Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. Европейский союз надеется на то, что предстоящая Встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества будет способствовать прогрессу в ликвидации разрыва в цифровых технологиях.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
We have made clear that the European Union believes that the basic structure of the General Assembly's decision-making process is valid. Мы ясно дали понять, что Европейский союз считает, что основополагающая структура процесса принятия решений Генеральной Ассамблеей является обоснованной.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Several royal decrees are based on European Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations. Несколько королевских указов основаны на Европейской директиве 76/769/ЕЭС об ограничении сбыта и использования некоторых опасных веществ и составов.
It was a demonstration of the special relationship between France and Germany that has for so many years been the driving force in European integration. Это была демонстрация особых отношений между Францией и Германией, которые на протяжении столь многих лет являлись локомотивом Европейской интеграции.
This analysis adds an extra dimension to the discussion of raw financial contributions, building upon the previous study, "Who is Paying for the European Public Good of Environmental Democracy?", by the Institute for European Environmental Policy. Такой анализ позволяет добавить еще одно измерение в дискуссию о финансовых взносах, основанную на предыдущем исследовании, «Кто оплачивает Европейское благо экологической демократии?», проведенным Институтом европейской экологической политики.
It will also help the process of elaborating the charter on European security, as a result of which cooperation between the OSCE and the United Nations will achieve a new and widely recognized efficiency. Это также будет способствовать процессу разработки хартии европейской безопасности, в результате чего повысится и будет широко признана эффективность сотрудничества между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
He was chosen as FIBA's European Player of the Year in 1996. В 1996 году его признали Европейским игроком года по мнению ФИБА.
The African, Caribbean and Pacific countries are currently negotiating an economic partnership agreement with the European Union. В настоящее время африканские, карибские и тихоокеанские страны согласуют с Европейским союзом договор об экономическом партнерстве.
Under the auspices of the Russian Ministry for the Power Industry, a special commission has been established to review and improve the normative framework for gas distribution and bring it into line with international and European practice. Под эгидой министерства энергетики РФ создана специальная комиссия по пересмотру и совершенствованию нормативной базы газораспределения, гармонизации ее с мировым и европейским опытом.
The road map was devised and introduced by the Quartet, namely the United Nations, the European Union, Russia and the United States. «Дорожная карта» была разработана и представлена «четверкой», а именно Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, Россией и Соединенными Штатами.
After the initial consultations on the bill were concluded on 31 August 1997, the relevant provisions of Community law were added to it, in line with the sectoral agreements between Switzerland and the European Union. После процедуры консультаций, завершившейся 31 августа 1997 года, этот законопроект был дополнен положениями, применяющими правовые нормы Европейского союза в этой сфере, исходя из секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Regarding the proposed workshops in its paragraph 17, the issue of education for sustainable consumption was suggested as a theme for the Western European subregion. Что касается проведения предлагаемых в пункте 17 рабочих совещаний, то в качестве темы для субрегиона Западной Европы был предложен вопрос об образовании в интересах устойчивого потребления.
The Western European and others group comprises 28 nations in Western Europe, North America and Australasia. Группа западноевропейских и других государств состоит из 28 государств Западной Европы, Северной Америки и Австралазии.
We also attended the European meeting on social development organized by the Council of Europe and the Irish Government, which was focused on social integration, an enabling environment and the eradication of poverty. Мы также приняли участие в Европейской встрече на высшем уровне по социальному развитию, организованной Советом Европы и ирландским правительством, центральными темами которой стали социальная интеграция, создание благоприятных условий и искоренение нищеты.
The European contribution has taken the form of the implementation of the "Man in Space" programme, comprising: Вкладом Европы в этот проект является осуществление программы "Человек в космосе", элементами которой являются:
The Council postponed the nomination of three members from Western European and other States, two terms expiring on 31 December 2014 and one term expiring on 31 December 2015, all for terms beginning on the date of election by the General Assembly. Совет отложил выдвижение кандидатур трех членов от государств Западной Европы и других государств, двух на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2014 года, и одной на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2015 года, все на срок полномочий, начинающийся с даты избрания Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
More recently, the Office sponsored a study of this phenomenon from a broader European perspective. Недавно Управление финансировало исследование этого явления в более широком европейском контексте.
The European Union's retirement age for language staff was 65. В Европейском союзе пенсионный возраст для языкового персонала составляет 65 лет.
He would distribute the magazine by exchanging it for works by other avant-garde artists and designers abroad and so kept in touch with progressive trends in European art. Он распространял свой журнал, меняя его выпуски на работы других авангардных художников и дизайнеров за рубежом, таким образом оставаясь в курсе относительно прогрессивных тенденций в европейском искусстве.
He argued that, particularly since the end of the cold war, self-determination and self-administration had been significant factors not only in central, eastern and south-eastern Europe but also as a counter-force to the drive towards deeper integration within the European Union. По его словам, особенно в период после окончания "холодной войны" самоопределение и самоуправление стали важными факторами не только в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе, но и, в качестве противодействия движению к углублению интеграции, в Европейском союзе.
Switzerland is adapting to the European Union's summer time regulations under which, up to the year 2001, summer time begins on the last weekend in March and ends on the last weekend in October. Швейцария соблюдает порядок применения летнего времени, установленный в Европейском сообществе и предусматривающий переход на летнее время на период до 2001 года в последнее воскресенье марта и его окончание - в последнее воскресенье октября.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The European Space Agency is part of the European integration process and we wish to play a part in that process. Европейское космическое агентство является частью европейского процесса интеграции, и мы хотели бы играть свою роль в этом процессе.
LAZYgunsBRISKY went on a European tour in 2010, which took them to France and Switzerland. В 2010 году LAZYgunsBRISKY отправились в европейское турне, которое включало в себя посещение Швейцарии и Франции.
IAEA also works in conjunction with other international agencies, including the European Atomic Energy Community (EURATOM), the Agency for the Prohibition of Nuclear-Weapons in Latin America (OPANAL) and the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC). МАГАТЭ взаимодействует также с другими международными организациями, включая Европейское сообщество по атомной энергии (Евратом), Организацию по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) и Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК).
As a contribution to the activities of the UN ICT Task Force, UNECE hosted a European Regional Meeting on the UN ICT Task Force Regional Network and its contribution to the WSIS (Geneva, 29 April 2002). В целях поощрения деятельности Целевой группы ООН по ИКТ ЕЭК ООН организовала Европейское региональное совещание по региональной сети Целевой группы ООН по ИКТ и ее вкладу в подготовку (Женева, 29 апреля 2002 года).
In 1964 the only European nuclear-powered civilian ship, the freighter NS Otto Hahn, was named in his honor. В 1964 году единственное европейское судно на ядерной тяге, атомный сухогруз получил имя Отто Гана.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
For mainstream French politicians, renouncing the European project to buy the time required to restore competitiveness is as unthinkable as is the logical alternative: an all-out push for full European political union. Для доминирующих французских политиков отказ от европейского проекта для того, чтобы выиграть время, необходимое для восстановления конкурентоспособности, является столь же немыслимым, как и его логическая альтернатива: максимальное стремление к полноценному европейскому политическому союзу.
These reform efforts were also strengthened and directed by the WTO accession procedure and by the need to adapt domestic law so as to join the European Union. Данные усилия по осуществлению реформ подкреплялись и определялись также процессом присоединения к ВТО и необходимостью адаптации внутреннего законодательства в целях присоединения к Европейскому союзу.
In the Baltic countries and those of Central and Eastern Europe, FDI has been driven mainly by low costs of production, proximity to the European Union and improvements in the business climate. В странах Балтии и странах Центральной и Восточной Европы основными факторами привлечения ПИИ служили низкие издержки производства, близость к Европейскому союзу и улучшение климата в деловой сфере.
It was also agreed to have a meeting in September 1999 in Rome to work on the definition of the Mediterranean Regional Action Programme and to discuss further the results and the European Union approach in October/November 1999 in Brussels. Было также принято решение о проведении в сентябре 1999 года в Риме совещания по разработке и утверждению региональной программы действий для Средиземноморья, а также для обсуждения других полученных результатов и обращения к Европейскому союзу, с которым предполагается выступить в октябре-ноябре 1999 года в Брюсселе.
Upon the accession of Croatia to the European Union, the Croatian target shall be replaced by arrangement in line with and part of the European Union mitigation effort. После присоединения Хорватии к Европейскому союзу установленный для Хорватии целевой показатель будет заменен значением, согласующимся и сообразным с предпринимаемыми Европейским союзом усилиями по предотвращению изменения климата.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
One exception is geographical: Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity. Одно исключение является географическим: в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания.
The mediation mission undertaken by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, with the participation of the United States, has travelled to Georgia. В Грузию отправилась посредническая миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейского союза при участии Соединенных Штатов.
This would significantly reduce costs of statistical data collection and enhance the quality and consistency of European statistics. Это позволит существенно сократить расходы на сбор статистических данных и повысить качество и единообразие статистических данных, собираемых в Европе.
The band set out on a number of successful U.S. and European tours and finally released a collection of its singles and compilation tracks called Singles Breaking Up (Vol. Группа провела несколько успешных туров по США и Европе и издала коллекцию своих синглов Singles Breaking Up, Vol.
During the last annual session of the Working Party on the Chemical Industry a Round-Table discussion was chaired by the Association of Plastics Manufacturers in Europe (APME), comprising virtually all European petrochemical and polymer companies, who also provided several of the lead speakers. В ходе последней ежегодной сессии Рабочей группы по химической промышленности обсуждение за круглым столом с участием практически всех европейских компаний, занимающихся производством нефтехимической продукции полимеров, проходило под председательством Ассоциации производителей пластмасс в Европе (АППЕ), которая также предоставила несколько главных докладчиков.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
The average European lived in a world constrained by poverty, ignorance of the outside world and fear of famine, violence, disease. Среднестатистический европеец жил в мире ограниченном бедностью, незнанием внешнего мира, и страхом перед голодом, насилием и болезнями.
As a European working in the US, I admit that I do take many more vacations than my American colleagues. Как европеец, работающий в США, я признаю, что действительно беру намного больше отпускных дней, чем мои американские коллеги.
This way, a single European man could have dozens of Indian wives (temericós). Европейцы быстро усвоили многожёнство, распространённое среди индейцев, и один европеец мог иметь десятки индейских жён (temericós).
Verney Lovett Cameron (1 July 1844 - 24 March 1894) was an English traveller in Central Africa and the first European to cross (1875) equatorial Africa from sea to sea. Верни Ловетт Камерон (Кэмерон; англ. Verney Lovett Cameron; 1 июля 1844 - 24 марта 1894) - английский путешественник, первый европеец, пересёкший экваториальную Африку от Индийского океана до Атлантического.
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
All items on the European Common Military List and the Wassenaar Munitions List, under the title "conventional arms", are subject to export controls. Все позиции, включенные в Общеевропейский перечень военного имущества и Вассенаарский перечень боеприпасов под заголовком «обычные вооружения» подлежат экспортному контролю.
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
The New European Order (NEO) was a neo-fascist, Europe-wide alliance set up in 1951 to promote Pan-European nationalism. Новый европейский порядок (англ. New European Order, NEO) - неофашистский общеевропейский альянс, созданный в 1951 году для продвижения идей панъевропейского национализма.
The enlargement of the membership of the Council to 41 countries and the prospect of further enlargement to include all European countries had significantly extended the Council's geographic scope and endowed it with a pan-European dimension. Расширение членского состава Совета, в который в настоящее время входит 41 страна, и перспектива его дальнейшего расширения для включения всех европейских стран существенно расширили географическую сферу Совета и придали его деятельности поистине общеевропейский размах.
The European Union has set a telling example with the adoption of the European arrest warrant for several types of crime. Наглядным примером в этой области является решение Евро-пейского союза ввести общеевропейский ордер на арест в случае некоторых видов преступлений.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Primarily concerned with irregular migration from Eastern and Central Europe towards Western Europe after the fall of the Berlin Wall, 26 Ministers of European countries met to seek the establishment of sustainable systems for orderly migration. Будучи главным образом обеспокоены незаконной миграцией из Восточной и Центральной Европы в Западную Европу после падения Берлинской стены, 26 министров европейских стран провели встречу в поисках создания устойчивых систем организованной миграции.
Standards implementation is also a requirement for realizing Kosovo's European perspective, and it must continue to be the core of the efforts during the process of status determination, and even after that process has been completed. Осуществление стандартов также является и обязательным условием для будущей интеграции Косово в Европу и должно по-прежнему занимать центральное место в усилиях в ходе процесса определения статуса, в том числе и после завершения этого процесса.
After a season in Formula Toyota New Zealand, Hartley moved to Europe, competing in the Eurocup Formula Renault 2.0 and Formula Renault 2.0 Northern European Cup (NEC). После сезона в Formula Toyota New Zealand Хартли отправился в Европу, выступил в Еврокубке Формулы-Рено и Formula Renault Northern European Cup (NEC).
There has been progress on all these issues, guided by a report entitled "For a progressive Europe" delivered by Pascal Lamy to the European Socialist Party's leader, former Danish Prime Minister Poul Nyrup Rasmussen. Во всех этих вопросах наблюдается определенный прогресс, как свидетельствует доклад под названием «За прогрессивную Европу», представленный Паскалем Лами лидеру Европейской социалистической партии, бывшему премьер-министру Дании Поулю Нюрупу Расмуссену.
Murdered when France and Germany refused to abide by its rules, the Stability Pact's ghost is haunting Europe, particularly the postcommunist countries that join the European Union in May. Призрак Пакта стабильности, потерявшего силу, когда Франция и Германия отказались соблюдать установленные им правила, продолжает преследовать Европу и особенно посткоммунистические страны, вступающие в Европейский Союз в мае текущего года.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
The Western European heritage includes the right of the Government to deprive a child of liberty for the purpose of educational supervision. Наследие, полученное Западной Европой, включает право правительства на лишение ребенка свободы с целью осуществления надзора за его образованием.
Their participation in all levels of the democratic institutions of Kosovo would further contribute to the consolidation of peace, stability and the European perspective in the whole region. Его участие в деятельности демократических институтов Косово всех уровней будет способствовать укреплению мира, стабильности и перспективы объединения с Европой региона в целом.
He also expressed the hope of a rapprochement between South-East Europe and the European Union. Он также выразил надежду на сближение между Юго-Восточной Европой и Европейским союзом.
Europe is considered a region in recognition of the new situation created by the enlargement of the European Union, but its average scores hide the rapidly reducing but still significant differences that exist between Eastern and Western Europe. С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион, однако его средние показатели скрывают быстро сокращающиеся, но все еще существенные различия, которые существуют между Восточной и Западной Европой.
We are pleased with the European Union's commitment to facilitate the integration of least developed countries within the multilateral trading system, including through the adoption in April 2004 of an action plan for agriculture that includes a proposal for an Africa-Europe partnership on cotton. Мы рады тому, что Европейский союз твердо намерен содействовать интеграции наименее развитых стран в многостороннюю систему торговли, о чем свидетельствует принятый в апреле 2004 года план действий в области сельского хозяйства, содержащий предложение о развитии партнерских отношений между Африкой и Европой в производстве хлопка.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Under the auspices of the French presidency of the European Union, Europe for the first time developed ambitious initiatives on disarmament. В период председательствования Франции в Европейском союзе Европа впервые смогла разработать далеко идущие инициативы в области разоружения.
Therefore, the Europe Action Plan was launched by the European Council in June 2000 with the objective to make the European Union by 2010 "the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world". С учетом этого в июне 2000 года Европейским союзом был принят План действий «Европа в электронный век», имеющий своей целью превратить экономику Европейского союза к 2010 году в «самую конкурентоспособную и динамичную основывающуюся на знаниях экономику в мире».
As the Presidency of the European Union stated earlier, we think that Europe, along with other regions of the world, could play a key role in reaching the objectives of the Alliance of Civilizations. Как ранее заявил Председатель Европейского союза, мы считаем, что Европа, как и все другие регионы мира, могла бы играть ключевую роль в осуществлении целей «Альянса цивилизаций».
27 answers from European countries including 16 from EU member States; Европа - 27 ответов, включая 16 ответов от государств - членов ЕС;
I am thinking first of the European Union, because if Europe is stronger the United Nations will be stronger. Напротив, им нужна Европа, которая способна играть свою роль в решении сложных задач, ожидающих нас впереди.
Больше примеров...
European (примеров 299)
2008 EUREKA: Nuxeo project awarded by the EUREKA European R&D programme. 2008 EUREKA: проект Nuxeo c 2008 года получил поддержку EUREKA European R&D programme.
The European Research Area (ERA) is a system of scientific research programs integrating the scientific resources of the European Union (EU). Европейское научное (или исследовательское) пространство (англ. European Research Area, ERA) представляет собой систему научно-исследовательских программ интеграции научных ресурсов в Европейском союзе.
If the name is to include a geographic term or a designation of a similar nature (for example, "European", "International", "Swiss", "Switzerland", preliminary approval by the Federal Commercial Register is required. Если название будет содержать географический термин или фразы ("European", "International", "Swiss", "Switzerland", требуется предварительное одобрение Федеральным Коммерческим Регистром предприятий).
The main gathering of GNOME contributors is the GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), an annual conference used to discuss the development and progress of GNOME. Основной встречей участников GNOME является GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), ежегодная конференция, используемая для обсуждения развития и прогресса GNOME.
On October 24, 2007 at the European University Association in Wroclaw (Poland) the university became a full individual member. 24 октября 2007 года на Консилиуме Европейской Ассоциации Университетов (European University Association, Брюссель, Бельгия) во Вроцлаве (Польша) наш университет получил полное индивидуальное членство.
Больше примеров...