Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union would have welcomed an opportunity for constructive discussion of the issue, given its importance. Учитывая его значение, Европейский союз хотел бы иметь возможность конструктивно обсудить этот вопрос.
In that regard, the European Union is committed to strengthening and increasing financial support for research and development. В этом отношении Европейский союз привержен укреплению и усилению финансовой помощи на цели исследования и развития.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
He also indicated that they reflected the ICAO's worldwide approach which might not coincide entirely with that of the European Civil Aviation Conference (ECAC) for the European countries. Он также отметил, что эти предложения отражают глобальный подход ИКАО, который может не полностью совпадать с позицией Европейской конференции гражданской авиации (ЕКГА) в отношении европейских стран.
In the former USSR, it is distributed in the entire European part except for the Far North. В европейской части СНГ распространён повсеместно, кроме Крайнего Севера.
The issue of integration in Europe was of great concern as barriers, such as the Schengen Agreement, were being erected by some European States to bar entry of persons from nations which were ethnically different from their own. Особую обеспокоенность вызывает вопрос о европейской интеграции, поскольку некоторые европейские государства используют такие барьеры, как Шенгенское соглашение, с тем чтобы препятствовать въезду на их территорию лиц иного этнического происхождения.
The new FTT might still face political opposition in Europe, especially in the United Kingdom, with its large and influential banking sector, but at least the principle of greater tax fairness is high on the European agenda. Введение налога FTT все еще может столкнуться с политической оппозицией в Европе, особенно в Великобритании, с ее большим и влиятельным банковским сектором, но, по крайней мере, принцип расширения налоговой справедливости занимает важное место в европейской повестке дня.
The representatives of the European Conference of Ministers of Transport, the Danube Commission, and the International Road Transport Union reported on future activities to be carried out by their respective organizations, which were of interest to the Committee. Представители Европейской конференции министров транспорта, Дунайской комиссии и Международного союза автомобильного транспорта сообщили о дальнейшей деятельности, которая будет проводиться их соответствующими организациями и представляет интерес для Комитета.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Croatia was fully committed to the Stabilization and Association Agreement it had signed with the European Union. Хорватия всецело привержена Соглашению о стабилизации и ассоциированном членстве, которое она подписала с Европейским союзом.
European Professional Club Rugby (EPCR) is the governing body and organiser of the two major European rugby union club tournaments: the European Rugby Champions Cup and the European Rugby Challenge Cup. Европейское профессиональное клубное регби (англ. European Professional Club Rugby, EPCR) - организация, осуществляющая руководство двумя европейскими клубными турнирами по регби - Кубком европейских чемпионов и Европейским кубком вызова.
improve the statistical support for the negotiation and monitoring of the Partnership and Co-operation Agreements between the European Union and the Tacis countries; усиления статистической поддержки переговоров и наблюдения за ходом осуществления соглашений о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и странами, участвующими в программе ТАСИС.
Mr. Chushev said his delegation agreed with China's position regarding the approach adopted by the European Union and the United States, among others, with respect to the fulfilment of international human-rights obligations. Г-н Чушев говорит, что его делегация соглашается с позицией Китая относительно подхода, принятого, в том числе, Европейским союзом и Соединенными Штатами в отношении выполнения международных обязательств в области прав человека.
My delegation is pleased to know that those accomplishments have brought Bosnia and Herzegovina within the reach of NATO's Partnership for Peace programme and of negotiations on the conclusion of a stabilization and association agreement with the European Union. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что эти достижения позволили Боснии и Герцеговине вплотную подойти к вопросу о присоединении к программе НАТО «Партнерство ради мира» и к началу переговоров с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Publication of the summary report for the central European countries and Baltic States is planned for 2001. На 2001 год запланирована публикация краткого доклада по странам Центральной Европы и странам Балтии.
The European Union new member States have characteristics of both advanced and emerging economies and thus represent the intersection of the two groups. Новые государства - члены Европейского союза обладают характеристиками как развитых стран, так и стран с формирующейся рыночной экономикой, и поэтому представляют собой пограничную группу стран Юго-Восточной Европы.
The Government of the Republic of Lithuania nominated the Lithuania's Minister of Finance to the position of the European Commissioner and at the present time she is fulfilling the duties of the Commissioner. Правительство Литовской Республики выдвинуло министра финансов Литвы на должность Комиссара Совета Европы, и в настоящее время она исполняет обязанности Комиссара.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
The relatively low penetration rates shown in Europe can be explained by penetration rates in several South-Eastern European countries while, according to Eurostat data, the average penetration rate in the EU15 is 50 per cent. Относительно низкие показатели проникновения Интернета в Европе, показанные в таблице, можно объяснить показателями проникновения в ряде стран Юго-Восточной Европы, поскольку, по данным Евростат, средний показатель проникновения Интернета в ЕС-15 составляет 50%.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
The report embraced national experiences and the European perspective, providing comparable information which could be easily aggregated at the European level. В докладе отражен опыт отдельных стран и Европы в целом и приводится сопоставимая информация, которая могла бы быть легко сведена воедино на европейском уровне.
It also marks a major turning-point in the process of underpinning peace and stability in the region and throughout the European continent, in full compliance with the principles of CSCE. Оно также являет собой крупнейший поворотный момент в процессе укрепления мира и стабильности в регионе и на всем европейском континенте в полном соответствии с принципами СБСЕ.
Since intercontinental transport contributed considerably (up to 90%) to mercury pollution in the European region and North America, its influence had to be taken into account for the evaluation of transboundary transport of mercury. Поскольку на межконтинентальный перенос ртути приходится значительная доля (до 90%) общего уровня загрязнения окружающей среды ртутью в европейском регионе и Северной Америке, его воздействие следует учитывать при оценке параметров трансграничного переноса ртути.
(k) Workshop on aspects of security and disarmament in the European context, sponsored by the Centre for European Studies and the Ministry of Foreign Affairs, which was attended by over 50 Cuban specialists in this field and foreign guests. к) проведение под эгидой центра европейских исследований министерства иностранных дел семинара по аспектам безопасности и разоружения в европейском контексте, в работе которого приняли участие 50 кубинских специалистов по этой теме и иностранные гости.
The European Central Bank has indicated that the Pact's collapse could force up Euroland interest rates. В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The area of waste statistics is relatively new and the European legislation is undergoing continuous changes. Статистика отходов является относительно новой областью, и европейское законодательство в этой сфере постоянно меняется.
European Chemicals Agency (ECHA) also applies the EC number format to what it calls "List number". Европейское химическое агентство (ЕСНА) также применяет формат номера ЕС для того, что оно называет «номер списка».
The European legislation also requires any new requirements replacing the existing ones to be more effective than those proposed by the EEVC WG17. Европейское законодательство также предусматривает, что любые новые требования, которые будут введены в действие вместо существующих, должны быть более эффективны по сравнению с теми, которые были предложены РГ 17 ЕКБПТ.
For railways there are no narrow sections at present but in the near future it is planned to include the Ayrum-Yerevan railroad in the European Agreement on Main International Railways Lines. На железнодорожном транспорте в настоящее время "узких мест" также не имеется; в ближайшем будущем планируется включить железнодорожную линию Айрум-Ереван в Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях.
On 22 November 2013, three Swarm space objects (European Space Agency), intended for scientific research (study of the magnetic field of the Earth), were launched by a Rokot carrier rocket from the Plesetsk launch site. 22 ноября 2013 года осуществлен запуск трех космических аппаратов научного назначения (изучение магнитного поля Земли) "СВАРМ" (Европейское космическое агентство) с космодрома Плесецк ракетой космического назначения "Рокот".
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Today, all Europeans now share the belief that these countries are bound one day to join the European Union. Сегодня все европейские страны разделяют мнение о том, что у этих стран нет иной судьбы, кроме присоединения к Европейскому союзу.
In 1996, the purchaser, Ronald Winston of Harry Winston, Inc., resold the prop to an unknown European collector "at an enormous profit"-for as much as $1 million. В 1996 году покупатель статуэтки Рональд Винстон из ювелирной компании Harry Winston, перепродал её неизвестному европейскому коллекционеру с огромной прибылью - за 1 миллион долларов.
The National Criminal Court approved the extradition request on the basis of "diplomatic assurances" from the Russian Public Prosecutor's office that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) would be allowed to visit Murad Gasayev in detention. Национальный уголовный суд удовлетворил запрос об экстрадиции на основании «дипломатических гарантий» российской Генеральной прокуратуры, согласно которым Европейскому комитету по предупреждению пыток (КПП) будет разрешено посещать Мурада Гасаева в тюрьме.
At the same time, particular consideration should be given in Kiev to the specifics of the newly independent States and those countries of Central and Eastern Europe not included in the European Union's pre-accession process. В то же время в Киеве следует особо учесть специфику новых независимых государств и тех стран Центральной и Восточной Европы, которые не участвуют в находящемся на своей предварительной стадии процессе присоединения новых стран к Европейскому союзу.
Historian Robert Jan van Pelt writes that for the Nazis, "it was only a small step to a rhetoric pitting the European Mensch against the Soviet Untermensch, which had come to mean a Russian in the clutches of Judeo-Bolshevism." Как пишет историк Роберт Ян ван Пелт, нацистам "потребовался лишь один шаг до демагогического противопоставления европейскому человеку (European Mensch) советского недочеловека (Soviet Untermensch), под которым подразумевался Русский в когтях иудео-большевизма".
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
On average, a young European scientist working in the US receives 2.5 times more research support than in Europe. В среднем молодой европейский ученый, работающий в Соединенных Штатах, получает в 2,5 раза больше средств на проведение исследований, чем в Европе.
Two live albums by Praxis, called Transmutation Live and Live in Poland (featuring recordings from European concerts) were also issued. Ещё были изданы два концертных альбома группы Praxis - Transmutation Live и Live in Poland, состоявшие из записей концертов в Европе.
As illustrated in Chapter 3 and, despite what may be perceived as a complex institutional framework and regulatory architecture governing IWT in Europe, significant progress has been made in harmonizing and simplifying the European regulatory regime for inland navigation. Как отмечалось в главе 3, при всей сложности нормативной структуры и институциональных рамок, регулирующих функционирование ВВТ в Европе, достигнут значительный прогресс в деле согласования и упрощения европейского нормативного режима внутреннего судоходства.
As before, we are convinced that the initiative of the Republic of Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe would meet the long-term interests of both the European continent and the entire international community. Как и ранее, мы убеждены в том, что инициатива Республики Беларусь по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе отвечает долгосрочным интересам как европейского континента, так и всего международного сообщества.
annual reviews of the situation and prospects for European interconnections in the fields of electric power and natural gas (C, WP.G, GE.E); ежегодные обзоры положения и перспектив в области объединения электроэнергетических сетей и сетей природного газа в Европе (К, РГ.Г, ГЭ.Э);
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
I mean, he is European. Я имею в виду, он - европеец.
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology. Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея.
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined. Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
After all, not every American voted for President Bush, nor is every European a Eurofederalist. В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом.
That or he's European with a European carryall. Он европеец с большой европейской сумкой.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The partnerships bring together 5 or 6 schools, bringing a European dimension to their daily activities. Эти партнерские отношения, которые будут связывать пять-шесть учебных заведений, дадут возможность привнести общеевропейский характер в деятельность и саму жизнь учебных заведений.
In fact, what might have initially been perceived as a case with national effects might show parallels in other countries, therefore taking a European dimension. Так, дела, первоначально считавшиеся по своим последствиям национальными, могут иметь отголоски и в других странах, т.е. приобретая, таким образом, общеевропейский масштаб.
From the same perspective, the "monitoring in the European context of the infiltration of political extremism among ultra supporters" was carried out. Под этим же углом зрения проводился "общеевропейский мониторинг процесса насаждения идей политического экстремизма среди придерживающихся крайних взглядов болельщиков".
Merkel must now determine how to forge a compromise that does not discredit the Europe-wide democratic process, which currently has more support in Germany than in any other large European country. Меркель теперь должна определить, как найти компромисс, который не дискредитирует общеевропейский демократический процесс (который в настоящее время имеет больше поддержки в Германии, чем в любой другой крупной европейской стране).
Sweden, during its European Union Presidency, convened a European Union-wide consultation. В период своего председательствования в Евросоюзе Швеция организовала общеевропейский консультационный форум.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
The European Union will have to play the primary role in formulating such a regional, European-oriented economic strategy. Европейскому союзу надлежит сыграть главную роль в разработке такой региональной экономической стратегии, ориентированной на Европу.
To tie Europe closer to Africa, British Prime Minister Tony Blair even proposed eliminating the European Union's agricultural subsidies under the Common Agricultural Policy. Чтобы теснее связать Европу с Африкой, премьер-министр Великобритании Тони Блэр даже предложил отменить сельскохозяйственные субсидии Европейского Союза, предусмотренные Единой сельскохозяйственной политикой.
The party is a member of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) party and has links to the ALDE Group in the European Parliament. Партия является членом Альянса либералов и демократов за Европу (АЛДЕ) и имеет связи с группой АЛДЕ в Европейском парламенте.
Some 50 million TEU were transported to and from Europe, 34 million of which were shipped through the so-called European North-Range ports. Приблизительно 50 млн. ТЕУ было перевезено в Европу и из Европы, в том числе 34 млн.
For the European continent, the Celica was offered as 1600 ST with 2T engine, 2000 XT (21R), and 2000 GT (18R-G). В Европу Celica выпускалась как 1600ST с двигателем 2T, 2000XT (21R), и 2000GT (18R-G).
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
The fundamental challenge facing Europe at present was the establishment of a system which would provide equal security for all European countries. Важнейшей задачей, стоящей сегодня перед Европой, является создание системы, которая обеспечивала бы равную безопасность для всех европейских стран.
Cameras of the European Fireball Network routinely monitor the night sky over Central Europe. С помощью камер Европейской болидной сети осуществляется непрерывное слежение за ночным небом над Центральной Европой.
The proposal was based on the fact that Roma are a pan-European minority, which in many European countries is in a disadvantaged situation in comparison with the main population and the rest of Europe in regard to standard of living and social inclusion. Это предложение основано на том, что рома являются общеевропейским меньшинством, которое во многих европейских странах находится в неблагоприятном положении по сравнению с основным населением и остальной Европой по уровню жизни и участия в делах общества.
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. Многолетний, насыщенный, устойчивый и многосторонний характер отношений между Марокко и Европой позволил обеим сторонам придать им более высокий статус интеграции, к достижению которого стремилось Марокко и который полностью соответствует провозглашенной Европейским союзом новой политики «европейского соседства».
European ties, anglo appearance makes him a good commodity in certain markets. Связан с Европой, выглядит как англичанин, на определённых рынках он горячий товар.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
A sober assessment of this process leads me to assert that a more capable and united Europe will usher in a more effective Atlantic Alliance and not, as some believe, in American disengagement from European commitments. Трезвая оценка данного процесса ведет меня к убеждению, что более эффективная и объединенная Европа возвестит приход более эффективного Атлантического Альянса, а не постепенный выход Америки из европейских обязательств, как некоторые полагают.
Geographical experience: both in industrialised regions such as the European Union, countries in transition such as Central and Eastern Europe and developing countries. Географический опыт: как в промышленно развитых регионах, таких, как Европейский союз, так и в странах переходного периода, таких, как Центральная и Восточная Европа и развивающиеся страны.
As Charles de Gaulle forecast, It is not any European statesman who will unite Europe. Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
WASHINGTON, DC - Senator Barack Obama's recent European tour hints that the Illinois senator is Europe's choice to be America's next president. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Последний тур сенатора Барака Обамы по Европе позволяет предположить, что Европа хочет видеть иллинойского сенатора следующим президентом США.
Больше примеров...
European (примеров 299)
Continental European and domestic flights were flown by a new nationalised airline, British European Airways Corporation (BEA), which compulsorily took over the scheduled services of existing UK independent airlines. Континентальная Европа и внутренние рейсы обслуживались новой национализированной авиакомпанией British European Airways (BEA), которая получила маршруты существующих британских независимых авиалиний.
An alternative definition is given by Ewart Oakeshott in his book European Weapons and Armour. Согласно классификации Эварта Оукшотта в книге «European Weapons and Armour.
In the period from the 2nd November until the 5th November the festival of the European circus artists "EUROPEAN YOUTH CIRCUS" will take place in Westbaden in Germany. С 2 по 5 ноября в германском городе Висбаден проводится европейский цирковой фестиваль "EUROPEAN YOUTH CIRCUS".
He was invited by Fleetwood Mac to be their special guest on their UK Rumours Tour, and opened for Ry Cooder on his 1978 European tour. Он был приглашён Fleetwood Mac, чтобы стать их специальным гостем на их UK Rumours Tour, и открыл 1978 European tour Райя Кудера.
Insurance risks of "Sil-Insurance" are reinsured in the following international reinsurance companies: SCOR, Polish Re, Ingosstrakh, Rosgosstrakh, Sava, Ace European Group Limited, Navigators Insurance company, CSL Syndicate, Lloyd's Syndicate 1084 (CSL). Страховые риски «Сил-Иншуранс» перестраховываются в следующих международных перестраховочных компаниях: SCOR, Polish Re, Ингострах, Росгосстрах, Sava, Ace European Group Limited, Navigators Insurance company, CSL синдикат, Lloyd's Syndicate 1084 (CSL).
Больше примеров...