Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union should therefore re-examine its approach. Поэтому Европейский союз должен пересмотреть свой подход.
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
In that connection, the European Union calls for the immediate release and full reintegration into society of all prisoners of conscience. В этой связи Европейский союз призывает к немедленному освобождению и полной реинтеграции в общество всех «узников совести».
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
The European Union and the African Union launched a joint strategy in Lisbon last December. В декабре прошлого года Европейский союз и Африканский союз согласовали в Лиссабоне совместную стратегию действий.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Belarus is being transformed more and more into a country depending on the process of European integration and on the European Union. Беларусь во все большей степени трансформируется в страну, зависимую от процесса европейской интеграции и от Европейского союза.
Each manufactured batch has a declaration of conformity with the harmonised standard PN-EN 61537 and with the European LVD Directive 2006/95 as well as it is marked with European safety mark CE. Каждая произведенная партия продукции имеет сертификат соответствия с гармонизированной нормой PN - EN 61537 и Европейской Директивой LVD 2006/95, а также обозначена европейским знаком безопасности CE.
The PPP Alliance's work will allow these countries to take the essential steps towards economic progress and further European integration. Деятельность Альянса ПГЧС позволит этим странам сделать необходимые шаги в направлении экономического прогресса и дальнейшей европейской интеграции.
It is also our hope that the cultural interests and the cultural identity of our Moroccan community in Europe will be safeguarded and that the dignity of our nationals will be constantly protected in accordance with the democratic values that are the underpinning of the European structure. Мы также надеемся, что культурные интересы и самобытный характер нашей марокканской общины в Европе будут сохранены и что достоинство наших граждан будет находиться под постоянной защитой в соответствии с демократическими принципами, составляющими основу европейской структуры.
(b) Rail Transport Description: Periodical circulation as necessary on the basis of information provided by Governments and competent organizations and institutions, of data on rail transport and maps of the European network. Пояснение: Периодическое распространение, по мере необходимости, данных по железнодорожному транспорту и карт европейской сети железнодорожных линий на основе информации, представляемой правительствами и компетентными организациями и учреждениями.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Of course, we wish the European countries every success in achieving the goal of integration they have set for themselves. Конечно, мы желаем европейским странам всяческих успехов в достижении цели интеграции, которую они поставили перед собой.
Highlighted in the report is the need for sports governing bodies to implement effective anti-racist measures in accordance with the human rights framework developed by the European Union. В докладе подчеркивается, что руководящие спортивные учреждения должны принимать эффективные антирасистские меры в соответствии с разработанной Европейским союзом нормативной базой в области прав человека.
The Division also provides focal points for UNECE regarding relations with the European Union, the WTO, the Food and Agriculture Organization, ISO and the United Nations ICT Task Force. Отдел также выполняет координационные функции в контексте поддержания контактов ЕЭК ООН с Европейским союзом, ВТО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, ИСО и Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ.
An overall shift to technical and environmental standards which correspond to European requirements applicable to vehicles and infrastructure for international transit operations; ➢ обеспечение перехода в основном на технические и экологические стандарты, которые отвечают европейским требованиям к подвижному составу и инфраструктуры международного транзита;
Governments were called on to participate in the international survey on violence against women that had been initiated by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, with the support of the Government of Canada. Правительствам было предложено принять участие в международном обзоре по проблеме насилия в отношении женщин, который при поддержке правительства Канады был начат Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, ассоциированным с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
6-15 December - 2002 European Women's Handball Championship takes place in Denmark. 6-15 декабря - в Дании состоялся 5-й чемпионат Европы по по гандболу среди женщин.
Central and East European energy economies are half as efficient as those of market economies. Показатели эффективности использования энергии в странах центральной и восточной Европы в два раза ниже, чем в странах с рыночной экономикой.
As the World Bank observed, Western European governments spend about 10% of GDP more than the United States, Canada, and Japan. Как отмечает Всемирный банк, «расходы правительств стран Западной Европы примерно на 10% ВВП больше, чем в США, Канаде и Японии.
This proves the point: European integration is first and foremost an instrument to preserve and strengthen peace and liberty. Это является доказательством главного аргумента: интеграция Европы в первую очередь является инструментом сохранения и укрепления мира и свободы.
To what extent do sources outside of Europe contribute to European PM? е) Какую роль в образовании европейских ТЧ играют источники, расположенные вне Европы?
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Serious work within the European System of Agricultural statistics is impossible without a thorough methodological documentation and thus, transparency on methods and techniques, survey organisation and necessary institutional arrangements at European, national and regional level. Серьезная работа в рамках Европейской системы сельскохозяйственной статистики не возможна без тщательного методологического документирования и, следовательно, без транспарентности в методах и способах, организации обследований и необходимых институциональных механизмах на европейском, национальном и региональном уровнях.
In the United States, Canada and European Union men have clearly been affected more than women by the current crisis in the labour market. В Соединенных Штатах Америки, Канаде и Европейском союзе текущий кризис на рынках труда в большей степени затронул мужчин, чем женщин.
The results of the tests of this equipment were presented at the 8th European Symposium on Life Sciences Research in Space, organized by ESA in Stockholm from 2 to 7 June 2002. Результаты испытаний этого оборудования были представлены на восьмом Европейском симпозиуме исследований в космосе в области наук о жизни, организованном ЕКА в Стокгольме 2 - 7 июня 2002 года.
At Eurocon 2006 in Kyiv, the European Science Fiction Society named them Europe's best writers of 2006. На европейском конвенте фантастов «Eurocon-2005» получили звание лучших писателей-фантастов Европы.
At the twentieth session of the FAO/European Forestry Commission Working Party on the Management of Mountain Watersheds, held at Lillehammer, Norway, in July 1996, the topic of mitigation of natural disasters in mountain areas received significant attention, both in the European and global context. На двадцатой сессии ФАО/Рабочей группы по вопросу управления водосборными районами гор Европейской комиссии по лесоводству, проходившей в Лиллехаммере, Норвегия, в июле 1996 года, особое внимание как в европейском, так и глобальном контексте было уделено теме смягчения последствий стихийных бедствий в горных районах.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The following international organizations were represented at the Conference: the European Police Office, the Ibero-American Legal Assistance Network, the United Nations Development Programme and the World Bank. На Конференции были представлены следующие международные организации: Европейское полицейское управление, Иберо-американская сеть оказания правовой помощи, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
Greater reliance on national systems of accountancy and control, a partnership approach with regional organizations such as the European Atomic Energy Community (EURATOM), and intensification of the Agency's efforts to detect undeclared nuclear activities are important steps in the right direction. Большая опора на национальные системы отчетности и контроля, партнерство с региональными организациями, такими, как Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ), и наращивание усилий Агентства по обнаружению необъявленной ядерной деятельности являются важными шагами в правильном направлении.
BEARING IN MIND that for this purpose the Convention on Road Traffic of 8 November 1968 and the European Agreement supplementing that Convention of 1 May 1971 have significantly improved the situation, ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что с этой целью Конвенция о дорожном движении от 8 ноября 1968 года и Европейское соглашение, дополняющее эту Конвенцию, от 1 мая 1971 года в значительной мере способствовали улучшению ситуации в данной области,
The latest bonus rules issued by the Committee of European Banking Supervisors (soon to morph into the European Banking Authority), have left those sensitive souls on the trading floors feeling rather bruised and unloved. Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви.
The European influence in Afghanistan refers to political, social, and mostly imperialistic influence several European nations and colonial powers have had on the historical development of Afghanistan. Европейское влияние в Афганистане - это политическое, социальное и по большей части империалистическое влияние ряда европейских стран на историческое развитие Афганистана.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for a just and viable settlement. Присоединение Кипра к Европейскому союзу создало благоприятные условия для справедливого и долгосрочного урегулирования.
The WTO ruling on the European banana regime is nothing short of a capitulation to the machinations of those who are blinkered by free trade and sheer greed. Решение ВТО по европейскому режиму торговли бананами равнозначно капитуляции перед махинациями тех, кто ослеплен стремлением к свободной торговле и жаждой наживы.
I would like to recognize the United Nations, the European Union and States and other institutions in the world that have generously supported the strengthening of the infant African Union peace and security mechanism. Я хотел бы воздать должное Организации Объединенных Наций, Европейскому союзу, различным государствам и другим учреждениям по всему миру за оказанную ими щедрую поддержку в деле укрепления вновь созданного Африканским союзом механизма по поддержанию мира и безопасности.
I would also like to extend my appreciation to the international partners of Guinea-Bissau, in particular the African Union, ECOWAS, the European Union, CPLP and the Governments of Nigeria and Timor-Leste, for their invaluable efforts throughout the electoral process. Я хотел бы также выразить свою признательность международным партнерам Гвинеи-Бисау, в частности Африканскому союзу, ЭКОВАС, Европейскому союзу, СПЯС и правительствам Нигерии и Тимора-Лешти за их неоценимые усилия на протяжении всего избирательного процесса.
Although the training provided at the session focused on the European Union, UNODC will continue working in the framework of the programme in order to extend such training and capacity-building to developing countries. Хотя на этой сессии основное внимание было уделено Европейскому союзу, ЮНОДК будет продолжать работу в рамках этой программы для того, чтобы таким обучением и мероприятиями по наращиванию потенциала были охвачены развивающиеся страны.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
Adaptation to European Union institutions had promoted the broadening of the growth process in the countries of Central Europe and the Baltic States; however, growing uncertainty about further European Union enlargement could affect the pace of economic reforms in South-Eastern Europe. Адаптация к институтам ЕС способствовала активизации процесса роста в странах Центральной Европы и в государствах Балтии, однако все большая неопределенность в отношении дальнейшего расширения Европейского Союза может повлиять на темпы проведения экономических реформ в Юго-Восточной Европе.
What is new in Europe is the emergence of a variety of actual and potential conflict situations that require full cooperation and a shared sense of purpose and of direction among the main organizations and institutions actively playing a role in the European area. Новым явлением в Европе стало появление различных фактических и потенциальных конфликтных ситуаций, которые требуют тесного сотрудничества между основными организациями и учреждениями, играющими активную роль на европейской арене, а также понимания ими общих задач и целей.
The Ministers underline that the other initiatives for cooperation in south-eastern Europe, i.e., the Royaumont Initiative of the European Union and the South-east European Cooperative Initiative, are complementary to the Conference of the Ministers for Foreign Affairs of Countries of South-eastern Europe and are mutually reinforcing. Министры подчеркивают, что другие инициативы в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе, т.е. Руайомонтская инициатива Европейского союза и Инициатива в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе, носят взаимодополняющий по отношению к Конференции министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы характер и взаимно усиливают друг друга.
The economic situation in the new European Union members in Eastern Europe has improved since the second half of 2013, with business sentiment and household confidence strengthening in response to the return to growth in Western Europe and less austere fiscal policies. Начиная со второй половины 2013 года экономическое положение новых членов Европейского союза в Восточной Европе стало улучшаться, и в результате возобновления роста в Западной Европе и смягчения бюджетных ограничений настроение деловых кругов и доверие домашних хозяйств повысилось.
It is one of the most reputable sports publications in Europe, mostly because of its photographic reports, in-depth and exclusive interviews and accurate statistics of the UEFA Champions League matches, and extensive coverage of the European leagues. Одно из самых авторитетных спортивных изданий в Европе, в основном из-за фоторепортажей и точных статистических данных матчей Еврокубка, а также широкого освещения европейских лиг.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
What are you, European or something? Ты кто вообще? Европеец, что ли?
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader. Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза.
But even in hard times, every European knows deep down that European integration has delivered peace with clear prospects for broadening Europe's zone of peace and stability. Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The partnerships bring together 5 or 6 schools, bringing a European dimension to their daily activities. Эти партнерские отношения, которые будут связывать пять-шесть учебных заведений, дадут возможность привнести общеевропейский характер в деятельность и саму жизнь учебных заведений.
And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents' plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks. А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
Merkel must now determine how to forge a compromise that does not discredit the Europe-wide democratic process, which currently has more support in Germany than in any other large European country. Меркель теперь должна определить, как найти компромисс, который не дискредитирует общеевропейский демократический процесс (который в настоящее время имеет больше поддержки в Германии, чем в любой другой крупной европейской стране).
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Она разработала ряд классификаций статистики окружающей среды и общеевропейский справочник статистики окружающей среды.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
He was particularly concerned that Kosovo's independence could destabilize Serbia and undermine regional stability, thus damaging European prospects for the Balkans. Он выразил особую обеспокоенность тем, что независимость Косово может дестабилизировать Сербию и подорвать стабильность в регионе, тем самым негативно сказавшись на перспективах интеграции Балкан в Европу.
The cornerstone of the foreign policy pursued by the successive Governments of Poland after 1989 has been a determined "drive to Europe", an orientation towards integration with the European Union and entry into the Euro-Atlantic structures. Краеугольным камнем внешней политики, проводимой правительствами Польши с 1989 года, являлось решительное "продвижение в Европу", ориентация на интеграцию с Европейским союзом и вступлением в Евро-атлантические структуры.
European countries are rightly concerned by the possibility that the Kosovo crisis, if left unresolved, will continue to compel civilians to flee to neighbouring countries and further on, to Western Europe. Европейские страны справедливо озабочены появлением возможности того, что кризис в Косово, если он не будет разрешен, будет обрекать гражданское население перемещаться в соседние страны и далее в Западную Европу.
It would not have protected European and other nations from becoming awash in toxic mortgage assets exported from the US. Он не смог бы защитить Европу и другие регионы мира от наплыва пагубных ипотечных активов, экспортировавшихся из США.
When the financial crisis moved to Europe, the European Central Bank President, Mario Draghi, promised "to do whatever it takes." Когда финансовый кризис пришёл в Европу, президент Европейского центрального банка Марио Драги пообещал «сделать всё возможное».
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Recent studies show that women are markedly under-represented in scientific research and development by European standards. Последние исследования показывают, что по сравнению с Европой женщины значительно недопредставлены в научно-исследовательской деятельности и в области развития.
For example, European and Eastern African time zones are within one or two hours of each other. В частности, разница во времени между Европой и Восточной Африкой составляет один или два часа.
Membership in the European Union has resulted in the proliferation of ties to Europe at many levels, as well as a major influx of EU money. В результате членства в ЕС их связи с Европой укрепились в различных сферах, в том числе и финансовой.
The Baltic republics of Estonia, Latvia, and Lithuania were the first to insist on traveling their own national path, and have since linked their fate to Europe as members of the European Union and NATO. Балтийские республики - Эстония, Латвия и Литва - были первыми из тех, кто настоял на путешествии по своему собственному национальному пути. С этого времени они связали свою судьбу с Европой в качестве членов Европейского Союза и НАТО.
European ties, anglo appearance makes him a good commodity in certain markets. Связан с Европой, выглядит как англичанин, на определённых рынках он горячий товар.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
didn't Europe vote down the European Constitution? Ведь Европа проголосовала против Европейской конституции?
Of course, the European Union's subsidies are far larger, but, in contrast to the US, Europe has made some effort to reduce them, especially export subsidies. Конечно, субсидии Европейского Союза гораздо больше, но в отличие от США, Европа предприняла некоторые усилия сократить их, особенно субсидии на экспорт.
The European countries were passing increasingly discriminatory and restrictive legislation against those nationalities and the idea of a Europe for the Europeans was gaining currency. Европейские страны принимают все более дискриминационные и ограничительные законы в отношении этих граждан, и все более популярной становится идея "Европа для европейцев".
Of course, if the big countries are not willing to sacrifice any measure of national sovereignty for the overall European good, then a united Europe is doomed. Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Больше примеров...
European (примеров 299)
In 2008, she became second in the European Disabled Archery Grand Prix held between July 12-18 in the United Kingdom. В 2008 году заняла второе место на чемпионате European Disabled Archery Grand Prix, проходившем с 12 по 18 июля в Великобритании.
Wargame: European Escalation is a real-time tactics video game developed by Eugen Systems and published by Focus Home Interactive, released on February 23, 2012. Wargame: European Escalation (Wargame: Европа в огне) - компьютерная игра в жанре стратегии в реальном времени, разработанная студией Eugen Systems и выпущенная компанией Focus Home Interactive для Windows в феврале 2012 года.
The main gathering of GNOME contributors is the GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), an annual conference used to discuss the development and progress of GNOME. Основной встречей участников GNOME является GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), ежегодная конференция, используемая для обсуждения развития и прогресса GNOME.
The company first began investing its first fund, UGF I, in 1996 and today it manages the three Ukrainian Growth Funds (or UGF family of funds), Southeast European Fund IV (SBF IV), and has begun investment activities in Kazakhstan. Компания начала инвестировать в первый фонд, UGF I, в 1996 году и сегодня управляет тремя фондами Ukrainian Growth Funds (или семейством фондов UGF), фондом Southeast European Fund IV (SBF IV), и начала инвестирование в Казахстане.
The European Fuel Quality Directive allows fuel producers to blend up to 3% methanol, with an equal amount of cosolvent, with gasoline sold in Europe. Т. н. европейская директива качества топлива (European Fuel Quality Directive) позволяет использовать до 3 % метанола с равным количеством присадок в бензине, продаваемом в Европе.
Больше примеров...