Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union has also confirmed its readiness to undertake a follow-on mission to the Stabilization Force within the context of European integration and a comprehensive and coherent approach to Bosnia and Herzegovina. Европейский союз также подтверждает свою готовность к осуществлению последующей миссии, миссии-преемницы Сил по стабилизации, в контексте европейской интеграции и комплексного и последовательного подхода к Боснии и Герцеговине.
The European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. Европейский союз надеется на то, что предстоящая Встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества будет способствовать прогрессу в ликвидации разрыва в цифровых технологиях.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Today, the Mediterranean Sea is the southern border of the European Union and represents one of the largest area by Trade in the World. Сегодня Средиземное море является южной границей Европейского союза, поэтому остаётся одним из основных направлений европейской внешней политики.
In the framework of the European Strategy EU2020, the European Council (June 2010) confirmed the quantitative target objective of EU for the promotion of social integration and the reduction of poverty. В рамках Европейской стратегии "Европа 2020" Европейский совет (июнь 2010 года) подтвердил количественный целевой показатель ЕС в отношении содействия социальной интеграции и сокращения масштабов бедности.
Therefore, the Union welcomes the adoption of the Charter for European Security at the Istanbul Summit on 18 and 19 November 1999. Поэтому Союз с удовлетворением отмечает принятие на проходившей 18-19 ноября 1999 года в Стамбуле Встрече на высшем уровне Хартии европейской безопасности.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
(b) Rail Transport Description: Periodical circulation as necessary on the basis of information provided by Governments and competent organizations and institutions, of data on rail transport and maps of the European network. Пояснение: Периодическое распространение, по мере необходимости, данных по железнодорожному транспорту и карт европейской сети железнодорожных линий на основе информации, представляемой правительствами и компетентными организациями и учреждениями.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
A major European research project financed by the European Union and aimed at investigating the diversity of family forms, relationships and life courses in Europe is currently under way. В настоящее время осуществляется крупный европейский исследовательский проект, финансируемый Европейским союзом и предназначенный для изучения многообразия семейных форм, взаимосвязей и социально значимых событий в течение жизни в Европе.
Mortality continues to be considered high in the European context. Считается, что по европейским меркам смертность остается на высоком уровне.
Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing. Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики.
The year 2008 saw the publication of a call for applications "Successful Inclusion of Roma in the Education System", financed by the European Social Fund. В 2008 году был проведен конкурс на осуществление проекта "Успешное включение рома в систему образования", финансируемого Европейским социальным фондом.
The Secretariat has maintained close coordination and cooperation with regional organizations, in particular the African Union and the European Union, to better plan, deploy and conduct civilian or military-led operations. В целях улучшения планирования, развертывания и проведения операций гражданской или военной направленности Секретариат поддерживает тесную координацию и сотрудничество с региональными организациями, в частности с Африканским союзом и Европейским союзом.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Development of the South-Eastern European Centre for Missing and Exploited Children. Создание Центра по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей для стран Юго-Восточной Европы.
Institute for European Integration is an international non-commercial organization created with the support of Council of Europe. Институт Европейской Интеграции (IEI) - это международная некоммерческая организация, созданная при поддержке Совета Европы.
But institutionalized solidarity has become increasingly important in European consolidation and intra-European redistribution played a key role in the modernization of Ireland, Spain, Portugal, and Greece. Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции.
This is a joint initiative of UNECE and Regional Cooperation Council (RCC) to improve energy efficiency in South-Eastern European countries and transform the constraints of their energy dependency, insecurity, high prices and damages to the environment into multiple benefits. Он представляет собой совместную инициативу ЕЭК ООН и Регионального совета по вопросам сотрудничества (РСС), целью которой является повышение энергоэффективности в странах Юго-Восточной Европы и преобразование ограничений, связанных с их энергетической зависимостью, отсутствием безопасности, высокими ценами и ущербом окружающей среде, в многочисленные выгоды.
As a member of the wide range of international organisations including the United Nations, the European Union, the Council of Europe and the Organisation for Economic Co-operation and Development, Ireland is called upon to attend a large number of meetings within these fora. Являясь членом таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций, Европейский союз, Совет Европы и Организация экономического сотрудничества и развития, Ирландия должна участвовать в самых различных совещаниях этих организаций.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
One of them was a continual project Let's Make Business which was carried out by the Women's Issues Information Centre together with partners and was recognised as one of the best practices in the European Union. В их число входит бессрочный проект под лозунгом «Давайте заниматься бизнесом», который осуществлялся Информационным центром по женским вопросам в сотрудничестве с партнерами и был признан одним из примеров передовой практики в Европейском союзе.
The Presidency of the European Union expresses its deepest concern in view of the deterioration of the situation in the Middle East and the renewed escalation of violence of the last few days, which further complicate the current diplomatic efforts aiming at relaunching the political process. Председательствующая в Европейском союзе страна выражает свою самую глубокую озабоченность по поводу ухудшения положения на Ближнем Востоке и дальнейшей эскалации насилия в течение последних нескольких дней, которые еще более осложняют нынешние дипломатические усилия, направленные на возобновление политического процесса.
e) (e) European level е) На европейском уровне
We would also like to highlight the 10th European Development Fund, with funds that amount to 22.7 billion euros for the period 2008-2013, 90 per cent of which will be allocated to sub-Saharan Africa. Мы также хотели бы упомянуть о 10м Европейском фонде развития с бюджетом 22,7 млрд. евро на период 2008 - 2013 годов, 90 процентов средств которого будет предоставлено странам Африки к югу от Сахары.
Switzerland is adapting to the European Union's summer time regulations under which, up to the year 2001, summer time begins on the last weekend in March and ends on the last weekend in October. Швейцария соблюдает порядок применения летнего времени, установленный в Европейском сообществе и предусматривающий переход на летнее время на период до 2001 года в последнее воскресенье марта и его окончание - в последнее воскресенье октября.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
John Hontelez Secretary General European Environmental Bureau Джон Хонтелес Генеральный секретарь, Европейское экологическое бюро
Once both the European Space Research Organization and the parallel organization dedicated to launchers (the European Launcher Development Organization) were replaced by the new European Space Agency, Spain became a founding member of ESA on ratifying the convention of 1975 that established the Agency. Когда на смену Европейской организации космических исследований и действовавшей параллельно с ней Европейской организации по разработке и созданию ракет-носителей пришло Европейское космическое агентство, Испания стала одним из его основателей, ратифицировав конвенцию 1975 года об учреждении ЕКА.
In some cases multinational cooperation exists that has resulted in databases and analysis capacity (e.g. the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the European Police Office (Europol)). В некоторых случаях многонациональное сотрудничество позволило сформировать базы данных и мобилизовать аналитический потенциал (Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Европейское полицейское управление (Европол)).
The European Space Agency stated that the European Centre for Space Law (ECSL) had organized in September 1993 the Second Summer Course on Space Law and Policy in Toulouse and would organize the Third Summer Course in September 1994 in Granada. Европейское космическое агентство сообщило, что Европейский центр космического права (ЕЦКП) в сентябре 1993 года организовал в Тулузе второй европейский летний курс по космическому праву и политике и организует третий европейский летний курс в сентябре 1994 года в Гранаде.
At the Aarhus conference, the Environment Ministers requested the European Environment Agency (EEA) to produce a new report on the state of the environment in Europe based on indicators before their next conference in Kiev. На Орхусской конференции министры охраны окружающей среды просили Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовить до начала их следующей конференции, проводимой в Киеве, основанный на показателях новый доклад о состоянии окружающей среды в Европе.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
The European Union will continue to be strongly committed to the European future of Bosnia and Herzegovina. Европейский союз будет сохранять твердую приверженность европейскому будущему Боснии и Герцеговины.
We very much appreciate the constructive spirit of the negotiations that resulted in a text that enabled the European Union to support the draft resolution. Мы весьма высоко оценили конструктивный дух переговоров, благодаря которому был разработан текст, позволивший Европейскому союзу поддержать этот проект резолюции.
My delegation wishes to record, at this session of the General Assembly, our gratitude to the European Economic Community for its support for this vital component of our economies. Моя делегация хотела бы выразить на этой сессии Генеральной Ассамблеи признательность Европейскому экономическому сообществу за поддержку этой жизненно важной отрасли нашей экономики.
We would also underline a point that the United Kingdom, along with its European Union colleagues, has stressed, namely the vital importance of the GMA building on current regional assessments. Мы также хотели бы подчеркнуть момент, который уже подчеркивался Соединенным Королевством вместе с его коллегами по Европейскому союзу, а именно жизненную важность построения ГОМС на основе уже осуществляемых региональных оценок.
Tama appeared in a documentary about cats titled La Voie du chat in French and Katzenlektionen in German by Italian filmmaker Myriam Tonelotto, broadcast on European TV channel ARTE in April 2009. Тама появилась в документальном фильме о кошках под названием La Voie du chat на французском языке и Katzenlektionen на немецком итальянского режиссёра Мириам Тонелотто, транслировавшемся по европейскому телеканалу ARTE в апреле 2009 года.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
The new heroin markets in Eastern Europe, the Russian Federation and Central Asia are not yet as lucrative as the Western European markets. Новые рынки героина в Восточной Европе, Российской Федерации и Средней Азии пока не являются столь же доходными, как западноевропейские рынки.
One cannot but underline, at this point, the impact which the European Union's resolve to translate words into deeds has had on the consolidation of democracy, not only in Europe but also in other regions. Нельзя не подчеркнуть в этой связи то, что решимость Европейского союза воплотить слова в конкретные дела повлияла на укрепление демократии не только в Европе, но также и в других регионах.
The Union will contribute to international peace and security in accordance with the principles of the United Nations Charter and the principles and objectives of the Organization for Security and Cooperation in Europe Charter on European Security. Союз внесет свой вклад в дело международного мира и безопасности в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и принципами и целями Хартии европейской безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
European hardwood flooring production, 1995-2004 Производство настилочных материалов лиственных пород в Европе, 1995 - 2004 годы
If the EU becomes used to that idea - beyond fair institutional arrangements that take into account demographic differences - the process of European unification will lose its legitimacy. Если ЕС смирится с этой мыслью - кроме тех изменений в институтах, которые учитывают демографические различия - процесс унификации в Европе потеряет законность.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed. Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology. Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея.
By the close of the century, incomes will have increased six-fold in industrialized countries and 12-fold in developing countries, making the average person in the developing world richer in 2100 than the average American or European is today. К концу века доходы увеличатся в шесть раз в промышленных странах и в 12 раз в развивающихся странах, что сделает среднего человека в развивающихся странах богаче в 2100 году, чем средний американец или европеец сегодня.
Fischer is that increasingly rare breed among post-Kohl German politicians - a committed 'Westerner' as well as a committed European. Фишер является представителем той все более редкой породы среди немецких политиков после Коля - убежденный "западник", равно как и убежденный европеец.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The Working Party decided that this issue warranted further consideration and that a common European approach was desirable. Рабочая группа решила, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения и что желательно выработать единый общеевропейский подход.
Differences in social housing policies, fiscal treatment of housing and housing finance also cause friction, particularly in the Euro zone, and this calls for a European approach to such issues with a view to gradual harmonization of policies. Различия в стратегиях в области социального жилья, бюджетно-финансовой политики в сфере жилищного строительства и финансирования жилья также вызывают трения, особенно в зоне евро, и для решения таких проблем следует применять общеевропейский подход с целью постепенного согласования политики.
For the start-up of the above Observatory, the Department for Equal Opportunities asked for ad hoc expertise, and published the call for a European competition, which was won by The Transcrime Institute of Research within the University of Trento . Для запуска проекта упомянутого Центра Департаменту по проблемам равноправия понадобились специальные экспертные знания, и он объявил общеевропейский конкурс, победителем которого стал научно-исследовательский институт "Транскрайм" при Университете города Тренто.
ESPAD (European School Survey Project on Alcohol and Drugs) research has been ongoing as requested by the former Ministry of Youth and Sports Affairs, to get a clearer picture of the drug situation in Hungary in the light of international data. По просьбе существовавшего ранее министерства по делам молодежи и спорта в стране проводится обследование ИСПАД (Общеевропейский проект обследования школ по вопросам алкоголизма и наркомании) с целью составления более четкой картины о наркомании в Венгрии с учетом имеющихся международных данных.
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Russia's intervention has to some extent backfired, strengthening support for a European orientation. Интервенция России в некоторой степени ей самой аукнулась, усилив поддержку ориентации на Европу.
Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe. Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
In preparation for its OSCE chairmanship, Kazakhstan has adopted a special programme entitled "The Path to Europe", which outlines specific tasks for broad interaction with the European countries and institutions in the economic, political and cultural fields. В ходе подготовки к своему председательству в ОБСЕ Казахстан принял специальную программу, озаглавленную «Путь в Европу», в которой поставлены конкретные задачи в целях широкого взаимодействия с европейскими странами и институтами в экономической, политической и культурной областях.
At this crucial moment, we call on Europe to open itself toward Ukraine, a great European country whose needs and aspirations cannot be forgotten in the process of constructing the new Europe. В этот решающий для Украины момент мы призываем Европу открыться для Украины - большой европейской страны, потребностями и стремлениями которой нельзя пренебрегать в процессе строительства новой Европы.
In 2000, Alex formed Rüt Höst and moved to Europe, where he played over a hundred concerts per year for more than a decade, with Rüt Höst or solo, appearing in most of the European countries. В 2000 Алекс сформировал группу Rüt Höst и переехал в Европу, где играл по больше ста коцертов в год на протяжение десяти лет, с группой или соло, почти во всех странах Европы.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Ministers highlighted the importance of providing European inputs to the international forest policy dialogue. Министры отметили важность внесения Европой вклада в международный диалог по вопросам лесной политики.
It's a huge gallery, and I will be in charge of European relations. Это огромная галерея, и я буду заведовать отношениями с Европой.
Productivity performance did not vary dramatically between northern and southern European countries from 2000 to 2010 - in fact, average annual productivity growth was faster in Greece than in Germany (1% versus 0.7%). Показатели производительности между Северной и Южной Европой в период между 2000 и 2010 годом не сильно различаются - фактически, среднегодовой рост производительности труда в Греции был даже больше, чем в Германии (1% против 0,7%).
The European Union showed its cohesiveness and proved that the integration policies of our region are unstoppable and full of hope, and that the only way to unite with Europe is through dialogue and cooperation among neighbouring countries. Европейский союз продемонстрировал свою сплоченность и доказал, что интеграционную политику нашего региона не остановить, что она полна надежд и что диалог и взаимодействие с соседними странами - единственный способ объединиться с Европой.
(b) Improvement of the technical and commercial capabilities of the Ariane-5 launcher, which is the chief means for acquiring independent European access to space. Ь) совершенствование технических и коммерческих возможностей ракеты-носителя "Ариан-5" -основного средства получения Европой независимого доступа в космическое пространство.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Lecture on "Islamic science and the European Renaissance" Лекция на тему «Мусульманские ученые и Европа эпохи Возрождения»
Although there were high expectations of a European push for reform in light of the Greek crisis, the global economy still had not adopted a bankruptcy regime. Ожидания, что идею реформы активно поддержит Европа, столкнувшаяся с греческим кризисом, не оправдались, и процедура банкротства в глобальной экономике пока не разработана.
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order? БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
Now that the European unification is taking shape I decided to become a European Management Assistant with a special training in Euorpean Commerce Law and Euro-Marketing. Сегодня, когда Европа превратилась в единое целое, професия менеджера Европы, стала очень актуальна и я решила посвятить себя именно ей.
Male Female Percentage of total Abbreviations: ASG = Assistant Secretary-General, D = Director, P = Professional, LAC = Latin America and the Caribbean, CEE = Central and Eastern Europe, WEOG = Western European and Others Group. Аббревиатуры: ПГС - помощник Генерального секретаря, Д - директор, С - сотрудник категории специалистов, ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн, ЦВЕ - Центральная и Восточная Европа, ГЗЕД - Группа западноевропейских и других стран.
Больше примеров...
European (примеров 299)
It was known as the European Youth Olympic Days from 1991 to 1999. До 1999 года соревнование называлось Европейские юношеские Олимпийские дни (англ. European Youth Olympic Days).
It was written by Edward Hill, one of Novell's engineers in its European Development Centre (EDC) in Hungerford, UK. Игра была написана инженером Novell Эдвардом Хиллом в Европейском центре разработок (European Development Centre, EDC).
The airline became British European in June 2000, shortening this title to Flybe on 18 July 2002 and repositioning itself as a full-service, low-fare airline. Авиакомпания сменила название на British European в июне 2000, а затем - на Flybe 18 июля 2002 и перестала позиционировать себя как компания с полным сервисом, став лоу-кост авиакомпанией.
Due to the high response rate and its success in 2003 the Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM" is proud to announce again the sponsorship of the "ASERCOM Energy Efficiency Award" for 2004. Вследствие большому количеству ответов и успеху в 2003, Ассоциация Европейских Производителей Охладительных Компрессоров и Регуляторов (Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM") с гордостью объявляет о спонсировании "Награды за эффективность использования энергии ASERCOM" за 2004.
These heroes are: Lieutenant Jimmy Patterson, who was the star of the original Medal of Honor and Medal of Honor: Frontline, Sergeant John Baker from Medal of Honor: Allied Assault Breakthrough, and Lt. William Holt from Medal of Honor: European Assault. Этими героями являются лейтенант Джеймс Патерсон (главный герой Medal of Honor и Medal of Honor: Frontline), сержант Джон Бейкер (главный герой Medal of Honor: Allied Assault Breakthrough) и лейтенант Уильям Холт (главный герой Medal of Honor: European Assault).
Больше примеров...