающихся освещения и световой сигнализации, GRE отметила, что недавно WP. завершила разработку предложения по сводным поправкам к Конвенции и дополняющему ее Европейскому соглашению 1971 года.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
European unemployment, for example, appears to be half again as high as in the US. Например, уровень безработицы в Европе на 50% выше, чем в США.
The Eurocycle (EUROpean uniCYCLE meeting) is a similar convention but based in Europe. Eurocycle - такое же мероприятие, но с фокусом на Европе.
Whilst the inland navigation traffic maintains at high levels in Western Europe, principally in the Rhine region, the congestion in other European regions is much lower. Если в Западной Европе интенсивность внутреннего судоходства поддерживается на высоком уровне, особенно в регионе Рейна, то в других регионах Европы транспортное использование водных путей значительно меньшее.
East European Shipping Corporation, a firm based in the Bahamas and represented in Europe by a company based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, known as Trade Investment International Limited, was the broker of the 1999 shipment. Посредником при реализации партии оружия в 1999 году выступила «Ист юропиан шиппинг корпорейшн» - фирма, базирующаяся на Багамских Островах и представленная в Европе компанией «Трэйд инвестмент интернэшнл лимитед», базирующейся в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Next month, Malta will host the Mediterranean Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which will address, from a Mediterranean perspective, issues currently being debated within the OSCE in the dialogue on the future of European security. В будущем месяце в Мальте состоится средиземноморское совещание Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), на котором будут рассмотрены в контексте средиземноморского видения проблемы, обсуждаемые в настоящее время в ОБСЕ в рамках диалога о будущем европейской безопасности.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
Any European who could find a direct sea route would cut out the middlemen and make a fortune. Любой европеец, который смог бы отыскать прямой морской путь избавился бы от посредников и нажил бы целые состояния.
Verney Lovett Cameron (1 July 1844 - 24 March 1894) was an English traveller in Central Africa and the first European to cross (1875) equatorial Africa from sea to sea. Верни Ловетт Камерон (Кэмерон; англ. Verney Lovett Cameron; 1 июля 1844 - 24 марта 1894) - английский путешественник, первый европеец, пересёкший экваториальную Африку от Индийского океана до Атлантического.
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
In 1642, Aotearoa was sighted by Dutch navigator Abel Tasman, but it was a further 127 years, in 1769, before British naval captain James Cook became the first European to set foot in New Zealand. В 1642 году Аотеароа впервые открыл голландский мореплаватель Абель Тасман, однако первый европеец сошел на землю Новой Зеландии только спустя 127 лет, в 1769 году.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
Their practical implementation is being helped by the content of our programme, which we are trying to make as broad as possible, with as universally European a nature as possible. Их практическому воплощению способствуют мероприятия нашей программы, которым мы стремимся придать максимально широкий, общеевропейский характер.
ESPAD (European School Survey Project on Alcohol and Drugs) research has been ongoing as requested by the former Ministry of Youth and Sports Affairs, to get a clearer picture of the drug situation in Hungary in the light of international data. По просьбе существовавшего ранее министерства по делам молодежи и спорта в стране проводится обследование ИСПАД (Общеевропейский проект обследования школ по вопросам алкоголизма и наркомании) с целью составления более четкой картины о наркомании в Венгрии с учетом имеющихся международных данных.
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
Contributing to sustainable forest management, notably the UNCED follow-up and the pan-European ministerial process on protection of forests in Europe have "over-riding priority" in the integrated work programme with the FAO European Forestry Committee. Претворение в жизнь рекомендаций КООНОСР и общеевропейский процесс охраны лесов в Европе, проходящий на уровне министров, являются самыми приоритетными направлениями комплексной программы работы, осуществляемой совместно с Европейской лесной комиссией ФАО, что также способствует устойчивому развитию лесного хозяйства.
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Она разработала ряд классификаций статистики окружающей среды и общеевропейский справочник статистики окружающей среды.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Finally, it is important that Belgrade and Pristina develop a strong relationship as good neighbours based on cooperation, which will enable them to jointly bring about the European perspective that is unquestionably theirs. И наконец, важно, чтобы Белград и Приштина установили между собой прочные добрососедские отношения на основе сотрудничества, что позволит им совместными усилиями добиться интеграции в Европу, чего они, безусловно, заслуживают.
That outcome is likely to confirm Russia's emergence as the most divisive issue in the European Union since Donald Rumsfeld split the continent into "old" and "new" Europe. Этот результат скорее всего подтвердит появление России в качестве самого спорного вопроса в Европейском Союзе, с тех пор как Дональд Рамсфелд расколол континент на "старую" и "новую" Европу.
It was recognized that adaptive capacity varies across and within societies and countries and substantial limits and barriers to adaptation still remain, even in developed countries, as exemplified by the European heat wave of 2003. Было признано, что адаптационные возможности варьируются как между сообществами и странами, так и в их пределах и что применительно к адаптации по-прежнему сохраняются существенные ограничения и барьеры, причем даже в развитых странах, примером чего является необычная жара, поразившая Европу в 2003 году.
That is what has happened to the European Union over the last three years, because the global financial crisis has not only shaken Europe to its foundations; it has assumed life-threatening proportions. Это и произошло с Европейским Союзом за последние три года, потому что мировой финансовый кризис не только потряс Европу до основания; он принимает масштабы, угрожающие жизни.
A path towards Europe was crucial, even though to date the majority community had been built up to European standards while the non-majority communities had been left behind. Решающее значение имеет путь в Европу, хотя сегодня структура мажоритарной общины соответствует европейским стандартам, а немажоритарные общины в этих вопросах отстали.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
YV: Absolutely. Look, my criticism of the European Union and the Eurozone comes from a person who lives and breathes Europe. ЯВ: Несомненно. Моя критика в адрес Евросоюза и Еврозоны исходит от человека, который живёт и дышит Европой.
Europe is considered a region in recognition of the new situation created by the enlargement of the European Union, but its average scores hide the rapidly reducing but still significant differences that exist between Eastern and Western Europe. С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион, однако его средние показатели скрывают быстро сокращающиеся, но все еще существенные различия, которые существуют между Восточной и Западной Европой.
The European Union notes with satisfaction the agreement in that regard reached among three of the main Bosnian parties. Руководству Боснии и Герцеговины пришло время конкретными действиями доказать готовность к работе по дальнейшему сближению между Европой и Боснией и Герцеговиной. Европейский союз с удовлетворением отмечает соглашение, которого по этому вопросу достигли три основные боснийские партии.
His Government planned to broaden and deepen its cooperation with the European Union and attached great importance to the implementation of the European Union-Azerbaijan Partnership and Cooperation Agreement. Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией.
The Council values the maintenance of the Maghreb-European dialogue at the parliamentary and institutional level and the meetings the Union's Consultative Council has had in this connection with the European Parliament and the European Economic and Social Council. Совет высоко ценит проведение диалога между Магрибом и Европой на парламентском и учрежденческом уровнях, а также те встречи, которые Консультативный совет Союза проводил в этой связи с Европейским парламентом и Европейским экономическим и социальным советом.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
I'm not European, and who needs Europe, anyway? Я не европейка, и вообще, кому нужна эта Европа
The construction of the Seine-Nord-Europe Canal, linking Paris and the Seine basin, with the European waterway networks in Belgium, Netherlands and Germany will remove one of the existing missing links. Строительство канала Сена - Северная Европа, соединяющего Париж и бассейн реки Сены с сетями европейских внутренних водных путей в Бельгии, Нидерландах и Германии, устранит одно из существующих недостающих звеньев.
Stressing that Europe cannot be complete without our countries and our nations, we restated our commitment towards the European integration process as our strategic goal and as an inseparable part of the overall political, economic and social development of our countries. Подчеркивая, что Европа не может быть полной без наших стран и наших народов, мы вновь заявили о нашей приверженности процессу европейской интеграции в качестве нашей стратегической цели и неотъемлемой части общего политического, экономического и социального развития наших стран.
In Europe, the European Central Bank believes that the danger of uncontrolled inflation following a loss of public confidence in its commitment to low inflation outweighs the costs of European employment that is far too high. В Европе, Европейский центробанк полагает, что опасность бесконтрольной инфляции, которая последует вслед за потерей уверенности общества в его приверженность снижать инфляцию, перевесит издержки, которые Европа платит за безработицу, которая и так слишком велика.
By 2020, over half of Europe's sawnwood will be produced in the East. Western Europe will remain the main European market for wood based panels and paper. К 2020 году на долю Востока будет приходиться более половины объема производства пиломатериалов в Европе. Западная Европа останется основным европейским рынком листовых древесных материалов и бумаги.
Больше примеров...
European (примеров 299)
From 2001 to 2005, the award has been presented in Brussels at the Free and Open source Software Developers' European Meeting (FOSDEM). С 2001 по 2005 вручалась на FOSDEM (англ. Free and Open source Software Developers' European Meeting - европейская конференция разработчиков свободного и открытого программного обеспечения).
After you finish your language course, you receive a FREE CERTIFICATE of your language level in accordance to CEFR (Common European Framework of Reference). Мы выдаём бесплатные сертификаты после окончания курса в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (Common European Framework of Reference - CEFR).
According to the study published by the Research Centre for East European Studies, the liberalization of the EU gas market has driven Gazprom's expansion in Europe by increasing its share in the European downstream market. Согласно исследованию Research Centre for East European Studies, либерализация газового рынка ЕС позволила Газпрому провести резкую экспансию на европейских рынках через расширение в даунстрим-секторе.
The film won the award for Best Cinematographer at the 2009 European Film Awards, shared with Slumdog Millionaire as both films were shot by Anthony Dod Mantle. В 2009 году фильм получил приз European Film Awards за лучшую операторскую работу, совместно с фильмом «Миллионер из трущоб», так как оба фильма были сняты оператором Энтони Додом Мэнтлом.
Thanks a lot to all people who took part in the European Day of Environment! По окончании курсов выдается сертификат, основанный на Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe 2001).
Больше примеров...