Английский - русский
Перевод слова Eradication

Перевод eradication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искоренение (примеров 1073)
Child health, maternal well-being and the eradication of diseases that strip humanity of its potential must be combated through concerted efforts by Government, civil society and private corporations. Охрана здоровья детей, обеспечение благополучия матерей, искоренение заболеваний, сокращающих потенциал человечества, - эти задачи необходимо решать на основе согласованных действий правительств, организаций гражданского общества, частных корпораций.
It is essential that the international community focus its attention on the prevention of conflicts and the promotion of a culture of respect for the principles and norms that enshrine the protection of civilians in armed conflict and the eradication of impunity. Необходимо, чтобы международное сообщество сосредоточило свое внимание на предотвращении конфликтов и на поощрении культуры уважения принципов и норм, воплощающих защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте и искоренение безнаказанности.
As most of you know, based on the Plan of Action adopted under General Assembly resolution 46/181 for the International Decade for the Eradication of Colonialism, the Special Committee, among other activities, holds a Seminar alternately in the Pacific and the Caribbean regions. Как известно большинству из вас из плана действий, принятого в соответствии с резолюцией 46/181 Генеральной Ассамблеи о Международном десятилетии за искоренение колониализма, Специальный комитет, помимо прочих мероприятий, проводит семинары поочередно в Тихоокеанском и Карибском регионах.
Preceding the Millennium Declaration, and the first - and now second - Plan of Action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, has been a long legislative authority for the realization of decolonization. Еще до принятии Декларации тысячелетия и первого, а теперь и второго плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма существовали нормативные документы, регулировавшие процесс осуществления деколонизации.
Mr. Blanco said his country endorsed the statement made by the Colombian delegation on behalf of the Rio Group and shared the concerns about the fact that it had not proved possible to achieve all the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Бланко говорит, что Венесуэла присоединяется к заявлению, сделанному делегацией Колумбии от имени Группы Рио, и разделяет озабоченность в связи с тем, что цели Международного десятилетия за искоренение колониализма не удалось выполнить полностью.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 228)
Strengthening of the public health systems through measles control in Africa and the eradication of polio continued as funding priorities in that portfolio. Приоритетными задачами в этом портфеле оставались укрепление систем общественного здравоохранения с помощью борьбы с корью в Африке и ликвидация полиомиелита.
The Maldives has made much progress in public health as evidenced by a significant reduction of maternal mortality, the eradication of malaria and near eradication of most communicable diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria. Мальдивские Острова достигли значительных успехов в охране здоровья населения, о чем свидетельствуют существенное сокращение материнской смертности, искоренение малярии, а также практически полная ликвидация таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия.
As head of the Belgian delegation, the Minister responsible for equal opportunities policy had made a statement indicating that Belgium's priorities were the full and equal participation of women in political, public, economic, social and cultural life and the eradication of all gender-based discrimination. В качестве главы бельгийской делегации министр, ответственный за политику равных возможностей, выступила с заявлением, указав, что к числу приоритетов Бельгии относятся полное и равное участие женщин в политической, общественной, экономической, социальной и культурной жизни и ликвидация любой дискриминации в отношении женщин.
In the same way, it appealed for aid for the opium-growing regions of Afghanistan and the coca-growing regions of the Andean countries: the eradication of drugs and of poverty were mutually reinforcing. Кроме того, Управление призывает оказать помощь районам Афганистана, где выращивают опийный мак, и регионам Андских стран, где выращивают коку, учитывая, что ликвидация наркотиков и нищеты является единой задачей.
It was to be hoped that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would see the complete eradication of colonialism and the final liberation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories who would be free to choose their political, economic and social systems. Следует надеяться, что второе Международное десятилетие за искоренение колониализма станет периодом, когда произойдет полная ликвидация колониализма и когда народы несамоуправляющихся территорий обретут наконец свободу выбора политических, экономических и социальных систем.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 173)
Some 50 village health workers were trained in guinea worm eradication, and water filter cloths were distributed in three southern provinces. В трех южных провинциях около 50 сельских медицинских работников прошли курс обучения методам борьбы с дракункулезом; была предоставлена специальная ткань для фильтрования воды.
For the last phase of eradication, UNICEF is committed to intensifying support and activities in countries where extra efforts are necessary to reach the goal of global certification by 2005. На последнем этапе борьбы за искоренение этой болезни ЮНИСЕФ полон решимости активизировать поддержку и деятельность в тех странах, где для решения задачи по объявлению о победе в мире над этой болезнью к 2005 году необходимы дополнительные усилия.
Its Central Eradication Planning Cell launched a campaign for the eradication of opium poppy in 16 key opium-producing provinces in April 2004. Действующая при нем центральная группа по планированию мер борьбы развернула в апреле 2004 года программу ликвидации посевов опийного мака в 16 провинциях, являющихся основными производителями опиума.
Further commitment and support was needed at national and international levels for effective programmes on interdiction, the eradication of illicit crops and alternative development to be undertaken." Необходимо также шире поддерживать проведение исследований этой тенденции и активнее развивать международное сотрудничество для борьбы с этим явлением.
In December, the Committee formulated an Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons as a comprehensive set of measures that include prevention and eradication of trafficking in persons and protection of trafficked victims. В декабре Комитет разработал План действий, предусматривающий меры борьбы с торговлей людьми, который представляет собой комплексный пакет мер, включая предупреждение и искоренение торговли людьми и защиту жертв такой торговли.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 72)
The best guarantee of peace is the eradication of nuclear weapons. Наилучшей гарантией мира является уничтожение ядерного оружия.
We must continue to expand the normative framework, so as to have, at the international level, all the instruments necessary for bringing about the prohibition and eradication of anti-personnel landmines. Мы должны продолжать расширять нормативные рамки, с тем чтобы на международном уровне иметь все необходимые инструменты, обеспечивающие уничтожение и запрещение противопехотных наземных мин.
In Brazil, intensified border monitoring, substance control, eradication of illicit crops and the fight against money-laundering and drug trafficking represent only some of our efforts towards drug supply reduction. Введенный в Бразилии усиленный пограничный контроль, контроль за наркотическими средствами, уничтожение незаконных культур, борьба с отмыванием денег и с оборотом наркотиков представляют собой лишь некоторые из наших усилий по сокращению поставки наркотиков.
Control measures include eradication of weeds and insecticide treatments in June. Защитные мероприятия: уничтожение сорной растительности, обработка инсектицидами в июне.
As culture results become available, treatment can be switched to more specific antibiotics directed at the eradication of the recovered aerobic and anaerobic bacteria. После того, как станут известными результаты посева микробиологического материала, назначаются другие, более специфичные антибиотики, направленные на уничтожение выявленных аэробных и анаэробных бактерий.
Больше примеров...
Уничтожению посевов (примеров 33)
First, it means that the electoral campaign and the election itself will take place well after the completion of this year's poppy eradication campaign. Во-первых, это означает, что избирательная кампания и сами выборы будут проходить после завершения кампании по уничтожению посевов мака этого года.
Overall, it is assessed that the eradication campaign in 2012 is indicative of expanding rule of law, although it risks pushing poppy cultivation into non-traditional growing areas, more than impacting overall cultivation levels. В целом считается, что проведенная в 2012 году кампания по уничтожению посевов является свидетельством укрепления верховенства закона, хотя она чревата тем, что вместо сокращения посевов опийного мака она может привести к их распространению на нетрадиционные районы выращивания.
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане;
PRTs provide discreet support for local initiatives and logistics, as well as medical support for national eradication and interdiction operations. ПГВ осмотрительно оказывают поддержку осуществлению местных инициатив и материально-техническую и медицинскую поддержку в рамках национальных мероприятий по уничтожению посевов и противодействию распространению наркотиков.
While recognizing the potential for loss of consent and the negative effect on security, the Government of Afghanistan, assisted by the international community, is planning to conduct carefully targeted eradication operations. Признавая потенциальную угрозу ослабления согласия и негативные последствия для обстановки в плане безопасности, правительство Афганистана при поддержке международного сообщества все же планирует проводить тщательно продуманные и целенаправленные операции по уничтожению посевов опиумного мака.
Больше примеров...
Искоренить (примеров 46)
The British Government is absolutely committed to the eradication of FGM around the world. Британское правительство преисполнено решимости искоренить КОЖПО во всем мире.
The Bolivian "Dignity Plan" provides for the total eradication of illegal coca crops by the year 2002. В соответствии с принятым в Боливии пла-ном "Достоинство" к 2002 году предусматривается полностью искоренить незаконное культивирование коки.
It is therefore urgent to give greater momentum to the decolonization process with a view to increased cooperation by the colonial Powers in all aspects thereof and, ultimately, to the final eradication of colonialism during the current decade. В связи с этим настоятельно необходимо придать дополнительный импульс процессу деколонизации с целью заручиться сотрудничеством со стороны колониальных держав по всем аспектам проблемы и в конечном итоге окончательно искоренить колониализм уже в нынешнем десятилетии.
As to those who are expressing doubt about our commitment to the eradication of narcotics, let me ask: Which country in the world has sacrificed the lives of over 190 soldiers with 350 wounded for combating against a drug lord in a matter of four weeks? Что касается тех, кто высказывает сомнения относительно нашей решимости искоренить наркотики, то позвольте мне спросить: в какой стране мира за четыре недели 190 солдат было убито, а 350 ранено в боях с наркобароном?
It is a theme set under Priority 6 of the MIPPA (Eradication of poverty) and of Commitment 3 of the Regional Strategy "Preserve and strengthen the Social Protection Objectives, specifically to eliminate poverty and provide adequate levels of benefits for all". Эта тема отражена в приоритетной задаче 6 МПДПС (искоренение бедности) и в обязательстве 3, зафиксированном в региональной стратегии (сохранить и укрепить задачи социальной защиты, и в частности искоренить бедность и обеспечить всем адекватный уровень благ).
Больше примеров...
Борьбе (примеров 186)
In the health sector, Myanmar has been implementing a national plan that accords priority to the eradication of major diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В области здравоохранения Мьянма осуществляет национальный план, в котором приоритетное внимание уделяется борьбе с такими тяжелыми заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
We believe that this type of cooperation will contribute to the prevention, combating and eradication of such illicit activities. Мы полагаем, что такая форма сотрудничества будет способствовать предотвращению и пресечению подобной незаконной деятельности, а также борьбе с ней.
Indeed, there are many players in this field and, in our view, the concerted efforts of all concerned should lead to the eradication of this dreadful evil. В этой борьбе принимают участие в самом деле очень многие, и совместные усилия всех ее участников должны привести, с нашей точки зрения, к искоренению этого ужасающего зла.
At the subregional level, ECOWAS member States proclaimed their commitment to the eradication of trafficking in persons in 2001, with the adoption of the "Declaration on the fight against trafficking in persons". На субрегиональном уровне государства-члены ЭКОВАС в 2001 году с принятием Декларации о борьбе с торговлей людьми заявили о своей приверженности делу искоренения торговли людьми.
Continuous international funding will be required to maintain the momentum in dracunculiasis eradication, given that the required monitoring and certification process is beyond the means of the countries still affected by the disease. Сохранение достигнутых в борьбе за ликвидацию дракункулеза темпов потребует постоянного финансирования этой деятельности на международной основе, поскольку для осуществления необходимого процесса мониторинга и сертификации потребуются такие средства, которыми страны, еще пораженные этим заболеванием, не располагают.
Больше примеров...
Борьба (примеров 61)
Eradication will be effective only if it is part of a wider strategy. Такая борьба будет эффективной лишь в том случае, если она явится частью всеобъемлющей стратегии.
They had also established a mechanism among Ministers of Social Development to identify common priorities and to develop programmes and projects at the national and regional level in such areas as combating poverty and the eradication of child labour. Эти страны создали также механизм с участием министров социального развития для определения общих приоритетов и разработки программ и проектов на национальном и региональном уровнях в таких областях, как борьба с бедностью и искоренение детского труда.
Eradication and/or control of over a dozen communicable diseases by target dates, and relevant infrastructural improvements are the focus of this programme area. Целью мероприятий этой программной области является искоренение в соответствующие сроки свыше десятка инфекционных заболеваний и/или борьба с ними, а также соответствующее улучшение инфраструктуры.
The Agency has consolidated those activities through the application of molecular techniques in areas as varied as insect eradication, potable-water development and water-resources management, and genetic improvement of food crops. Агентство укрепило эту деятельность посредством применения молекулярной технологии в различных областях, таких, как, например, борьба с насекомыми-вредителями, производство питьевой воды и управление водными ресурсами, генетическое улучшение основных продовольственных культур.
Eradication of poverty, productive employment, social integration, ageing, crime prevention, disability, drug control, family, indigenous peoples, youth, cooperatives. Искоренение нищеты, социальная интеграция, старение, предупреждение преступности, права инвалидов, борьба снаркотиками, семья, коренные народы.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 50)
Process of certification of the eradication of poliomyelitis; реализуется программа документального оформления деятельности, направленной на борьбу с полиомиелитом;
On counter-narcotics, the United States recently announced that it is phasing out eradication and channelling significantly more resources into agriculture, interdiction and public information efforts. Что касается борьбы с наркотиками, то Соединенные Штаты недавно объявили, что они постепенно прекращают уничтожение посевов и направляют значительно больше ресурсов в сельское хозяйство, на борьбу с оборотом наркотиков и на усилия в области общественной информации.
It should also effectively cause the strengthening of established moratoriums and similar initiatives and programmes specifically aimed at combating and preventing this trade, which would lead to the eventual eradication of these weapons of mass destruction. Он также должен принимать эффективные меры по укреплению существующих мораториев и аналогичных инициатив и программ, направленных на борьбу с такой торговлей и ее предотвращение, что в конечном итоге приведет к ликвидации данного вида оружия массового уничтожения.
States also indicated their adherence to regional instruments that address violence against women, in particular the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. Кроме того, государства отметили соблюдение ими региональных документов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин, в частности Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин.
In terms of research, it had supported work involving 23 institutions aimed at the eradication of the Old World screw-worm fly and bio-control of the red palm weevil. Что касается исследований, то она оказала помощь 23 учреждениям в их работе, направленной на ликвидацию нашествия мясных мух в странах Старого света и биологическую борьбу с красным пальмовым долгоносиком.
Больше примеров...
Сокращению (примеров 35)
The international community must make the reduction and eradication of poverty a high priority. Международное сообщество должно уделять большое внимание сокращению и искоренению нищеты.
Several speakers noted that eradication programmes had proved to be effective in maintaining a downward trend in illicit crop cultivation and illicit drug production. Ряд ораторов отметили, что программы искоренения были весьма эффективны в плане закрепления тенденций к сокращению масштабов культивирования запрещенных культур и незаконного производства наркотиков.
Only with the active involvement of the persons affected by poverty-alleviation and -eradication programmes can such programmes have a sustainable impact. Только при активном участии людей программы по сокращению масштабов нищеты и ее искоренению могут иметь долгосрочный эффект.
Those plans should establish, within each national context, strategies and affordable time-bound goals and targets for the substantial reduction of overall poverty and the eradication of absolute poverty. С учетом особенностей каждой страны эти планы должны содержать стратегии, а также реальные, определенные во времени цели и задачи по значительному сокращению общей нищеты и искоренению крайней нищеты.
She was impressed by the participation of women in the workforce, the all but complete eradication of illiteracy, and the campaign to eliminate poverty. Большое впечатление на нее производят участие женщин в трудовой деятельности, практически полная ликвидация неграмотности и кампания по сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Устранения (примеров 24)
These programmes are linked to broader multi-disciplinary poverty alleviation and eradication programmes. Эти программы связаны с более широкими междисциплинарными программами смягчения остроты проблемы нищеты и ее устранения.
Three revisions had been made to the original text: in the seventh preambular paragraph, the word "reduction" had been replaced by "eradication". В первоначальный текст были внесены три изменения: в седьмом пункте преамбулы слово «уменьшения» было заменено словом «устранения».
110.65. Revitalize endeavours intended for eradication of the wage gap between men and women that has reportedly stalled (Ukraine); 110.65 возобновить усилия в целях устранения разрыва в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, который, по имеющимся сведениям, не сокращается (Украина);
The view was also expressed that the elimination of the root causes of terrorism required the establishment of international relations based on sovereign equality, multilateralism and justice, the eradication of exploitation, oppression and social inequality, and the promotion of sustainable development. Было также высказано мнение о том, что для устранения коренных причин терроризма необходимо установление международных отношений на основе суверенного равенства, многосторонности и справедливости, искоренение эксплуатации, угнетения и социального неравенства и поощрение устойчивого развития.
Housing-finance mechanisms are being reviewed and strengthened with a view to developing the capacity to support the eradication of the housing backlog over a period of 10 years. Пересматриваются и усовершенствуются механизмы финансирования строительства жилья для устранения имеющегося дефицита жилья в течение десятилетнего периода.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 17)
This strategy differs significantly from past approaches to the malaria problem, especially those used in the 1950s and 1960s when the eradication of malaria was attempted. Эта стратегия существенно отличается от подходов к проблеме малярии, применявшихся ранее, в особенности тех, которые использовались в 50-х и 60-х годах, когда была предпринята попытка ликвидировать малярию.
Nevertheless, South Africa is encouraged by the large number of States which have committed themselves to the complete eradication of weapons of mass destruction by joining various non-proliferation and disarmament treaties during the past year. Тем не менее Южная Африка вдохновлена тем, что большое число государств взяли на себя обязательства полностью ликвидировать оружие массового уничтожения, присоединившись к различным договорам о нераспространении и разоружении в течение прошлого года.
The challenge before us is thus how to strengthen the capacities of developing countries, which are the hardest hit, by providing adequate resources to translate into action the quantum of political will which exists for the eradication of the disease. Таким образом6 перед всеми нами стоит задача укрепления возможностей развивающихся стран, которые в наибольшей степени пострадали от этого, путем предоставления адекватных ресурсов, необходимых для претворения в практические действия политической готовности ликвидировать эту болезнь.
The dengue fever prevention and eradication campaign conducted by the Territory's government helped to contain a 2009 outbreak of dengue fever which had started the previous year. Кампания по предотвращению и искоренению лихорадки денге, проведенная правительством территории, позволила в 2009 году ликвидировать вспышку лихорадки денге, которая начала распространяться в предыдущем году.
His delegation believed that the United Nations had to be realistic, since it was unlikely that the last vestiges of colonialism would be eradicated by the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Новая Зеландия считает, что Организации Объединенных Наций необходимо реально оценивать перспективы, так как маловероятно, что за оставшийся до конца Десятилетия период удастся ликвидировать все остатки колониализма.
Больше примеров...
Устранение (примеров 20)
The fight against terrorism should address its symptoms as well as its causes, focusing on eradication of the root causes that breed terrorism. В борьбе с терроризмом следует учитывать как его симптомы, так и его причины, делая упор на устранение коренных причин, подпитывающих терроризм.
My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли.
(b) Eradication of structural causes directly connected with the incidents investigated; Ь) Устранение причин структурного характера, непосредственно связанных с расследуемыми инцидентами;
Therefore it is doubtful if either Hp infection or eradication of Hp influence the long-term course of rosacea. По этой причине, остается неясным, влияет ли наличие или устранение Нр на долгосрочное течение розацеа.
Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. Наша повестка дня должна включать вопросы, направленные на ликвидацию неграмотности, улучшение здоровья людей, искоренение нищеты, борьбу с безработицей и устранение насилия, а также содействовать распространению практики принятия решений и расширению прав и возможностей.
Больше примеров...