Английский - русский
Перевод слова Eradication

Перевод eradication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искоренение (примеров 1073)
The eradication of gender inequality entailed eliminating unequal terms of trade, the imbalance in the exploitation of natural resources and in wealth distribution, as well as irrational expenditure on weapons and war. Искоренение гендерного неравенства влечет за собой ликвидацию неравных условий торговли, дисбаланса в эксплуатации природных ресурсов и в распределении богатств, а также нерациональных расходов на вооружение и военные нужды.
In addition, the State party should ensure that opium eradication is carried out together with the development of sustainable alternative livelihoods with local communities, where rural women are most affected. К тому же, государству-участнику следует обеспечить, чтобы искоренение опия осуществлялось вместе с развитием устойчивых альтернативных источников средств к существованию с участием местных общин, в которых женщины, живущие в сельской местности, испытывают на себе особое воздействие.
Acknowledging the efforts of affected developing country Parties to mainstream their NAPs into national development frameworks such as the poverty reduction strategies in order to channel investment for the eradication of rural poverty and to reach the end-users of natural resources, признавая усилия затрагиваемых развивающихся стран - Сторон Конвенции по обеспечению учета НПД в таких национальных рамках по вопросам развития, как стратегии сокращения масштабов нищеты, с целью направления инвестиций на искоренение сельской бедности и обеспечение охвата конечных пользователей природных ресурсов,
The Special Committee is thus recommending to the General Assembly the adoption of a draft resolution declaring a second Decade for the Eradication of Colonialism. В этой связи Специальный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, в котором провозглашается второе Десятилетие за искоренение колониализма.
We all know that child labour is rooted largely in poverty and that the eradication of abusive forms of child labour does not lend itself to easy solutions. Всем известно, что причины детского труда коренятся главным образом в нищете и что искоренение злоупотребления детским трудом дело нелегкое.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 228)
An example of this was the worldwide eradication of smallpox in 1980, declared by the WHO as the first disease in human history to be completely eliminated by deliberate health care interventions. Примером тому является мировая ликвидация оспы в 1980 году, объявленная ВОЗ первой болезнью в человеческой истории, полностью устранённой преднамеренным вмешательством здравоохранения.
Throughout 2005, the dialogue had been dominated by three principles underscored in General Assembly resolution 59/250: poverty and inequality eradication; commitment to aligning support with national priorities and ownership; and emphasis on coordination and harmonization. На протяжении всего 2005 года диалог строился на основе трех принципов, провозглашенных в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи: ликвидация нищеты и неравенства; приверженность делу увязывания поддержки с национальными приоритетами и ответственностью; и акцент на обеспечение координации и согласованности усилий.
It is only the eradication of the prevailing threat of anti-personnel mines that can enable countries like my own to effectively address vital issues related to national development, particularly in rural areas. Лишь ликвидация сохраняющейся угрозы противопехотных мин может позволить таким странам, как моя, эффективно решать жизненно важные вопросы, связанные с национальным развитием, особенно в сельских районах.
Pursuant to the Beijing Platform, her Government had focused on the priorities relating to eradication of poverty among women, the provision of special care to refugee women, girl children and the sharing of responsibilities in the home. Правительство в своих усилиях по осуществлению Платформы действий особое внимание уделяет таким приоритетным задачам, как ликвидация нищеты среди женщин, особая забота о женщинах-беженцах, девочках и справедливое распределение домашних обязанностей.
In this regard, D democratic development, eradication of poverty and sustainable development were listed as key issues to be tackled with the UNDP support of UNDP В числе ключевых направлений, где требуется поддержка ПРООН, назывались развитие демократии, ликвидация нищеты и устойчивое развитие.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 173)
In welcoming South Africa, I reiterate our continued support for its people, just as we were devoted to their cause during the struggle for the eradication of apartheid. Приветствуя Южную Африку, я вновь подтверждаю нашу постоянную поддержку ее народа, точно так же, как мы были привержены этому в ходе борьбы за ликвидацию апартеида.
Accordingly, a State secretariat for the promotion of literacy and basic education was set up in 1986 to implement the national policy on the eradication of illiteracy and on adult education. Так, например, в 1986 году была создана должность государственного секретаря по вопросам ликвидации неграмотности и начального образования с целью обеспечить реализацию национальной программы в области образования взрослых и борьбы с неграмотностью.
Important progress has been made in the field of health, including a decrease of up to 50 per cent in the post-natal and infant mortality rates; the eradication of polio; and the implementation of educational programmes for family planning and for combating HIV/AIDS. Достигнут важный прогресс в области здравоохранения, включая сокращение почти на 50 процентов уровней послеродовой и младенческой смертности; искоренение полиомиелита; и осуществление программ по просвещению в вопросах планирования семьи и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
To deal with matters related to the prevention, combat and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, Mozambique has established a national commission on small arms, COPRECAL, which has been crucial in our efforts to curb that illicit trade. Для решения этих вопросов, касающихся предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней, Мозамбик учредил национальную комиссию по проблеме стрелкового оружия, которая прилагает решительные усилия по пресечению незаконной торговли этим оружием.
CARICOM intensified its role in examining the future socio-economic, political and constitutional development of these Territories throughout the first International Decade for the Eradication of Colonialism. КАРИКОМ активизировал свою роль в рассмотрении будущего социально-экономического, политического и конституционного развития этих территорий в ходе первого Международного десятилетия борьбы за ликвидацию колониализма.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 72)
The wide range of activities carried out under the programme included clean-up of refugee camps, mosquito eradication, vocational and teacher training, shelter rehabilitation, legal research, summer camps for youth and various community services. Среди выполняемых в рамках программы мероприятий следует отметить уборку в лагерях беженцев, уничтожение комаров, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей, реконструкцию жилищ, правовые изыскания, организацию молодежных летних лагерей и предоставление различных общинных услуг.
The eradication of the B.O.W.s is moving ahead according to plan. Уничтожение БОО продвигается согласно плану.
Under other circumstances, or when other strategies have not worked, States should consider deterrence measures such as eradication, destruction of illicit drug crops and arrests, as called for in the 1961 Convention and the 1988 Convention. В иных случаях или когда другие стратегии оказываются неэффективными, государствам следует рассматривать вопрос о применении сдерживающих мер, таких, как искоренение и уничтожение незаконных наркотикосодержащих культур и аресты, в соответствии с положениями Конвенции 1961 года и Конвенции 1988 года.
Most importantly, the Convention has established the overall norm of the eradication of anti-personnel mines, which is demonstrated by the implementation of the provisions of the Convention, including the destruction of stockpiles within the five-year deadline. Весьма важно, что Конвенция установила общую норму в плане искоренения противопехотных мин, включая уничтожение запасов в пределах пятилетнего предельного срока.
However, in 2011 the trend in Peru of an increasing total area under cultivation was contained by eradication efforts: a total of 10,290 ha under coca bush cultivation were eradicated (including voluntary and forced eradication). Однако в 2011 году наблюдавшаяся в Перу тенденция к увеличению общей площади культивирования сдерживалась усилиями по уничтожению посевов: в общей сложности было уничтожено 10290 га плантаций кокаинового куста (включая добровольное и принудительное уничтожение).
Больше примеров...
Уничтожению посевов (примеров 33)
In an unprecedented effort, the Government of Pakistan launched a major poppy eradication operation during April and May 1998. В течение апреля и мая 1998 года правительство Пакистана провело крупную операцию по уничтожению посевов мака, явившуюся беспрецедентной мерой.
The poppy eradication programme and the halt to illegal narcotics trafficking in the country has had a negative impact on women. Программа по уничтожению посевов опийного мака и борьба с незаконной торговлей наркотиками в стране привела к негативным последствиям для женщин.
Eradication activities carried out by the Government of the Lao People's Democratic Republic indicated that other northern provinces were also affected by opium poppy cultivation. Меры по уничтожению посевов, принятые правительством Лаосской Народно-Демократической Республики, показали, что культивирование опийного мака ведется и в других северных провинциях.
Lebanon reported on crop eradication measures. Ливан сообщил о мерах по уничтожению посевов.
Because of tough resistance from anti-government forces, proper eradication did not take place in Nangarhar province В провинции Нангархар из-за ожесточенного сопротивления антиправительственных сил не были приняты надлежащие меры по уничтожению посевов.
Больше примеров...
Искоренить (примеров 46)
The British Government is absolutely committed to the eradication of FGM around the world. Британское правительство преисполнено решимости искоренить КОЖПО во всем мире.
Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. Делегация выразила Нигерии признательность за ее инициативу по мобилизации ресурсов в этой части континента для того, чтобы к 2002 году искоренить вирус полиомиелита и подтвердить это достижение к 2005 году.
Numerous women's networks continue to advocate the eradication of domestic violence and the position that national authorities be held accountable for the protection and promotion of the human rights of women. Многочисленные группы женщин продолжают выступать за то, чтобы искоренить бытовое насилие и обязать национальные власти отвечать за защиту и поощрение прав человека женщин.
The objectives of the plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research aimed at new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. Задачами плана является ускорение и продолжение усилий по борьбе с малярией, искоренение этого заболевания, когда это возможно, и обеспечение инвестирования исследований в целях поиска новых методов, которые позволят искоренить заболевание в долгосрочной перспективе.
Convinced of the urgent need to renew commitment, at the highest political level, to the eradication of hunger and malnutrition and the achievement of food security for all, through the adoption of concerted policies and plans of action at global, regional and national levels, будучи убеждена в настоятельной необходимости подтверждения на самом высоком политическом уровне обязательства искоренить голод и недоедание и обеспечить продовольственную безопасность для всех посредством принятия согласованной политики и планов действий на глобальном, региональном и национальном уровнях,
Больше примеров...
Борьбе (примеров 186)
In the implementation of the Habitat Agenda, UNFPA will concentrate on poverty alleviation and eradication through suitable reproductive health programmes and research into linkages between population, migration and urban growth and their implication for human settlements. В рамках осуществления Повестки дня Хабитат ЮНФПА сосредоточит свои усилия на деятельности по борьбе с нищетой и ее искоренению на основе программ обеспечения репродуктивного здоровья и исследований по изучению связей между населением, миграцией и ростом городов и их влияния на функционирование населенных пунктов.
The UNCT highlighted that the main aim of the National Action Plan on Combating Domestic Violence against Women (20072010) is strengthening the institutional mechanisms for the eradication of domestic violence. СГООН отметила, что основная цель Национального плана действий по борьбе с насилием в семье в отношении женщин (2007-2010 годы) заключается в укреплении институциональных механизмов для искоренения насилия в семье.
The Rwanda National Commission for the Fight against Genocide, responsible for organizing a permanent framework for the exchange of ideas on genocide, its consequences and strategies for its prevention and full eradication Национальная комиссия Руанды по борьбе против геноцида, которой поручено организовать постоянно действующую структуру для обмена идеями по вопросам геноцида и его последствий, а также для выработки стратегий, обеспечивающих предупреждение и полное искоренение геноцида.
UNODC also signed a memorandum of understanding with the Corruption Eradication Commission of Indonesia. UNODC developed a four-year project on strengthening the capacity of the Government Inspectorate and the Government of Viet Nam to monitor and report on corruption and anti-corruption efforts. Государственная инспекция играет ключевую роль как орган, одновременно осуществляющий политику правительства по борьбе с коррупцией и консультирующий правительство по вопросам такой политики.
National Leprosy Eradication Programme has been decentralized to states/ districts leprosy societies and services under the programme have been integrated with general health care services for greater out reach. Действия в рамках национальной программы искоренения проказы были децентрализованы и переданы в ведение организаций по борьбе с проказой на уровне штатов/округов, а услуги, оказываемые в рамках программы, были включены в общие медико-санитарные услуги для обеспечения большего охвата.
Больше примеров...
Борьба (примеров 61)
These priorities are eradication of poverty, environmental protection, employment creation and the empowerment of women. К этим приоритетным направлениям относятся борьба с нищетой, охрана окружающей среды, создание рабочих мест и расширение возможностей женщин.
Mr. Dlamini (Swaziland) said that eradication of poverty would continue to be one of the highest priorities of the international community for the foreseeable future. Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) говорит, что в обозримом будущем одной из важнейших приоритетных задач международного сообщества будет по-прежнему борьба с нищетой.
(b) Prevention and eradication newly emerged and recurring communicable diseases, Ь) профилактика новых и получивших распространение видов инфекционных заболеваний и борьба с ними,
By and large, the delegation shared the views of Mr.Yutzis that racism was also a social problem and that the eradication of racial discrimination did not depend simply on law enforcement. В целом чешская делегация разделяет мнение г-на Ютсиса, согласно которому расизм также является социальной проблемой, а борьба с расовой дискриминацией не ограничивается лишь простым применением закона.
Key among these are the right to development, the prevention of conflicts, the eradication of the root causes of conflict, the fight against poverty, the right of refugees to return, and the meeting by donors of their commitments in the area of development. Главными среди них являются право на развитие, предотвращение конфликтов, ликвидация коренных причин конфликтов, борьба с нищетой, право беженцев на возвращение, а также соблюдение донорами своих обязательств в области развития.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 50)
Organization and awarding of the Fatima Talib Prize for eradication of illiteracy. учреждение и вручение Премии Фатимы Талиб за борьбу с неграмотностью.
Combating terrorism must be dealt with through providing proper education and better social conditions for impoverished people and job opportunities for youth, and would yield far better results by the eradication of its root causes. Борьбу с терроризмом следует вести посредством обеспечения надлежащего образования и улучшения социального положения обнищавших людей, а создание возможностей для обеспечения занятости молодежи могли бы принести гораздо более действенные результаты за счет устранения его коренных причин.
The impact of alternative development programmes should be assessed by taking into account their contribution to the control of illicit crop cultivation, including the eradication of such crops, and through estimates based on human development indexes, socio-economic and environmental indicators and impartial and accurate evaluations. Воздействие программ альтернативного развития следует оценивать с учетом их вклада в борьбу с возделыванием запрещенных культур, включая искоренение таких культур, посредством анализа, основанного на показателях развития человека, социально-экономических и экологических показателях, и с помощью беспристрастных и точных оценок.
The Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women had recently been adopted and ratified, and in 1999 the Government had established a committee to draw up legislation to combat violence against women. Недавно была принята и ратифицирована Межамериканская конвенция по предотвращению, наказанию и искоренению насилия в отношении женщин, а в 1999 году правительство создало комитет по составлению законодательных актов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин.
Japan and the United States of America plan to contribute towards ending the scourge of polio in Africa by expanding cooperative eradication efforts at the grass-roots level by the Japan Overseas Cooperation Volunteers and the United States Peace Corps Volunteers. Япония и Соединенные Штаты Америки намерены внести свой вклад в борьбу за искоренение полиомиелита в Африке посредством расширения сотрудничества на низовом уровне с помощью японской организации добровольцев по содействию сотрудничеству с зарубежными странами и агентства Соединенных Штатов "Добровольцы Корпуса мира".
Больше примеров...
Сокращению (примеров 35)
Government-led eradication contributed to the reduction in cultivation. Сокращению масштабов культивирования способствовали государственные мероприятия по уничтожению незаконных посадок.
However, the presence of coalition forces in Afghanistan had not led to the eradication or even to the reduction of the deep-rooted problem. Вместе с тем присутствие коалиционных сил в Афганистане не привело к решению или хотя бы сокращению масштабов этой глубоко укоренившейся проблемы.
The draft should call on States to base their anti-poverty policy on human rights that aim at the eradication, rather than the reduction, of poverty. В этом проекте необходимо призвать государства строить свою политику борьбы с нищетой на основе прав человека и стремиться к полной ликвидации нищеты, а не к сокращению ее масштабов.
Suriname is pleased to give its approval to the political declaration and plans of action for international cooperation on the eradication of illicit drugs that include the guiding principles of drug demand reduction. Суринам заявляет о своей поддержке политической декларации и планов действий в области международного сотрудничества по искоренению незаконных наркотиков, которые включают руководящие принципы по сокращению спроса на них.
The eradication of illicit crops, the effective control of precursors and the strengthening of law enforcement were seen as the most effective measures to control and reduce the supply of illicit drugs. Наиболее действенными мероприятиями по контролю и сокращению предложения запрещенных наркотиков были признаны ликвидация незаконных посевов, эффективный контроль над прекурсорами и укрепление правоохранительной деятельности.
Больше примеров...
Устранения (примеров 24)
China considered that the eradication of practices prohibited by the Convention required unremitting efforts by the international community as a whole. Китай считает, что для устранения видов практики, запрещенных Конвенцией, необходимо участие всего международного сообщества.
Reports also contain recommendations and proposals for the eradication of deficiencies and "injustices" that are identified during deliberations of claims made before the Ombudsman. Кроме того, в докладах содержатся рекомендации и предложения относительно устранения недостатков и "несправедливостей", которые были выявлены в ходе рассмотрения полученных омбудсменом жалоб.
Adopt and implement necessary measures, including its national programme of action of the social partners for the eradication of the worst forms of child labour, with a view to eliminating this phenomenon (Slovakia); 76.103 принять и осуществить необходимые меры, в том числе национальную программу действий социальных партнеров по искоренению наихудших форм детского труда, в целях устранения этого явления (Словакия);
Continue its extensive reforms with a view to addressing institutional shortcomings and weaknesses, and develop an integrated agenda of human rights and public security as well as the development agenda towards poverty and illiteracy eradication (Nigeria); продолжать широкомасштабные реформы в целях устранения институциональных недостатков и слабостей и разработать комплексную повестку дня в области прав человека и общественной безопасности, а также повестку дня в области развития, нацеленную на искоренение нищеты и неграмотности (Нигерия);
Housing-finance mechanisms are being reviewed and strengthened with a view to developing the capacity to support the eradication of the housing backlog over a period of 10 years. Пересматриваются и усовершенствуются механизмы финансирования строительства жилья для устранения имеющегося дефицита жилья в течение десятилетнего периода.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 17)
In this connection, Venezuela has been successful in the complete eradication of poverty and the achievement of social inclusion, in moving from ethical commitment to statutory requirement with constitutional status, and thereby to effective realization. Благодаря описанному выше подходу Венесуэле удалось полностью ликвидировать нищету и добиться социальной инклюзии: из нравственного обязательства эта задача превратилась в правовую обязанность, закрепленную в Конституции, а затем была выполнена.
The challenge before us is thus how to strengthen the capacities of developing countries, which are the hardest hit, by providing adequate resources to translate into action the quantum of political will which exists for the eradication of the disease. Таким образом6 перед всеми нами стоит задача укрепления возможностей развивающихся стран, которые в наибольшей степени пострадали от этого, путем предоставления адекватных ресурсов, необходимых для претворения в практические действия политической готовности ликвидировать эту болезнь.
On this occasion I wish to appeal for a definitive end to, and the total eradication of, this practice, which should have long since disappeared. По этому случаю я хотел бы обратиться с призывом ликвидировать и полностью искоренить практику, которая уже давно должна была исчезнуть.
This spending has also funded the gap for the eradication of the wild polio virus by the end of 2009. Эти ассигнования позволили ликвидировать дефицит средств, необходимых для ликвидации к концу 2009 года вируса аномального полиомиелита.
His delegation believed that the United Nations had to be realistic, since it was unlikely that the last vestiges of colonialism would be eradicated by the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Новая Зеландия считает, что Организации Объединенных Наций необходимо реально оценивать перспективы, так как маловероятно, что за оставшийся до конца Десятилетия период удастся ликвидировать все остатки колониализма.
Больше примеров...
Устранение (примеров 20)
My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли.
(b) Eradication of structural causes directly connected with the incidents investigated; Ь) Устранение причин структурного характера, непосредственно связанных с расследуемыми инцидентами;
Therefore it is doubtful if either Hp infection or eradication of Hp influence the long-term course of rosacea. По этой причине, остается неясным, влияет ли наличие или устранение Нр на долгосрочное течение розацеа.
Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. Наша повестка дня должна включать вопросы, направленные на ликвидацию неграмотности, улучшение здоровья людей, искоренение нищеты, борьбу с безработицей и устранение насилия, а также содействовать распространению практики принятия решений и расширению прав и возможностей.
The peace process, while addressing itself to the root cause of violations, the foreign occupation, still provides a framework and a guarantee for the eradication of human rights problems in the area. Мирный процесс, хотя он и нацелен на устранение главной причины нарушений - иностранной оккупации, тем не менее обеспечивает необходимую основу и гарантию решения проблем прав человека в этом районе.
Больше примеров...