Английский - русский
Перевод слова Escaping

Перевод escaping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побег (примеров 47)
'Cause they're made from an old trouble, by a prison guard who wanted to stop Hailie's great-grandfather from escaping. Потому что они сделаны с помощью старой Беды тюремного охранника, который хотел предотвратить побег прадедушки Хэйли.
He managed to flee by escaping from his place of detention. Последнему удалось совершить побег из места заключения.
On November 20th, 1966, for escaping from the state orphanage, six months' corrective detention. 20 ноября 1966, за побег из детского дома, она была осуждена на шесть месяцев исправительных работ.
The purpose of the Unit is first of all to preserve and protect, in order to prevent the youngsters from escaping and to preserve them from the temptations of drug consumption and to avoid them falling into delinquency and heavy criminality. Цель этого заключается прежде всего в обеспечении защиты и безопасности, а именно в том, чтобы не дать возможности несовершеннолетним совершить побег, пытаться употреблять или фактически употреблять психотропные вещества и стать на путь правонарушений и тяжкой преступности.
As of 2014, Phelps was working on a book called Leaving Westboro: Escaping America's Most Hated Church & Family. С 2014 года Фелпс начал работу над книгой под названием «Покидая Вестборо - побег из самой ненавистной семьи и церкви в Америке».
Больше примеров...
Избежать (примеров 76)
The source claims that the court failed to order an investigation into Mr. Jalilov's allegations of torture and ill-treatment by stating that these were invented for the purpose of escaping criminal responsibility. Источник утверждает, что суд отказался распорядиться о проведении расследования утверждений г-на Жалилова о пытках и жестоком обращении с ним, заявив, что все это - выдумки с целью избежать уголовной ответственности.
They may have no choice or they might view enlistment as their best survival option, or as a way of escaping other violence and discrimination. У них может не быть иного выхода или они могут расценивать возможность вербовки как наилучший шанс выжить и как возможность избежать насилия и дискриминации.
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife. Я здесь, чтобы предупредить тебя у тебя все еще есть шанс и надежда избежать моей судьбы. шанс и надежда на то, что я обечпечу, Эбенизер, твою свободу в загробной жизни.
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate. Я здесь на тот случай, если ты хочешь избежать моей участи.
It was found that, in the cases reviewed, female victims were alone in confronting the problem; they enjoyed little social and legal protection but had hopes of escaping the violence and exercising their legal rights. Было установлено, что в рассмотренных случаях пострадавшие женщины были одиноки, сталкиваясь с проблемой насилия; они практически не пользовались социальной и правовой защитой, однако надеялись на то, что им удастся избежать насилия и осуществить свои законные права.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 63)
In a short while, escaping from this place will be far harder than it is right now. В скором времени, сбежать отсюда будет куда сложнее, чем сейчас.
We think he had help escaping. Мы думаем, что ему помогли сбежать.
You telling me you saw Emmy three times in the last eight weeks, and you know nothing about a plan of escaping? Вы говорите, что видели Эшли трижды за последние два месяца, и вы ничего не знали о том, что она собиралась сбежать?
You'll have a better chance of escaping on your own. Одной тебе будет легче сбежать.
Queen La, who had come into disfavor with the high priest, felt she had nothing to lose by escaping with Tarzan through the only unguarded route-a path to the legendary valley of diamonds, from which no one had ever returned. Королева Ла, у которой случился конфликт с первосвященником, чувствует, что терять ей нечего и решает сбежать с Тарзаном по единственному неохраняемому пути - дороге в легендарную алмазную долину, из которой никто никогда не возвращался.
Больше примеров...
Бежать (примеров 47)
Did they keep those inmates from escaping? Они не дали этим осужденным бежать?
Instead of escaping with a bundle through the window, Вместо того чтобы бежать с узелком через окно,
Only then did he try escaping. Только после этого пытался бежать.
His prison companions, Equatorial Guinea nationals, would have gained little by escaping, as they would simply have been rearrested, not being entitled to diplomatic assistance to travel abroad. Его сокамерники, граждане Экваториальной Гвинеи, даже если бы им удалось бежать, были бы просто вновь подвергнуты аресту, не имея возможности получить дипломатическую помощь для выезда из страны.
A small number of children reportedly succeeded in escaping and returning home and, in a few isolated cases, did so after negotiating with CPN-M leaders themselves. Согласно сообщениям, небольшому числу детей удалось бежать и вернуться домой, в отдельных случаях после того, как им удалось договориться с руководителями КПН-М.
Больше примеров...
Сбежал (примеров 19)
With that planning to kill wife, throwing bombs on police, and escaping to malaysia on fake passports. При том, что ты планировал убить жену, закладывал бомбу полицейскому и сбежал в Малайзию с поддельным паспортом.
An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic? Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики?
I don't know how I didn't notice Jack escaping from the cell. Я не понимаю, как я могла не заметить, что Джек сбежал из клетки.
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab. Результатом стал цыпленок величиной с человека, оказавшийся невероятно агрессивным, в итоге он сбежал из лаборатории.
He says I'm the greatest thing that's happened to him since escaping the Iron Curtain. Он сказал, что я - лучшее, что с ним случалось, с тех времен, как он сбежал из-за Железного занавеса.
Больше примеров...
Вырваться из (примеров 25)
Captain, need I remind you that we have exhausted all other possibilities of escaping this layer of subspace. Капитан, нужно ли напоминать, что мы опробовали все другие варианты вырваться из этого слоя подпространства.
In his work he emphasizes that those possessing social capital have greater chances of escaping poverty than those not possessing it. В своих исследованиях он утверждает, что лица, располагающие социальным капиталом, имеют более широкие возможности для того, чтобы вырваться из тисков нищеты.
Rural people in poverty often live on marginal and degraded land, increasing their difficulty of escaping from poverty. Бедные слои сельского населения нередко живут на маргинальных и истощенных землях и это также мешает им вырваться из нищеты.
How about escaping from a head lock. Как вырваться из захвата.
Dosages are increased to ensure addiction and keep them compliant and incapable of escaping. Увеличение доз приводит к зависимости от наркотических средств и в результате делает детей более послушными и неспособными вырваться из этого замкнутого круга.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
You're always talking about escaping, aren't you? Ты же всегда хотела убежать, правда?
I took off, as if escaping from everything. Я переехал, как будто желал убежать от всего.
Admit you dream of escaping Вы постоянно мечтаете убежать от всего этого, признайтесь.
there's no escaping what's about to happen. От случившегося не убежать.
There's no escaping reason, no denying purpose. Невозможно убежать от причины, не отречся от цели.
Больше примеров...
Уйти (примеров 27)
We only need to keep them from escaping. Мы должны только не дать им уйти.
No chance of escaping through that. Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
There's no escaping that. От этого нельзя уйти.
Some IUU fishing vessels use re-flagging as a way of escaping control. Некоторые рыболовецкие суда, причастные к вышеупомянутому незаконному рыбному промыслу, меняют свой флаг для того, чтобы уйти из-под контроля.
Nelson had realised that the leading Spanish ships were escaping and wore Captain to break out of the line of battle to attack the much larger Spanish ships. Нельсон понял, что ведущие испанские корабли могут уйти от англичан, и скомандовал капитану Миллеру ворочать фордевинд, выйти из линии, и атаковать испанские корабли, составлявшие центр наветренного дивизиона.
Больше примеров...
Сбегает (примеров 8)
He must have thought she was escaping and attacked her. Наверное, он решил, что она сбегает, и напал на неё.
Although they are trapped, Gao decides to wait until dawn to attack, so as not to risk one of the fugitives escaping in the dark. Хотя беглецы попадают в окружение, Чёньчун решает дождаться рассвета, чтобы напасть на них; чтобы ни рисковать, один из скрывающихся сбегает пока не стало светло.
Fergus MacKinnon is escaping again. Фергус МакКиннон опять сбегает.
Obi-Wan! Dr. Vindi's escaping! Оби-Ван, доктор Винди сбегает!
He attacks a security guard and steals his gun, taking head psychiatrist Dr. Hakkie hostage before escaping. Он нападает на охранника, крадёт его пистолет, берёт в заложники главного врача психиатра Хакки, а затем сбегает.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 11)
Since īriem was not as good as the tradition of slave monitoring the Romans, it was no great difficulty in escaping. С īriem был не так хорош традиции мониторинга раб римлян, было без особого труда скрыться.
The Haradas decided to assist Nishikaichi in retrieving his papers and escaping. Семья Харада решила помочь Ничекаичи получить их назад и скрыться.
She left because she was escaping from you! ? Она уехала, чтобы скрыться от вас!
Nor should those requesting asylum be presented to public opinion as persons merely seeking a work permit or - worse - escaping from prosecution rather than persecution. И те, кто претендуют на убежище, не должны представляться общественному мнению просто как люди, претендующие на разрешение на работу или, что еще хуже, пытающиеся скрыться от правосудия, а не от преследования.
In June, parliament amended the Law on the Powers and Duties of the Police, giving police further powers to use lethal force by allowing them to shoot escaping suspects if they ignore a warning to stop. В июне парламент принял поправки к закону «О правах и обязанностях полиции», расширив полномочия правоохранительных органов по стрельбе на поражение. Теперь полицейские вправе стрелять по подозреваемым, если те пытаются скрыться и не подчиняются приказу остановиться.
Больше примеров...
Бегства (примеров 9)
With one girl escaping, Carrie's probably in extreme danger. После бегства одной из девушек, вероятно, Кэрри в большой опасности.
He also wished to know the extent to which that same principle of proportionality applied to police using firearms against persons who were attempting to evade arrest by escaping (para. 63). Он также желает узнать, в какой мере этот принцип пропорциональности используется в отношении служащих полиции, применяющих огнестрельное оружие против лиц, которые пытаются избежать ареста путем бегства (пункт 63).
To that end, the Government of Venezuela has reiterated its request for remand in custody for the purpose of extradition and has requested the cooperation of the United States authorities in preventing Luis Posada Carriles from escaping once more from the action of the courts. Исходя из этого правительство Венесуэлы подтвердило запрос о его предварительном задержании в целях выдачи и просило американские власти оказать содействие во избежании повторного бегства Луиса Посада Каррилеса с целью избежать правосудия.
When the Trial Chamber deems that the danger of the accused escaping or hindering the proceedings may reasonably be avoided by methods other than detention, it may order any of these measures: Если Судебная палата сочтет, что угрозу бегства или создания препятствий для разбирательства можно разумным образом избежать, не прибегая к тюремному заключению, она может принять одну из следующих мер:
And the problem with escaping your day-to-day life is that you have to come home eventually. Проблема бегства от обыденной жизни состоит в необходимости в конце концов вернуться домой.
Больше примеров...
Бежавших (примеров 9)
In 1918-1923 Lithuania had to deal with an influx of Russians escaping from the terror of the Bolshevik revolution. В 1918-1923 годах Литва столкнулась с наплывом русских, бежавших от террора большевистской революции.
98.95. Provide for reintegration projects for children and women escaping from Al Shaabab-controlled areas (Italy); 98.95 предусмотреть осуществление проектов реинтеграции детей и женщин, бежавших из контролируемых "Аш-Шабааб" районов (Италия);
The current position of the Mongolian authorities is to treat those escaping from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases, although the national law tends to refer to them as "border-crossers". Нынешняя позиция монгольских властей в отношении лиц, бежавших из Корейской Народно-Демократической Республики, состоит в том, чтобы рассматривать их дела как гуманитарные, несмотря на то, что в национальном законодательстве они, как правило, относятся к числу "нарушителей границ".
Historians have estimated that the Coffins helped approximately 2,000 escaping slaves during their twenty years in Indiana and an estimated 1,300 more after their move to Cincinnati. Историки подсчитали, что Коффины помогли примерно 2000 бежавших рабов, пока жили в штате Индиана, и более 1300 после переезда в Цинциннати.
The country accepted hundreds of thousands Germans escaping allied bombings; no less than a million of foreigners - war prisoners and workers from the countries of German occupation - had been working in Austria. Страна приняла сотни тысяч немцев, бежавших от союзных бомбардировок; в Австрии работали не менее миллиона иностранцев - военнопленных и рабочих из оккупированных Германией стран.
Больше примеров...
Убегая (примеров 6)
We can't risk him escaping with it. Мы не можем подвергать его такому риску, убегая с этим
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally this second that I realize, like, I can't do that! Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Lloyd realizes that "inner peace" (piece) means for them to unleash their power within, and they successfully do this using their elemental powers and escaping from the collapsing temple. Ллойд понимает, что внутренний мир означает для них развязать свою силу внутри, и они успешно делают это, убегая от разрушающегося храма.
While escaping from some bullies, Bastian bursts into the antiquarian book store of Carl Conrad Coreander, where he finds his interest held by a book called The Neverending Story. Однажды, убегая от хулиганов, он прячется в антикварной лавке господина Карла Конрада Кореандера, где замечает толстую книгу в кожаном переплете, носившую название «Бесконечная История».
Escaping the In Vitro training facility in Philadelphia, Hawkes lived on the streets until being arrested while chasing an In Vitro racist who had tried to hang him. Убегая из учебного центра in Vitro в Филадельфии, Хоукс жил на улицах до тех пор, пока не был арестован, преследуемы расиста in Vitro, который пытался повесить его.
Больше примеров...
Возможность избежать (примеров 7)
The reduction in official development assistance compelled many countries to postpone or cancel their social programmes, thereby damaging the most vulnerable groups' prospects of escaping from poverty. Сокращение официальной помощи в целях развития вынуждает ряд стран откладывать или просто аннулировать свои социальные программы, закрывая для наиболее уязвимых слоев населения любую возможность избежать нищеты.
Finally escaping the darkness the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began or now the adventure is over Ќаконец возможность избежать темноты река пещеры и ее человеческие исследователи по€вл€ютс€ в долине, далекой от того, где их поездка началась или теперь приключение закончено
But you have one chance of escaping hell. Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений.
They may have no choice or they might view enlistment as their best survival option, or as a way of escaping other violence and discrimination. У них может не быть иного выхода или они могут расценивать возможность вербовки как наилучший шанс выжить и как возможность избежать насилия и дискриминации.
If the Supreme Court were to hand down in the future a decision establishing that article 125 was not applicable to prison guards, the State party would consider amending the legislation to remove any possibility of escaping punishment. Если в будущем Верховный суд вынесет решение о том, что статья 125 не может быть применена к тюремным надзирателям, государство-участник рассмотрит возможность внести в законодательство изменения для того, чтобы исключить любую возможность избежать наказания.
Больше примеров...
Выбираясь из (примеров 10)
That session focused on the issues raised in The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap. Участники сессии заострили внимание на вопросах, поднятых в Докладе по наименее развитым странам за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты.
Escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in the least developed countries. Выбираясь из ловушки нищеты: национальная и международная политика более действенной борьбы с нищетой в наименее развитых странах.
The Trade and Development Board, Takes note with appreciation of the Least Developed Countries 2002 Report entitled: "Escaping the Poverty Trap", and commends the UNCTAD secretariat for the high-quality analysis and policy recommendations contained in the Report. Совет по торговле и развитию, С удовлетворением принимает к сведению доклад о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленный "Выбираясь из ловушки нищеты", и выражает признательность секретариату ЮНКТАД за высококачественный анализ и рекомендации относительно проводимой политики, содержащиеся в докладе.
UNCTAD's 2002 Least Developed Countries Report, subtitled Escaping the Poverty Trap, provides useful insights on the extent, specificity and causes of poverty in these countries. В Докладе о наименее развитых странах за 2002 год, подготовленном ЮНКТАД и озаглавленном "Выбираясь из ловушки нищеты", содержится очень полезный анализ масштабов, специфики и причин нищеты в этих странах.
The representative of Uganda recalled the contribution of The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap and stressed the importance of obtaining a strategic perspective on poverty dynamics in order to help LDCs implement the right policies with respect to anti-poverty strategies. Представитель Уганды напомнил о вкладе "Доклада о наименее развитых странах за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты" и подчеркнул важное значение стратегического видения динамики изменения масштабов нищеты для оказания помощи НРС в проведении правильной политики применительно к стратегиям борьбы с нищетой.
Больше примеров...