Английский - русский
Перевод слова Era

Перевод era с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эпоха (примеров 379)
This new era following the cold war presents mankind with new opportunities for a more rational and equitable management of problems at the global level. Эта новая эпоха, которая последовала за периодом "холодной войны", открывает перед человечеством новые возможности для более рационального и справедливого управления проблемами на глобальном уровне.
Though it's a very alien time and place, I feel that this era speaks to us about our own troubled times. Хотя это очень странное время и место, я чувствую, что эта эпоха говорит нам о наших собственных проблемных временах.
It is indeed a great concern for many of us, including Indonesia, that the Conference on Disarmament has been dormant for almost a decade, even if we recognize that the post-cold-war era is supposed to have created a conducive atmosphere for international peace and security. Многих из нас, и в том числе Индонезию, поистине весьма заботит то обстоятельство, что Конференция по разоружению уже почти десяток лет пребывает в дремотном состоянии, даже если мы признаем, что эпоха после холодной войны должна была создать благоприятную атмосферу для международного мира и безопасности.
United Nations Forces increasingly find themselves thrust into areas of conflict where major Powers are not willing to venture themselves and are reluctant to make the hard choices posed by a new era of challenges to peace. Силы Организации Объединенных Наций все чаще оказываются в таких районах конфликтов, куда крупные державы не рискуют войти и где они не желают делать нелегкий выбор, перед которым их ставит новая эпоха вызовов, бросаемых миру.
Following industrialization and the profound changes of the nineteenth century and disasters of the twentieth century, the new era was characterized by globalization and the exploitation of increasingly vulnerable workers, while the very survival of the human race was in jeopardy. После индустриализации и глубоких изменений ХIХ века и катастроф века ХХ новая эпоха характеризуется глобализацией и эксплуатацией все более уязвимых трудящихся, в то время как под угрозой находится само выживание человечества.
Больше примеров...
Эра (примеров 573)
A new era of independence, freedom and gender equality had opened up for Lao women and the entire Lao people. Для лаосских женщин и всего народа Лаоса наступила новая эра независимости, свободы и равенства.
The era of globalization was also an era of technological globalization. Эра глобализации одновременно является и эрой технологической глобализации.
Today, our city begins a new era of justice, marked by the formation of my Citywide Conviction Integrity Unit. Сегодня в нашем городе начинается новая эра правосудия в связи с образованием мной Городского отдела по работе с неправомерно осужденными.
In 2010, Tetiana Terekhova began to work on|Radio Era of the leading programs "Forecasts of the Week", "Polylogue", "Lunch Break" and other information and analytical broadcasts. В 2010 году Татьяна Терехова начала работу на Радио «Эра» ведущей программ «Прогнозы недели», «Полилог», «Обеденный перерыв» и других информационно-аналитических эфиров.
A new era of justice has begun. Началась новая эра правосудия!
Больше примеров...
Период (примеров 600)
Existing proposals to strengthen global governance and global rules to support development do not seem to be comprehensive enough and have not received sufficient attention by the international community as it discusses the development agenda for the post-2015 era. Существующие предложения по укреплению глобального управления и глобальных правил в поддержку развития, по-видимому, не являются достаточно всеобъемлющими и не пользуются достаточным вниманием со стороны международного сообщества в рамках обсуждений, касающихся повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Usually, the closing time of the ERA is automatically extended for a specified period of time if a new lowest bid or a bid that changed top bid rankings is received in the last few minutes. Обычно время закрытия ЭРА автоматически продлевается на определенный период времени, если новая самая низкая цена или цена, изменившая расстановку сил в самой верхней части списка участников, получена в последние минуты.
The post-cold-war era has also encouraged a world-wide process towards democratization and/or self-determination which, unfortunately, has not always been peaceful. Наступивший после окончания "холодной войны" период способствовал также развитию во всем мире процесса демократизации и/или самоопределения, который, к сожалению, не всегда носил мирный характер.
Towards ending the AIDS epidemic: meeting the 2015 targets and planning for the post-2015 era Борьба с эпидемией СПИДа: достижение целей, поставленных на 2015 год, и планирование на период после 2015 года
In an era of resource-driven downsizing, this has hindered the process of sorting out those functions that UNEP should keep and on which it should concentrate, and those that it should discard. В период сокращений, обусловленных необходимостью рационального использования ресурсов, это затруднило выбор тех функций, которые ЮНЕП должна по-прежнему выполнять и на которых она должна сосредоточить основное внимание, и функций, от которых ей следует отказаться.
Больше примеров...
Времени (примеров 246)
The machine, like all machines of the era, had no operating system. Этот компьютер, как и все машины того времени, не имел операционной системы.
According to my research, Swords of Saturn was one of the best games of the era. В соответствии с моими исследованиями Мечи Сатурна была одной из лучших игр своего времени.
It was during this time that Ulster fully embraced the professional era. К этому времени «Ольстер» полностью перешёл на профессиональную основу трудовых отношений.
The abolition of legislation from the pre-independence era was time-consuming, as it was important to prevent legal lacunae. Отмена законодательства, принятого в эпоху до получения страной независимости, требует много времени, поскольку важно не допустить появления правовых лакун.
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. МКГ рассмотрел также вопрос о перспективах развития технологии ГНСС в эпоху появления мультисистемных приемных устройств и обсудил значение взаимодополняемости различных ГНСС для точного определения времени и решения других практических задач.
Больше примеров...
Этап (примеров 60)
In particular, the Minister for the Status of Women has called for a new era of community discussion on gender equality. В частности, министр по вопросам положения женщин призывает начать новый этап общественных дискуссий по проблематике гендерного равенства.
She noted that the ICSC Chairman had demonstrated a readiness to listen and respond to FICSA's preoccupations, which she trusted would herald a new era of constructive dialogue. Она отметила, что Председатель КМГС проявил готовность предоставить представителям ФАМГС возможность высказать свои проблемы и решать их, что, по ее мнению, открывает новый этап конструктивного диалога.
With the adoption of the Charter of the United Nations, the situation changed substantially and a completely new era opened up in cooperation among States in the field of human rights and the corresponding limitation of State sovereignty. С принятием Устава ООН положение коренным образом изменилось, и начался принципиально новый этап в развитии сотрудничества государств в сфере прав человека и ограничений в этой связи государственного суверенитета.
The latest countries using ASYCUDA version 2 have now migrated to ASYCUDA++, or directly to the latest version of the ASYCUDA system, bringing to a close the first long era of ASYCUDA version 2 projects that have lasted for thirty years. Последние страны, использовавшие вторую версию АСОТД, сегодня перешли на АСОТД++ или непосредственно на последнюю версию системы, тем самым завершив первый длительный этап реализации проектов по внедрению второй версии АСОТД, продолжавшийся 30 лет.
The State entered the modern era only in the middle of the twentieth century. Государство вступило в современный этап развития только в середине двадцатого столетия.
Больше примеров...
Времен (примеров 102)
Contrary to some reports, the minimum age for enlistment had been 18 ever since the era of Myanmar's struggle for independence, although "armed children" still existed in some insurgent groups. Вопреки некоторым сообщениям, еще со времен борьбы за независимость Мьянмы на военную службу в стране принимаются лица не моложе 18 лет, хотя в некоторых повстанческих группах все еще имеются «дети с оружием в руках».
Sausalito, California, also has one of the most noted collections of float homes that were owned at various times by the likes of famous musicians, film stars, authors, and other notables, from the hippie era until even today. Город Саусалито, штат Калифорния, также известен своими плавучими домами, собственниками которых в разные времена были известные художники, кинозвёзды, писатели и другие знаменитости, начиная со времен хиппи и по сегодняшний день.
The law, which criminalizes 20 acts of violence against women, is considered to be one of the government's landmark achievements since the Taliban era. Этот закон, устанавливающий уголовную ответственность за 20 видов преступлений в отношении женщин, признан одним из самых выдающихся достижений правительства со времен режима Талибана.
On the other hand, it goes without saying that, as seen on the Korean Peninsula and in the Middle East, the world is not yet free from military standoff's and vicious cycles of violence, which have persisted since the Cold War era. С другой стороны, нет необходимости говорить о том, что, как показывают события на Корейском полуострове и на Ближнем Востоке, мир еще не освободился от военных противостояний и непрекращающегося насилия, сохраняющихся со времен эпохи холодной войны.
Very few people would choose to enable this option, since it generally annoys everyone else in the room. However, if your heart yearns for the pre-soft-key era, this may help you to re-experience the warm sentimentality of days-gone-by. Мало кто будет её и включать, потому что она вообще- то раздражает окружающих. Однако, если вам захочется чего- то доброго и хорошо знакомого со времен, когда не было компьютеров и клавиатур, вы сможете в полной мере вкусить это чувство.
Больше примеров...
Времена (примеров 111)
It's very similar to the McCarthy era... Это очень похоже на времена Маккарти...
During the Iron Age and the Roman Era, the shrine of Havránok was an important religious center of the Celts living in Slovakia. Во времена железного века и Римской империи это городище было важным религиозным центром кельтов, которые проживали на территории Словакии.
The island's current name, made official in 1784, stems from the British colonial era, when the colonial assembly reserved the island for the exclusive use of New York's royal governors. Современное название острова возникло во времена Британской колонии, когда колониальная власть выделила остров для эксклюзивного использования губернаторами Нью-Йорка.
It was already perfected in the mid-Chosun era. Такое блюдо уже употребляли во времена Династии Чосон.
Vienna, originally Vindobonna, was founded as a Roman military settlement in the 1st century of the modern era. Vienna reached its peak during the Austrian-Hungarian Monarchy, when it became the capital city of the monarchy. Вена, которая первоначально называлась Виндобонна, появилась как римское военское поселение уже в 1 веке н. э. Вершины своего расцвета Вена достигла во времена Австро-Венгерской империи, когда стала её столицей.
Больше примеров...
Век (примеров 79)
The Special Rapporteur notes that this aspect of the freedom to seek information touches on the right to privacy as protected under article 17 of the Covenant and begets added weight in our era of information and electronic means of communication. Специальный докладчик отмечает, что этот аспект права на свободный поиск информации затрагивает право на невмешательство в личную жизнь, защита которого предусмотрена в статье 17 Пакта, и приобретает еще большее значение в век информации и электронных средств коммуникации.
And then we moved on into an era in the 19th century with the rise of a European nation-state where identities and allegiances were defined by ethnicity. Перемещаемся в 19-ый век, где расцветает европейское национальное государство, где идентичность и лояльность определялись этнической принадлежностью.
And just which era would you have preferred to live in, Miniver Cheevy? И в какой же эре ты педпочел бы жить, Минивер Чиви (человек, презирающий свой век из поэмы Э. А. Робинсона)?
But people see a society for what it is, and that, it seems to me, is what ultimately will make a difference in today's information era, in today's TED age. Но люди видят общество таким, какое оно есть, и именно это, мне кажется, в итоге изменит мир в нашу информационную эпоху, в сегодняшний век TED.
The call of the High Commissioner encourages the full exercise of the human spirit, the re-awakening of all its inventive, creative and moral capacities, which could make the twenty-first century an era of genuine fulfilment and peace. Призыв Верховного комиссара побуждает нас к полной реализации человеческого гения, раскрытию всех наших творческих, созидательных и нравственных начал, на основе чего XXI век может стать эпохой подлинных свершений и мира.
Больше примеров...
Правления (примеров 98)
Falak-ol-Aflak castle is amongst the most important structures built during the Sassanid era. Крепость Фаляк-оль-Афлак является одним из важнейших сооружений, построенных во времена правления Сасанидов.
Azerbaijan noted the monumental changes undertaken by Poland after the end of the communist era and the difficulties it still encounters. Азербайджан отметил радикальные преобразования, осуществленные Польшей после окончания периода правления коммунистов, и трудности, с которыми она до сих пор сталкивается.
A legal tradition vastly different from the West, and decades of Maoist rule before the Deng era, make rapid change in Chinese legal institutions impossible. Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
The Special Rapporteur notes the commitment by the current Government to uphold and promote human rights and, resulting from this, the considerable progress made since the Suharto era ended in 1998. Специальный докладчик отмечает преданность нынешнего правительства делу уважения и поощрения прав человека и, как следствие, значительный прогресс, достигнутый с момента окончания эры правления Сухарто в 1998 году.
Alkarama held that, during the Ben Ali era, the judiciary had been under the control of the executive and that the right to a fair trial had been systematically violated. Алкарама упомянула о том, что в течение периода правления Бен Али судебная система подчинялась исполнительной власти и что право на справедливое судебное разбирательство систематически нарушалось.
Больше примеров...
Era (примеров 94)
Kershaw started the 2010 season by posting a 3.07 ERA in April, but did so by walking 22 batters in 29 innings. Кершоу начал сезон 2010 с показанием ERA в апреле 3,07, но сделал это, из-за того что пропустил 22 баттеров в 29 иннингах.
After the last concert (a filmed show in Hartwall Areena, Finland which was featured on the End of an Era DVD in 2006), in October 2005, Nightwish gave vocalist Tarja Turunen a letter explaining her dismissal from the band. После финального концерта в октябре 2005-го в Hartwall Areena (который в 2006-м вышел на DVD End of an Era), группа вручила вокалистке Тарье Турунен письмо, в котором говорилось, что они больше не могут работать вместе.
The name was coined by The Railway Magazine in its issue of February 1923: "The Big Four of the New Railway Era". Название впервые использовал журнал The Railway Magazine в номере за февраль 1923 года: «Большая четвёрка новой железнодорожной эры» (англ. The Big Four of the New Railway Era).
Returned to the NRM in 2009 after being re-streamlined, it was at first displayed in an exhibit, Streamlined: Styling an era. Вернулся в Йорк в 2009 году после восстановления обтекаемой формы, участвовал к качестве экспоната в выставке Streamlined: Styling an era.
Nina Stewart, in a report to the President's Foreign Intelligence Advisory Board, 1990, as cited in Oberdorfer, A New Era, 67. Доклад Нины Стюарт в Foreign Intelligence Advisory Board, в 1990, как процитировано Обердорфером в A New Era, в примечаниях к стр. 67.
Больше примеров...
Ежда (примеров 30)
The presentation is published on the ERA website. Данный доклад опубликован на веб-сайте ЕЖДА.
The Group of Experts will be updated on the progress of the work of the subgroup that is being led by Poland with assistance from the European Railway Agency (ERA). Группа экспертов ознакомится с обновленной информацией о ходе работы подгруппы, которую возглавляет Польша при содействии Европейского железнодорожного агентства (ЕЖДА).
The Joint Meeting noted that ERA was proposing a road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods, including eleven workshops of which two would be held in Valenciennes before the next session (28-30 October 2014 and 17-19 February 2015). Совместное совещание отметило, что ЕЖДА предлагает "дорожную карту" по управлению рисками в контексте внутренней перевозки опасных грузов, включая проведение 11 рабочих совещаний, 2 из которых будут проведены в Валансьене до следующей сессии (28-30 октября 2014 года и 17-19 февраля 2015 года).
Representatives of Belgium, Croatia, France, Germany, Netherlands, Spain, Switzerland, the United Kingdom, the European Union, ERA, OTIF, UNECE, CEFIC, AEGPL participated. В работе сессии приняли участие представители Бельгии, Германии, Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства, Франции, Хорватии, Швейцарии, Европейского союза, ЕЖДА, ОТИФ, ЕЭК ООН, ЕСФХП и ЕАСНГ.
The Group of Experts will be updated on the progress of the work of the subgroup that is being led by Community Safety Partnerships Ltd with assistance from United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Ireland and ERA. Группа экспертов будет ознакомлена с ходом работы подгруппы, которую возглавляет "Комьюнити сейфти партнершипс лтд." при содействии Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и ЕЖДА.
Больше примеров...
Зоз (примеров 9)
Information on employment rights under the ERA was provided by a website, a free phone line, information sheets, and booklets in several languages, including one on parental leave. Информация о трудовых правах по ЗОЗ, включая информацию о родительском отпуске, предоставлялась через вэб-сайт, бесплатную телефонную линию, информационные брошюры и буклеты на различных языках.
The Employment Relations Act 2000 (ERA) has replaced the Employment Contracts Act 1991 as the legislative framework for employment relationships. Закон 2000 года об отношениях в сфере занятости (ЗОЗ) заменил Закон о трудовых договорах 1991 года и служит законодательной основой для регламентации отношений между работодателями и работниками.
However, promotion of collective bargaining under the ERA partially addresses this issue. Одна ЗОЗ частично решает вопрос упорядочивания заключения коллективных договоров.
The ERA provides for problem-solving procedures that encourage employees and employers to try to solve problems for themselves, with the assistance of information and mediation services if necessary. ЗОЗ предусматривает процедуры урегулирования проблем, стимулирующие работников и работодателей к их самостоятельному решению.
The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA to assesswhich aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. Для оценки воздействия ЗОЗ на работодателей, рабочих и профсоюзы Министерство труда проводит трехгодичную оценку применения закона.
Больше примеров...
Ноз (примеров 6)
The ERA protects married women and pregnant workers against dismissal. В НОЗ содержатся положения, защищающие замужних женщин и беременных работниц от увольнения.
The ERA is the single most important legislative instrument regulating industrial relations in Malta. НОЗ является важнейшим законодательным инструментом, регулирующим производственные отношения на Мальте.
Sections 43 to 47 of ERA, deal with the enforcement and non-compliance of the provisions of the Act. В разделах 43 - 47 НОЗ рассматриваются обеспечение соблюдения и несоблюдение положений Закона.
11.23 Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act, 2002 (ERA) 11.23 Обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях 2002 года (НОЗ)
The ERA provides for the establishment of an Industrial Tribunal which is competent to decide on all trade disputes referred to it and has, moreover, the exclusive jurisdiction on all cases of alleged unfair dismissals. НОЗ предусматривает создание промышленного трибунала, правомочного разрешать все передаваемые ему производственные споры и, кроме того, обладающего исключительной юрисдикцией в отношении всех случаев предполагаемого незаконного прекращения отношений найма.
Больше примеров...
Войны (примеров 942)
Our people find it astonishing that in an era of such developed mass communication, which leaves no distance between different corners of the globe, the apparently insurmountable difficulties - in particular, the actual causes of the continuing imposed war - are not understood. Наш народ считает удивительным то, что в эпоху столь развитой системы массовой коммуникации, которая сближает различные уголки мира, не осознаются кажущиеся непреодолимыми трудности, в частности, подлинные причины навязанной нам продолжающейся войны.
In that regard, I reiterate Papua New Guinea's concern that the end of the cold war has brought about a more alarming era in human history. В этой связи я еще раз заявляю об обеспокоенности Папуа-Новой Гвинеи по поводу того, что окончание "холодной войны" открыло в истории человечества еще более тревожную эру.
Turning now to another item on the agenda, the concept and the principles underlying proposals on zones of peace have straddled the security issues of both the cold war and the era of globalization. Сейчас я хотел бы перейти к другому вопросу повестки дня, концепции и принципам, лежащим в основе предложений по зонам мира, который сопутствовал вопросам безопасности как периода «холодной войны», так и эры глобализации.
The draft resolution, in its preambular paragraphs, notes the trends in the post-cold-war era that have brought into focus the Regional Centre's function in assisting Member States as they deal with the new security concerns and disarmament issues emerging in the region. Проект резолюции в своих пунктах преамбулы отмечает тенденции, наметившиеся по окончании "холодной войны", которые обусловили особое значение функции Регионального центра по оказанию помощи государствам-членам, сталкивающимся с новыми проблемами в области безопасности и вопросами разоружения, возникающими в регионе.
All Member States are fully aware of the importance of the role of the Security Council and the need to reform it so that it may play its role more effectively in the post-cold-war era. Все государства-члены понимают важность роли Совета Безопасности и необходимость проведения его реформы, с тем чтобы он мог более эффективно выполнять свои функции в период, последовавший за эпохой «холодной войны».
Больше примеров...
Время (примеров 521)
Born in Be'erot Yitzhak during the Mandate era, Gutman grew up in Rehovot and studied at the Technion and Berkeley, before returning to the Technion as a professor. Родился в Беэрот-Ицхак во время британского мандата, Гутман вырос в Реховоте и учился в Технионе и Беркли, прежде чем вернуться в Технион в качестве профессора.
Half-Life: Counter-Strike (2000), a mod of Half-Life (1998), was the most popular multiplayer game of its era despite the release of first-person shooters with more advanced graphics engines such as Unreal Tournament 2003. Counter-Strike (2000), модификация игры Half-Life (1998), в свое время становился самой популярной многопользовательской игрой, несмотря на выход шутеров от первого лица с более продвинутыми графическими движками, например, Unreal Tournament 2003.
Currently, the Sudan is considered to be one of the countries acceptably prepared for the information era. В настоящее время Судан входит в число стран, в достаточной степени отвечающих требованиям, предъявляемым эпохой информационных технологий.
His colleagues were more appreciative of Duncan; among others, ex-teammate David Robinson referred to the Spurs titles as the "Tim Duncan era", and lauded his leadership. Его коллеги были более благодарны Данкану: в частности, экс-одноклубник Дэвид Робинсон объявил время, за которое «Спёрс» завоевали все свои титулы, как «эра Данкана», а также отметил его лидерские качества.
See Romanian mandolinists See Russian mandolinists The mandolin was popular in Russia in the pre-Soviet era and after as a folk instrument. Мандолина была очень популярна в России в досоветское время и после.
Больше примеров...