Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
Neither Switzerland nor the European Union has yet implemented the aforementioned WCO recommendation. Ни Швейцария, ни Европейский союз еще не выполняют указанную рекомендацию ВТО.
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
The European Union strongly appreciates Ambassador Rosenthal's initiative and what he stressed in his statement a few minutes ago. Европейский союз решительно поддерживает инициативу посла Розенталя, а также то, что он отметил в своем выступлении несколько минут назад.
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
The European Union believes that humanitarian assistance should be provided in ways that support recovery and long-term development and promote self-reliance among affected populations and sustainability of humanitarian efforts. Европейский союз считает, что гуманитарная помощь должна предоставляться такими способами, которые содействуют восстановлению и долгосрочному развитию, а также опоре пострадавшего населения на собственные силы и устойчивости усилий по оказанию гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
It is now the EU's smaller states that gain the most from wider and deeper European integration. Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции.
Critics of European monetary integration often point out that, in the absence of political union, monetary union is doomed to fail. Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал.
Eurostat will look for partnerships with the European Statistical System and for co-operation between data producers and businesses in the information market, in particular in conjunction with the INFO 2000 programme. Евростат будет стремиться к налаживанию партнерских связей с Европейской статистической системой и сотрудничества между разработчиками данных и предприятиями, действующими на информационным рынке, в частности в связи с программой ИНФО-2000.
Brief description: A meeting was held in Barcelona on 26 and 27 April 1999 in connection with the Assembling project (Assembling a European network of monitoring centres for transport infrastructures), which is part of the fourth European Research and Development Framework Programme. Пояснение: 26 и 27 апреля 1999 года в Барселоне состоялось совещание, посвященное проекту "Объединение" (Объединение контрольных центров транспортной инфраструктуры европейской сети), в контексте четвертой Рамочной европейской программы научных исследований и разработок.
We are ready to assume our responsibilities and to work on an enhanced future EU engagement, with a view to assisting a democratic and multi-ethnic Kosovo in its efforts to realize its European perspective. Мы готовы взять на себя ответственность и работать над активизацией участия ЕС в Косово, с тем чтобы помочь демократическому и многоэтническому Косово в его усилиях по реализации его плана европейской интеграции.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
When the Security Council earlier this year adopted a new sanctions regime for Liberia, this was strongly endorsed by the European Union. Когда Совет Безопасности ранее в текущем году утвердил новый режим санкций в отношении Либерии, эта мера была решительно одобрена Европейским союзом.
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation; Сотрудничество с Европейским союзом будет по-прежнему определяться сообща согласованными рамками;
It is a particular honour and pleasure for me to be able to welcome the Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, Mr. Michael Spindelegger, to this Conference. Мне особенно почетно и отрадно иметь возможность приветствовать на этой Конференции федерального министра Австрийской Республики по европейским и международным делам г-на Михаэля Шпинделеггера.
It can therefore be said that at the present time the electronic signature is uniformly accepted in Europe; certification of the signature still depends on national law, within a framework established in particular by the European Union. Таким образом, можно считать, что в настоящее время электронная подпись принята в Европе на унифицированной основе, хотя процедура сертификации этой подписи пока регулируется национальными законодательствами в установленных, в частности Европейским союзом, рамках.
Policies of democratic and economic reform, reconciliation and regional cooperation, will bring the Federal Republic of Yugoslavia closer to the European Union, through the "Stabilization and Association Process", in line with the Council's conclusions of May 1999. Политика демократических и экономических реформ, примирения и регионального сотрудничества будет способствовать сближению Союзной Республики Югославии с Европейским союзом через «процесс стабилизации и ассоциации» в соответствии с выводами, сделанными Советом в мае 1999 года.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Proposals have been laid for the introduction of legislation compatible with the European Parliament and Council Directive 95/46/EC and the appointment of an independent Data Protection Commissioner is imminent. Уже разработаны предложения о принятии законодательства, совместимого с директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европы, и вскоре будет назначен независимый уполномоченный по защите данных.
We look at our security not only in a bilateral, but also in the broader regional European context. Мы рассматриваем нашу безопасность не только в двустороннем, но и в более широком контексте - контексте Европы.
Concern about the ill effects of certain sects on children is shared by all countries and by international organizations like the Council of Europe, which, following the European Parliament, has adopted a recommendation (Recommendation 1178 (1992)) on sects and new religious movements. Беспокойство в связи с вредными для детей последствиями деятельности некоторых сект разделяют все страны и международные организации, в частности Совет Европы, который, следуя примеру Европейского парламента, принял рекомендацию (рекомендация 1178 (1992 год)) в отношении сект и новых религиозных движений.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
The depth of the total output decline in South-Eastern European countries ranged from a decline to 71 per cent of the pre-transition level of 1989 in the former Yugoslav Republic of Macedonia to a decline to 41 per cent of the 1989 level in Serbia and Montenegro. Показатель снижения общего объема производства в странах Юго-Восточной Европы колебался от снижения до 71 процента от уровня 1989 года, т.е. до начала преобразований, в бывшей югославской Республике Македонии и до снижения до 41 процента от уровня 1989 года - в Сербии и Черногории.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Latvia, Slovakia and Spain underlined their compliance with European Union security requirements. Испания, Латвия и Словакия подчеркнули, что они соблюдают требования в отношении защиты документов, принятые в Европейском союзе.
Reference to information available on alternatives in particular from the European Union and the United States were made. Были упомянуты данные об альтернативах, доступные, в частности, в Европейском союзе и США.
They met in Brussels at the European Parliament on 15 and 16 May 2001 to discuss city-to-city cooperation. Они провели свою встречу 15-16 мая 2001 года в Европейском парламенте в Брюсселе с целью обсуждения вопросов сотрудничества между городами.
As well, each event helped to consolidate the international partnership and led to a more in-depth exchange on strategies and measures applied at the European and international levels. С другой стороны, каждое мероприятие способствовало укреплению транснационального партнерства и способствовало более глубокому обмену мнениями по вопросам стратегии и мер, применяемых на европейском и международном уровнях.
He stressed the importance for European civil society to network at the European level in order to support their work at the national and EU level, a view shared by those MEPs behind the December 2012 call for "Nuclear Transparency Watch". Он подчеркнул важность для европейского гражданского общества создания сетей на европейском уровне в целях поддержки его работы на национальном уровне и уровне ЕС, что было поддержано депутатами Европарламента, выступившими в декабре 2012 года с инициативой о создании сети по наблюдению за прозрачностью в ядерной области.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
IS3.28 As envisaged during the biennium 1994-1995, a European Office was established at Vienna to coordinate the activities of the Geneva and Vienna Offices of UNPA. РП3.28 Как и предусматривалось бюджетом на двухгодичный период 1994-1995 годов, Европейское отделение было создано в Вене в целях координации деятельности Женевского и Венского отделений ЮНПА.
Air transit may be carried out exclusively on the basis of a written request from another European Economic Area country or on the basis of a submission, written application filed by the Slovak Republic with another European Economic Area country. Транзит воздушным путем можно осуществлять исключительно на основании письменной просьбы другой страны, входящей в Европейское экономическое пространство, или на основании представления - письменного заявления, направленного Словацкой Республикой другой стране, входящей в Европейское экономическое пространство.
The European Agency for Reconstruction is building a school in Podgorica and conducting a substantial renovation project on a school in Bijelo Polje. Европейское Агентство по реконструкции ведет строительство школы в Подгорице, а также осуществляет проект по ремонту школы в Бьело-Поле.
It is obvious that a European Union of 35-odd member states must have a much more federal structure than the existing EU, if it is not to seize up from sheer weight of numbers. Очевидно, что Европейское Содружество из 35 стран - членов должно обладать более федеральной структурой, чем существующее ЕС, если конечно оно не прекратит свое существование просто под тяжестью количества.
ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority)
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
European Union member States have transferred competences (and therefore decision-making authority) on a range of subject matters to the European Union. Государства - члены Европейского союза передали компетенцию (и, следовательно, полномочия по принятию решений) по целому ряду предметов Европейскому союзу.
In Europe this is stated in the Communication from the Commission to the European Parliament and the Council on the production of EU statistics: a vision for the next decade (COM 404/2009). В Европе это нашло свое отражение в Сообщении Комиссии Европейскому парламенту и Совету по разработке статистики ЕС: перспектива на ближайшее десятилетие (СОМ 404/2009).
With accession into the European Union, plans are to shift to three-lateral agreements between Lithuania, the European Union and the IAEA. После присоединения к Европейскому союзу намечено перейти к трехстороннему соглашению между Литвой, Европейским союзом и МАГАТЭ.
It should also be pointed out that Luxembourg and its European Union partners recently signed the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, which supplements earlier instruments that are binding on those States. С другой стороны, следует отметить, что недавно Люксембург подписал со своими партнерами по Европейскому союзу Конвенцию о правовой взаимопомощи по уголовным делам между государствами-членами Европейского союза, принятую 29 мая 2000 года.
With the euphemism of free commerce [5] the United States pretend to secure their hegemony in Latin America in opposition to the European Union. Прибегая к такому эвфемизму как свободная торговля [5], США стремятся обеспечить себе гегемонию в Латинской Америке, противопоставляя себя таким образом Европейскому Союзу.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
European politics during the seventeenth century became dominated by establishing an orderly succession in Spain that would not alter the balance between Europe's great powers. Поэтому одним из главнейших вопросов европейской политики на протяжении XVII столетия было испанское наследство, так как от него зависел баланс сил в Европе.
The United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union agree that the weapons must be silenced for good. Организация Объединенных Наций, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейский союз едины во мнении, что оружие должно замолчать навсегда.
Facilitate cooperation in all areas of common interest to tax advisers in Europe, both inside and outside the borders of the European Union содействие сотрудничеству по всем вопросам, представляющим общий интерес для налоговых консультантов в Европе - как в Европейском союзе, так и за его пределами.
Our advocacy efforts in Western Europe seek to influence European policy makers on their international development policies but we do not support programming in Europe as we are no longer active in Development Education. В Западной Европе пропагандистская деятельность «Интерэкт уорлдуайд» направлена на оказание воздействия политики на европейские директивные органы в области международного развития, однако организация не оказывает поддержки в разработке программ в Европе, поскольку она более не участвует в инициативе «просветительская работа по вопросам развития».
Recognition of the serious situation in Europe's environment led to the development of the Pan European Biodiversity and Landscape Development Strategy, its joint secretariat being provided by UNEP and the Council of Europe. Признание того, что в Европе складывается весьма неблагоприятная экологическая обстановка, привело к разработке Общеевропейской стратегии в области биологического разнообразия и развития районов.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства.
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
In 1642, Aotearoa was sighted by Dutch navigator Abel Tasman, but it was a further 127 years, in 1769, before British naval captain James Cook became the first European to set foot in New Zealand. В 1642 году Аотеароа впервые открыл голландский мореплаватель Абель Тасман, однако первый европеец сошел на землю Новой Зеландии только спустя 127 лет, в 1769 году.
but in fact, I'm european so it's the european dream. Но я-то сам европеец, так что получается европейская мечта.
As a European, I am aware of how much the map of Europe alone has changed with the end of the cold war and the further development of the European Union. Как европеец, я понимаю, насколько сильно изменилась карта Европы только с окончанием «холодной войны» и дальнейшим развитием Европейского союза.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
We need to pursue solutions to secure these dividends; then they should be further invested in the common European project. Необходимо и впредь добиваться сохранения и закрепления этих достижений; затем их следует инкорпорировать в общеевропейский проект.
Their practical implementation is being helped by the content of our programme, which we are trying to make as broad as possible, with as universally European a nature as possible. Их практическому воплощению способствуют мероприятия нашей программы, которым мы стремимся придать максимально широкий, общеевропейский характер.
The European Union has set a telling example with the adoption of the European arrest warrant for several types of crime. Наглядным примером в этой области является решение Евро-пейского союза ввести общеевропейский ордер на арест в случае некоторых видов преступлений.
It was also noted that the Common European sales law, as proposed, would be available for selection in any transaction where at least one party to the transaction was located in the European Union. Было отмечено также, что предлагаемый общеевропейский закон о купле-продаже можно будет применять в рамках любой сделки, если по крайней мере одна из сторон этой сделки находится в Европейском союзе.
This is not, of course, a new path for Georgia, but rather a return to our European home and our European vocation, so deeply enshrined in our national identity and history. Для Грузии это отнюдь не новый путь, и он представляет собой лишь возвращение в наш общеевропейский дом, к нашим европейским основам, которые имеют столь глубокие корни в нашем национальном самосознании и истории.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
In the case of European integration, the EU, as the High Representative stated, has identified 16 priority areas for further reform. В том что касается интеграции в Европу, как отметил Высокий представитель, Европейский союз определил 16 приоритетных направлений проведения дальнейшей реформы.
I know you've spent time in Russia, but we're putting together a European tac team that knows the terrain. Я знаю, что ты бывала в России, но мы собираем оперативную группу для отправки в Европу, и они должны знать эту местность.
The recent panel ruling by the World Trade Organization (WTO) in Geneva on the European banana regime threatens to ruin the economies of the smaller States of the Caribbean, thereby endangering the economic stability of the entire region. Недавно созданная группа под руководством Всемирной торговой организации (ВТО) в Женеве по проблемам режима экспорта бананов в Европу угрожает сокрушить экономику малых государств Карибского бассейна, что тем самым ставит под угрозу экономическую стабильность целого региона.
The big private equity funds have proven to be a menace to healthy companies, to workers' rights, and to the European Union's Lisbon Agenda (aimed at making Europe the world's most competitive economy). Крупные фонды прямых инвестиций оказываются угрозой для здоровых компаний, прав рабочих и Лиссабонской программы действий Европейского Союза (целью которой является сделать Европу самой конкурентоспособной экономической системой в мире).
The Republic of Moldova and Georgia affirm the importance of multifaceted economic and political measures against armed separatism to enable our countries to become integrated into the Wider Europe and in particular to strengthen our cooperation within the framework of the European Neighbourhood Policy initiative. Республика Молдова и Грузия подтверждают важность многоаспектных экономических и политических мер, направленных против вооруженного сепаратизма, с тем чтобы наши страны имели возможность интеграции в расширенную Европу, в частности, в рамках инициативы Европейской политики добрососедства.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Nevertheless, they are occasionally mentioned in the Central European context due to cultural, historical and linguistic ties. Тем не менее, их иногда упоминают в связи с Центральной Европой из-за их исторических, культурных и языковых связей.
Furthermore, given its overseas status within the French Republic and its ties to the European Union, and its Melanesian identity, New Caledonia could serve as a bridge between Europe and the Pacific. Кроме того, с учетом своего статуса заморской территории в рамках Французской Республики и своих связей с Европейским союзом, а также своей меланезийской самобытности, Новая Каледония может служить связующим звеном между Европой и Тихоокеанским регионом.
As a member of the European Union, Portugal is committed to ensuring that European aid rises to 0.56 per cent in 2010 and to 0.7 per cent in 2015. Будучи членом Европейского союза, Португалия привержена обязательству обеспечить увеличение помощи, оказываемой Европой, до 0,56 процента к 2010 году и до 0,7 процента - к 2015 году.
That issue is likely to continue to cause division, both within Europe and between Europe and Africa. A coalition of European civil-society organizations opposes Zimbabwean government participation on human rights grounds. Этот вопрос, вероятно, будет продолжать вызывать разногласия, как внутри Европы, так и между Европой и Африкой.
Exchange of commodities within the republic itself and its trade with Novgorod and other Russian cities, the Baltic region, and Western European cities made Pskov one of the biggest handicraft and trade centers of Rus'. Разветвлённая торговля, как внутри республики, так и с Новгородом и другими русскими городами, Прибалтийским регионом и Западной Европой (в городе располагалась фактория Ганзейской лиги) сделали Псков одним из крупнейших ремесленных и торговых центров Руси.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
On 23 September I told the United Nations General Assembly that the European Union wanted to act in the service of peace. Выступая 23 сентября с. г. на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, я говорил, что Европа хочет действовать в интересах мира.
As the current President of the European Union points out in his letter, Europe wishes to work for peace. Как напомнил в своем письме действующий Председатель Европейского союза, Европа хочет действовать в интересах мира.
In fact, not all European States were truly democratic; some of the most serious situations of racial discrimination had occurred in Europe. На практике все государства Европы не являются в полной мере демократическими; Европа даже стала ареной проявления наиболее жестоких форм расовой дискриминации.
Carhartt EMEA (Europe, Middle East, and Africa) was formed in 2006 to provide workwear to the European market. Дочерняя компания Carhartt EMEA (Европа, Средний Восток и Африка) была основана в 2006 году для поставок рабочей одежды на европейский рынок.
In terms of regional distribution, the allocation of seats for the first election was as follows: Africa (3); Asia; Eastern Europe; Latin America and the Caribbean; and Western European and Other. Что касается регионального распределения, то по итогам первых выборов места распределились следующим образом: Африка (З); Азия; Восточная Европа; Латинская Америка и Карибский бассейн; западноевропейские и прочие государства.
Больше примеров...
European (примеров 299)
The library e.g. participated in the DAREnet project and in projects financed by the European Union such as DRIVER-II and OAPEN. Библиотека участвует в программе DAREnet (Digital Academic Repositories), а также European Union DRIVER-II и OAPEN.
The 2011 European Grand Prix (formally the LV Grand Prix of Europe) was a Formula One motor race held on 26 June 2011 at the Valencia Street Circuit in Valencia, Spain. Гран-при Европы 2011 года (официально LV European Grand Prix) - автогонка чемпионата мира «Формулы-1», которая прошла 26 июня 2011 года на Городской трассе Валенсии, Испания.
The film won the award for Best Cinematographer at the 2009 European Film Awards, shared with Slumdog Millionaire as both films were shot by Anthony Dod Mantle. В 2009 году фильм получил приз European Film Awards за лучшую операторскую работу, совместно с фильмом «Миллионер из трущоб», так как оба фильма были сняты оператором Энтони Додом Мэнтлом.
To report on prospects playing in Europe, the NHL employs the services of Göran Stubb and his staff of six scouts at European Scouting Services based in Finland. Для отчёта по молодым игрокам, играющим в Европе, НХЛ нанимает Горана Стабба и его команду из шести скаутов, работающих в Европейских Скаутских Службах (англ. European Scouting Services), расположенных в Финляндии.
In Europe, there was a one car racing series, European Alfa 147 Challenge for Alfa 147 Cup race cars starting from 2003. В Европе существовала моносерия гоночных соревнований для 147-й: European Alfa 147 Challenge для Кубка Alfa 147(Alfa 147 Cup).
Больше примеров...