Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
In that connection, the European Union calls for the immediate release and full reintegration into society of all prisoners of conscience. В этой связи Европейский союз призывает к немедленному освобождению и полной реинтеграции в общество всех «узников совести».
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
At the European level, however, the Communication adopted by the Commission of the European Communities on digital signatures and encryption in October 1997, and the Bonn Ministerial Declaration of July 1997, See the European Ministerial Conference Declaration, . Вместе с тем на европейском уровне в коммюнике, принятом Комиссией европейских сообществ по вопросу о подписях в цифровой форме и шифровании в октябре 1997 года, и в Боннской декларации министров, принятой в июле 1997 года См. декларацию Европейской конференции на уровне министров, .
In the framework of the European Security and Defence Policy, the EU has twice supported the United Nations peacekeeping mission in critical phases in the Democratic Republic of the Congo. В рамках европейской политики в области безопасности и обороны ЕС дважды поддержал миссию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Демократической Республике Конго на переломных этапах.
It recognizes the responsibility of all States to contribute to stability and prosperity in the Mediterranean region, and reaffirms, inter alia, that security in the Mediterranean is closely linked to European security. В нем признается ответственность всех государств за содействие стабильности и процветанию в Средиземноморском регионе и среди прочего подтверждается, что безопасность в Средиземноморье тесно связана с европейской безопасностью.
The development of a European conventional railway network in Hungary is regarded by the national railway as being able to meet the criteria of the AGC and AGTC Agreements in the long-term perspective. По мнению национальных железных дорог, развитие европейской сети обычных железных дорог позволит обеспечить соответствие критериям соглашений СМЖЛ и СЛКП в долгосрочной перспективе.
With regard to the regional level, the European Union stated that, in the process conducted under the aegis of the United Nations Economic Commission for Europe, States with different income levels and political situations had reached an agreement on the terms of a ministerial declaration. В региональном плане Совет отмечает, что в рамках процесса, осуществляемого под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, государства с различным уровнем доходов и различным политическим устройством достигли согласия относительно положений заявления министров.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
In cooperation with the European Union and UNDP, the Team is expected to provide substantive support in the delivery of this project in Belarus over the coming years. Как ожидается, Группа в сотрудничестве с Европейским союзом и ПРООН в ближайшие годы представит доклад о реализации этого проекта в Беларуси.
PRAGUE - Three former Soviet republics - Georgia, Moldova, and Ukraine - have now signed association agreements with the European Union, despite Russia's sometimes brutal attempts to obstruct the process. ПРАГА - Три бывшие советские республики - Грузия, Молдова и Украина - уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу.
UNODC also provided support within the framework of a European Union-funded project to the countries and territories of the Western Balkans for the development of monitoring instruments for judicial and law enforcement institutions. В рамках финансируемого Европейским союзом проекта ЮНОДК оказало также поддержку странам и территориям Западных Балкан в разработке инструментов контроля для судебных и правоохранительных учреждений.
This is actually the approach recently developed by the European Union and its member States whereby the grants they provide are used to leverage loans from different national and multilateral public financial institutions. В сущности, эта стратегия, которая была недавно разработана Европейским союзом и его государствами-членами, в соответствии с которой выделяемые ими гранты используются для получения займов из различных национальных и многосторонних государственных финансовых учреждений.
In fact, Switzerland already has very close political, economic and cultural ties with these States, which should become even closer as a result of the bilateral sectoral agreements concluded between the European Union and Switzerland, particularly those relating to the free movement of persons. И действительно, Швейцария уже поддерживает с этими государствами весьма тесные политические, экономические и культурные отношения, которые должны еще более укрепиться в результате заключения между Европейским союзом и Швейцарией двусторонних секторальных соглашений, в частности относительно свободы перемещения физических лиц.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
The work of the Timber Committee and the European Forestry Commission constitutes a contribution from Europe to achieving the global objectives of UNFF. Работа Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии является одним из элементов вклада Европы в достижение глобальных целей ФООНЛ.
From 2008 to 2012 the European Grand Prix took place in Valencia, Spain. С 2008 по 2012 год Гран-при Европы проводился в Валенсии, Испания.
Seminar on statistics in eastern and central European countries Семинар по статистике в странах восточной и центральной Европы
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) recalled that the elections referred to had been condemned and had not been recognized internationally by such bodies as the European Union and the Council of Europe. Г-н Искандаров (Азербайджан) напоминает о том, что упомянутые выборы были осуждены и не были признаны на международном уровне такими органами, как Европейский союз и Совет Европы.
it was proposed that UNECE be the main coordinating agency for assistance activities for Central Asia, and EUROSTAT for the CIS countries covered by the European Neighbourhood Policy programme and for South-Eastern Europe; ЕЭК ООН было предложено стать основным органом по координации помощи в Центральной Азии, а Евростату - в странах СНГ, охваченных Европейской политикой добрососедства, и в странах Юго-Восточной Европы;
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Mr. Mario D'URSO, Deputy Minister for Foreign Trade of Italy, Presidency of the European Union Г-н Марио Д'УРСО, заместитель министра внешней торговли Италии (страны, председательствующей в Европейском союзе)
It has full accreditation with the Economic and Social Council, as well as the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union (the European Union Agency for Fundamental Rights and the European Parliament). Альянс имеет полную аккредитацию при Экономическом и Социальном Совете, а также при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейском союзе (в Агентстве Европейского союза по основным правам и Европейском парламенте).
A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства ().
In 2000, the European Union (EU) enacted similar legislation, Regulation(EC) No 141/2000, which refers to drugs developed to treat rare diseases to as "orphan medicinal products". В Европейском союзе (ЕС) был принят аналогичный закон («Regulation(EC) No 141/2000»), в котором фармацевтические средства, разработанные для лечения редких заболеваний, упоминаются как «сиротские лекарственные средства» (англ. orphan medicinal products).
Bucking the global trend, only the European Union and Japan will see lower emissions in 2030 than today. В отличие от общемировой тенденции, только в Европейском Союзе и в Японии в 2030 г. произойдёт снижение выбросов по сравнению с сегодняшними показателями.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The European Research Area (ERA) is a system of scientific research programs integrating the scientific resources of the European Union (EU). Европейское научное (или исследовательское) пространство (англ. European Research Area, ERA) представляет собой систему научно-исследовательских программ интеграции научных ресурсов в Европейском союзе.
The Dutch proposed bringing all European decision-making - economic, foreign policy, justice, and home affairs - into a single framework. Голланцы предложили свести все европейское принятие решений - в вопросах экономики, внешней политики, правосудия и внутренних дел - в единую структуру.
The building of Europe is progressing and the European Union is continuing its policy of openness to the East, as demonstrated by the various agreements reached with the countries of Central and Eastern Europe. Европейское строительство идет полным ходом, и Европейский союз продолжает свою политику открытых дверей в отношении Востока, свидетельством чему являются различные соглашения, заключенные со странами Центральной и Восточной Европы.
Hasan Prishtina who was in the Kosovo Vilayet during the revolt, and Ismail Qemali who was in Europe gathering weapons and money and attempting to win over European public opinion to the cause of the uprising, maintained communication through the British Consulate in Skopje. Хасан Приштина, находившийся в косовских вилайетах во время восстания, и Исмаил Кемали, который был в Европе, собирал оружие и деньги и пытался расположить европейское общественное мнение к делу восстания, поддерживал связь через британское консульство в Скопье.
That is why we have invented a new citizenship, European citizenship, to which we are entitled by choosing to share certain values, not by virtue of kinship or nationality. Вот почему мы изобрели новое гражданство - европейское гражданство, - получить которое мы имеем право не в силу родства или национальности, а в силу выбора в пользу определенных ценностей.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
We welcome this development, and we applaud the European Union for it. Мы приветствуем его и аплодируем Европейскому союзу за это.
Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
The SCA encouraged the ETC to seek advice and assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the European Coordinating Committee in its efforts to ensure that the enabling legislation would be in full compliance with the Paris Principles. ПКА призвал КРО обратиться к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Европейскому координационному комитету с просьбой об оказании консультативной и иной помощи в ходе его деятельности по обеспечению того, чтобы уполномочивающее законодательство полностью соответствовало положениям Парижских принципов.
The Joint Declaration of Intentions on development and the strengthening of relations with the countries of Latin America, adopted in 1985 on the occasion of the accession by Spain and Portugal to the European Union; Общую декларацию о намерениях, касающуюся развития и активизации отношений со странами Латинской Америки, принятую в связи с присоединением Испании и Португалии к Европейскому сообществу в 1985 году;
Her response to the European crisis has prevailed - or at least that is the impression that she conveys, and that most Germans believe. Ее ответ европейскому кризису подействовал, или, по крайней мере, складывается такое впечатление, что она выражает мнение большинства немцев.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
In Europe, South-Eeast European countries are in the process of establishing a sub-regional drought management centerre. В Европе в южноевропейских странах идет процесс создания субрегионального центра борьбы с засухой.
She added that given the wide interest in Europe, the campaign would be working with European non-governmental organizations to expand the network. Она добавила, что, учитывая широкий интерес к деятельности фонда в Европе, в рамках кампании будет налажено сотрудничество с европейскими неправительственными организациями в целях расширения действующей сети.
Trim levels for the European Celica were 1.6 ST-i, 2.0 GT-i 16, and GT-Four. В Европе были доступны комплектации 1.6 ST-i, 2.0 GT-i 16, и GT-Four.
We view this factor as a unique chance to cooperate with the Europeans within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union and other organizations, and to promote better understanding and the improvement of North-South cooperation. Мы рассматриваем это обстоятельство как уникальную возможность взаимодействовать с европейцами в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европейского союза и других организаций, способствовать лучшему взаимопониманию, налаживанию сотрудничества между государствами по линии Север-Юг.
Consequently, paper and paperboard production increased in both Europe and North America in 2004, but US producers experienced better gains in profitability than European or Canadian producers in 2004. Таким образом, производство бумаги и картона в 2004 году увеличилось как в Европе, так и в Северной Америке, однако производители США получили в этом году более высокую прибыль, чем производители Европы или Канады.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
The average European lived in a world constrained by poverty, ignorance of the outside world and fear of famine, violence, disease. Среднестатистический европеец жил в мире ограниченном бедностью, незнанием внешнего мира, и страхом перед голодом, насилием и болезнями.
What are you, European or something? Ты кто вообще? Европеец, что ли?
But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election's biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is. Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является.
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
Fischer is that increasingly rare breed among post-Kohl German politicians - a committed 'Westerner' as well as a committed European. Фишер является представителем той все более редкой породы среди немецких политиков после Коля - убежденный "западник", равно как и убежденный европеец.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The Working Party decided that this issue warranted further consideration and that a common European approach was desirable. Рабочая группа решила, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения и что желательно выработать единый общеевропейский подход.
Their practical implementation is being helped by the content of our programme, which we are trying to make as broad as possible, with as universally European a nature as possible. Их практическому воплощению способствуют мероприятия нашей программы, которым мы стремимся придать максимально широкий, общеевропейский характер.
Merkel must now determine how to forge a compromise that does not discredit the Europe-wide democratic process, which currently has more support in Germany than in any other large European country. Меркель теперь должна определить, как найти компромисс, который не дискредитирует общеевропейский демократический процесс (который в настоящее время имеет больше поддержки в Германии, чем в любой другой крупной европейской стране).
(c) Applying that common framework at both the European (EMEP centres) and at the national level (Parties): Parties would carry out extensive analyses with more stations (including urban) that would effectively complement the European-wide analysis. с) применение этой общей основы как на европейском (центры ЕМЕП), так и на национальном (Стороны) уровнях: Стороны будут проводить обширную аналитическую работу с использованием большего числа станций (включая городские), которые будут эффективным образом дополнять общеевропейский анализ.
The European Union, already a well-connected region, has introduced new measures aimed at tackling terrorism, such as the Common European arrest warrant. Так, Европейский союз, который уже является регионом с тесными связями, ввел новые меры, направленные на борьбу с терроризмом, такие как общеевропейский ордер на арест.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
In short, Western European foreign investment was more globally oriented and more directed to Eastern Europe before the First World War than in the 1990s. Короче, иностранные инвестиции западноевропейских стран имели более глобальную ориентацию и чаще направлялись в Восточную Европу до первой мировой войны, нежели в 90е годы.
At a time of reorientation of foreign trade within our European integration policy, the implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has cut off our normal trade routes to European markets. Сейчас, когда мы проводим переориентацию внешней торговли в рамках нашей политики интеграции в Европу, осуществление санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории) отрезало нас от нормальных торговых путей, соединявших нас с европейскими рынками.
The organization promotes a unified Europe without prejudices, strives towards an open and tolerant society, and fosters democracy, human rights, international cooperation and a European dimension in education. Организация выступает за единую Европу без предрассудков, стремится к открытому и толерантному обществу, оказывая содействие укреплению демократии, осуществлению прав человека, международному сотрудничеству и приданию "европейского измерения" образованию.
Of the 410 individuals who have been elected as treaty body members, 86 have come from the African region, 76 from Asia, 60 from Eastern Europe, 77 from Latin America and the Caribbean and 111 from the Western European group (see table 2). Из 410 лиц, избиравшихся в члены договорных органов, 86 представляли Африку, 76 - Азию, 60 - Восточную Европу, 77 - Латинскую Америку и Карибский бассейн и 111 - Группу западноевропейских государств (см. таблицу 2).
If Belarus demonstrates readiness for cooperation with the European Union, the dialogue with the country will have to be conducted comprehensively and under strict conditions. Россия не нарушала обязательств по поставкам энергоносителей в Европу, обязательства были нарушены транзитными странами, заявил глава МИД РФ Сергей Лавров.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
The interpretation of other subjects related to European integration, politics, economy, culture, and relations between Estonia and Europe are also allowed. Допускается также представление работ и по другим темам, касающимся европейской интеграции, политики, экономики, культуры и отношений между Эстонией и Европой.
In 2001, Portugal collaborated on the definition of GMES, which is a joint initiative of the European Union and ESA aimed at supporting Europe's goals regarding sustainable development and global governance. В 2001 году Португалия сотрудничала в разработке GMES, совместной инициативы Европейского союза и ЕКА, направленной на содействие достижению Европой целей устойчивого развития и глобального управления.
Europe had developed and was developing space tools, systems and services not only in support of European policies on environment and climate but also to play its role in the global effort to monitor the health of the planet. Разработаны и разрабатываются космические инструменты, системы и услуги, способствующие не только реализации европейской политики в отношении окружающей среды и климата, но и выполнению Европой своей роли в глобальных усилиях по наблюдению за здоровьем нашей планеты.
The Commission of the European Communities and Singapore jointly established the Regional Institute for Environmental Technology (RIET) in Singapore to promote the transfer and exchange of environmental know-how and services between Europe and Asia. Комиссия европейских сообществ и Сингапур учредили совместно Региональный институт экологической технологии (РИЭТ) в Сингапуре в целях содействия передаче экологических "ноу-хау" и услуг и обмену ими между Европой и Азией.
Unlike Chirac, he understands that it is counterproductive and unrealistic to ask countries like Bulgaria or Romania to choose between their European or Atlantic loyalties. В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Central and South European Russia, Caucasus. Южная и центральная Европа, Кавказ.
We equally count on an active European role in both the political process and the development of the region as well. Мы также рассчитываем на то, что Европа будет играть активную роль как в политическом процессе, так и в развитии региона.
Meanwhile, Europe finds itself paralyzed by a financial crisis that threatens the European Union's very existence. Между тем, Европа оказалась парализованной финансовым кризисом, который угрожает самому существованию Европейского Союза.
As has been stressed by the European Union presidency, Europe is resolutely committed to strengthening the current non-proliferation system by adopting a strategy in that regard. Как подчеркнул Председатель Европейского союза, Европа преисполнена решимости добиваться укрепления нынешней системы нераспространения на основе принятия соответствующей стратегии.
has involved schools, teachers and students in European projects specialized in human rights education/child's rights education/ civic education, such as: Global Education, Global Teenager, Europe at school; привлекает школы, учителей и учащихся к участию в европейских образовательных проектах по вопросам прав человека, прав детей и гражданского воспитания, таких как: "Глобальное образование", "Глобальный тинэйджер", "Европа в школе";
Больше примеров...
European (примеров 299)
He is past president of the British Neuroscience Association and current president of the European Brain Council. Бывший президент Британской ассоциации нейронаук и нынешний президент European Brain Council.
Since 2004 she is a Member of the European Parliament, where she is a member of the Group of the European People's Party (EPP). С 2004-го г. она является Депутатом Европейского Парламента и членом Группы Европейской Народной Партии (Group of the European People's Party (EPP)).
With the addition of Il Nuovo Cimento from the Societa Italiana di Fisica, the European Physical Journal commenced publication in January 1998. После присоединения Il Nuovo Cimento, издаваемый Societa Italiana di Fisica, European Physical Journal начал издаваться в январе 1998 года.
Articles 7-14 and 22-23 deal with the requirements and application for authorisation of a substance, modification of authorisation, the role of the European Food Safety Authority, the Member States and the Community. Статьи 7-14 и 22-23 имеют отношение к требованиям и заявлению на авторизацию вещества, изменению авторизации, роли Европейского Управления Безопасности Пищи (EFSA - European Food Safety Authority), государств-членов и Европейского Сообщества.
The Sultans Trail is developed by volunteers from the Netherlands-based NGO Sultans Trail - A European Cultural Route. Организацией походов по тропе занимаются волонтёры из нидерландской компании «NGO Sultans Trail - A European Cultural Route».
Больше примеров...