The second season premiered on October 20, 2018, and included a Christmas episode under the title "Last Christmas!". | Премьера второго сезона состоялась 20 октября 2018 года включая рождественский эпизод под названием «Последнее Рождество!»... |
It was the 200th episode of the series. | Второе название - 200-й эпизод сериала. |
This episode won writer Michael Price the 2006 Writers' Guild of America Award for writing in animation, marking the third year in a row that an episode of The Simpsons won the award. | За этот эпизод Майкла Прайса в 2006 году выиграл премию «Гильдии писателей Америки» за анимационный фильм, третий год подряд отмечая, что эпизод «Симпсонов» получил награду. |
It concluded on May 20, 2003, after seven seasons with 144 episodes in total, plus an unaired pilot episode. | Его финал состоялся 20 мая 2003 года, после семи сезонов и 144 эпизодов в целом, плюс не вышедший в эфир пилотный эпизод. |
After playing through an act of the game as Jack Joyce, players take control of the antagonist Paul Serene for a pivotal concurrent decision that impacts the plot, before an episode of the digital show will play. | После игры в роли Джека Джойса, игроки берут под контроль антагониста игры Пола Сайрина для принятия принципиального решения, которое влияет на сюжет, перед тем, как начнется эпизод цифрового сериала. |
Sherlock, season one, episode one. | Шерлок, первый сезон, первая серия. |
The episode "Vincent and the Doctor" was shortlisted for a Mind Award at the 2010 Mind Mental Health Media Awards for its "touching" portrayal of Vincent van Gogh. | Серия «Винсент и Доктор» была в списке на получение премии 2010 Mind Mental Health Media Awards за «трогательное» представление Винсента ван Гога. |
Season 3, Episode 8 "Miracles" | Зоуи Харт. Зй сезон, 8я серия. Чудеса. |
Season 3, Episode 10 "Star of the Show" | Сердце Дикси З сезон 10 серия "Звезда шоу" |
There's this one episode, right? | Там есть одна серия. |
I saw every episode of your Lose it season. | Но я смотрел каждый выпуск твоего шоу "Худей и рыдай". |
I think that's my favorite episode. | Я думаю, что это мой любимый выпуск. |
Nightmarey, special episode bad. | Кошмарный специальный выпуск неполноценности. |
Well, my little Flag-keteers, it looks like the last episode of Fun with Flags is at an end. | Ну что ж, мои милые флажкетёры, похоже, последний выпуск "Веселья с флагами" подходит к концу. |
So, karate masters, you are here for an extra-awesome and super-special episode of Johnny Karate. | Итак, мастера карате, вас всех ждёт суперкрутой и суперособенный выпуск "Джонни Карате". |
And Ms. Mathison's claims about mysterious threats and distrust of the police sound exactly like symptoms of a manic episode. | И рассуждения мисс Мэтисон о таинственных угрозах и недоверие к полиции всё это похоже на очередной маниакальный приступ. |
Yes, could you tell him that I just had an episode, and can he call me back? | Скажите, что у меня только что был приступ, и не мог бы он мне перезвонить? |
Last night, she had a psychotic episode. | Вчера вечером у нее был приступ |
Our daughter's had some sort of episode. | У нашей дочери какой-то приступ. |
That you're having a paranoid episode triggered by acute neurochemical trauma? | То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой? |
Hart also appeared in the pilot episode of The Grace Helbig Show on E! on April 3, 2015. | Меймри также появилась в первом эпизоде Шоу Грейс Хелбиг на телеканале Е! З апреля 2015 года. |
Robert Rorke of Newsday wrote that the third-season premiere Homeland delivers a strong episode that repairs much of the damage done last season to this excellent show and In balancing action with character development, Homeland offers something for everyone. | Роберт Рорк из «Newsday» написал, что «премьера третьего сезона "Родины" доставляет сильный эпизод, который ремонтирует большую часть ущерба, причинённого предыдущему сезону этого прекрасного шоу» и «В сбалансированном действии с развитием персонажей, "Родина" предлагает что-то для всех. |
Vee characterized this show as "amazing", stating that she had never seen an animation like this before and that "every episode is just so beautiful". | Ви охарактеризовала это шоу как «удивительное», заявив, что она никогда не видела подобную анимацию и что «каждый эпизод просто прекрасен». |
And now, in honor of Krusty's 4,000th episode, put your hands together for Drew Carey. | "Студия Крастилу" "Сегодня 4000-й выпуск шоу Красти" А теперь в честь 4000 выпусков поприветствуйте... |
In 2004, Braxton appeared as herself, voicing a singing character named Toni, in a special episode and DVD release of the children's television show Blue's Clues. | В 2004 году Брэкстон озвучила поющий персонаж по имени Тони в специальном эпизоде для DVD-релиза американского шоу для детей «Blue's Clues». |
She appeared in an episode of CSI. | Параллельно она появлялась в эпизодах сериала «Лесси». |
The song is played in the episode "Heartburn" from the fourth season of Suits. | Песня играла в эпизоде «Heartburn» из четвёртого сезона сериала Suits. |
It was initially believed that the premiere would not draw noteworthy attention, but the midnight screening of the first episode on September 9 reportedly garnered a 4.0% viewing share, a figure considered double that of other premiers such as Aquarian Age and Kanon. | Первоначально ожидалось, что премьера сериала не получит положительных отзывов, однако сразу после полуночного показа первой серии на 9 сентября сериал получил оценку 4,0%, что 2 два раза больше, чем Aquarian Age и Kanon при своих премьерах. |
References to them were made in several other Next Generation episodes, but they did not appear until the 1996 fourth season Star Trek: Deep Space Nine episode "Indiscretion". | Также брины упоминались в некоторых других эпизодах «Следующего поколения», но не появлялись на экране до четвертого сезона 1996 года сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» (эпизод «Неосторожность»). |
A long-time smoker, Madden quit after The Partridge Family episode titled "Each Dawn I Diet", in which Danny and Reuben make a bet that Reuben could abstain from smoking longer than Danny could from eating junk food. | Мэдден, давний курильщик, бросил курить после съёмок в эпизоде Each Dawn I Diet сериала «Семья Партриджей», в котором Дэнни и Рубен, которого играл Мэдден, в шутку поспорили, что Рубен сможет воздержаться от курения дольше, чем Дэнни от конфет. |
Adrian Grenier appeared in one episode with his band at Naomi's 18th birthday party. | Эдриан Гринье появился в сериале вместе со своей музыкальной группой на вечеринке по случаю 18-летия Наоми. |
It's like an episode of Mad Men. | Как в сериале «Безумцы». |
Although this episode is its first major appearance, it is a minor character in the series. | Хотя этот эпизод является её персональным, он второстепенный персонаж в сериале. |
Many TV critics felt the series improved with each episode. | Многие критики телевидения почувствовали улучшения в сериале с каждым эпизодом. |
They were first introduced in the 1991 episode "Ensign Ro" of Star Trek: The Next Generation and subsequently were a pivotal element of Star Trek: Deep Space Nine and also appeared in Star Trek: Voyager. | Баджорцы впервые появились в эпизоде 1991 года «Энсин Ро» сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» и впоследствии были одной из ключевых рас в сериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9», а также появлялись в сериале «Звёздный путь: Вояджер». |
I understand Mr. Meeks told you the episode on the Good Fortune was a case of self-defense. | Я надеюсь мистер Микс сказал тебе, что случай на Доброй Фортуне был самозащитой. |
The episode greatly strengthened anti-Americanism in Europe. | Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе. |
This second episode of unreported field bank accounts leads to the conclusion that the control over bank accounts in the field remained insufficient, thus increasing the risk of fraud and/or misuse of the Office's monies. | Второй случай существования банковских счетов отделений на местах, которые не указывались в отчетности, позволяет сделать вывод о том, что контроль над банковскими счетами в отделениях на местах является недостаточным и, следовательно, возрастает риск мошенничества и/или нецелевого использования средств Управления. |
Stress could cause another episode. | Стресс может вызвать следующий случай. |
The refugee train shuttle episode was of particular concern and, like Mr. Francis, he wished to draw the attention of the delegation of Latvia to the statement issued by the International Commission of Jurists on that matter. | Особую обеспокоенность вызывает случай в пригородном поезде, и он, подобно г-ну Фрэнсису, хотел бы привлечь внимание делегации Латвии к заявлению, сделанному в этой связи Международной комиссией юристов. |
The song is played in the episode "Heartburn" from the fourth season of Suits. | Песня играла в эпизоде «Heartburn» из четвёртого сезона сериала Suits. |
It is the 86th episode of the series, the ninth episode of the second part of the show's sixth season, and the 21st episode of the season overall. | Это восемьдесят шестой эпизод сериала, девятый эпизод второй части шестого сезона, двадцать первый эпизод во всём сезоне. |
Lesli Linka Glatter, who directed the season 2 episode "Q&A", and former 24 co-executive producer and writer Patrick Harbinson both joined as co-executive producer. | Лесли Линка Глаттер, которая сняла эпизод второго сезона, «Вопросы и ответы», и бывший со-исполнительный продюсер и сценарист сериала «24 часа», Патрик Харбинсон, присоединились в качестве со-исполнительных продюсеров. |
The episode features a subplot with Marie engaging in acts of kleptomania, which had been a major part of her character during the first season. | В эпизоде присутствует сюжетная линия, где Мари вновь становится клептоманкой, что было отличительной чертой её характера во время первого сезона. |
The first season episode "The Amazing Falsworth" earned writer Mick Garris an Edgar Award for Best Episode in a TV Series. | Автор шестого эпизода первого сезона «Удивительный Фолсуорт» Мик Гаррис получил за него премию «Эдгар» за лучший эпизод в сериале. |
The episode's teleplay was written by executive producer Chip Johannessen, with story credit going to Johannessen and executive producer Howard Gordon. | Телесценарий эпизода был написан исполнительным продюсером Чипом Йоханнссеном, в то время как сюжет придумали Йоханнссен и исполнительный продюсер Говард Гордон. |
The two of them then created St. Elsewhere for MTM in 1982 and wrote the story for every episode in the first season except one before leaving the show. | Затем они создали «Сент-Элсвер» для МТМ в 1982 году и написали сюжет для всех эпизодов первого сезона, кроме одного, прежде чем покинуть шоу. |
One episode featured television critic Jeff Jarvis in an introduction, sarcastically reminding viewers what was going on with the show's plot since it had been so long since the last new episode. | Особенностью одной серии было присутствие говорящего вступительное слово телевизионного критика Джеффа Джарвиса, саркастически напоминающего зрителям сюжет предыдущих серий и как много времени прошло, пока они ждали новую серию. |
He praised the episode's setting, comparing it to the earlier first season episode "Ice"; and felt that the "on-the-nose" approach to the environmental themes worked well. | Он высоко оценил сюжет серии, сравнивая его с более ранней серией первого сезона «Лёд», и посчитал, что подход к экологическим темам был хорошо сделан. |
Additionally, according to her, the episode in general "felt like a Deep Space Nine episode transplanted to the Wild West". | Кроме того, по её словам, сюжет оставляет ощущение «эпизода "Глубокого космоса 9", перенесённого на Дикий Запад». |
The episode was written by Sam Catlin and directed by filmmaker David Slade, marking his first time directing for television. | Сценарий к эпизоду был написан Сэмом Кэтлином, а снял эпизод кинорежиссёр Дэвид Слэйд, что стало его первой режиссёрской работой на телевидении. |
The episode's plot concerns racial segregation in the United States at the time, including the law upheld in Alabama regarding municipal transit during this period. | Сценарий серии затрагивает тему расовой сегрегации в США, существовавшей в то время и включавшей закон об общественном транспорте в Алабаме. |
In December 2016, it was announced that the fifteenth episode of the season will be titled "How the Riddler Got His Name" and was to be written by Megan Mostyn-Brown and directed by TJ Scott. | В декабре 2016 года было объявлено, что пятнадцатый эпизод третьего сезона будет назваться «Как Загадочник получил своё имя» и то, что сценарий был написан Меганом Мостином-Брауном, а режиссёром выступил Ти Джей Скотт. |
However, in 2004, after the successful premiere of Lost, Fox backed Prison Break's production and the first episode was aired approximately twenty months after Scheuring had written the script. | Однако, в 2004 году после успешной премьеры «Остаться в живых», Fox вернулись к созданию телесериала «Побег», и первая серия вышла только примерно через 20 месяц после того, как Пол Шойринг написал сценарий. |
"Prehistoric Ice Man" Full Episode at South Park Studios "Prehistoric Ice Man" Episode Guide at South Park Studios "Prehistoric Ice Man" on IMDb "Prehistoric Ice Man" at | «Доисторический ледяной человек» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Prehistoric Ice Man» на South Park Studios Сценарий серии «Prehistoric Ice Man» «Доисторический ледяной человек» эпизод на |
This was displayed in a scene in Star Wars Episode II: Attack of the Clones. | События в игре происходят после Star Wars Episode II: Attack of the Clones. |
The series is published by Shueisha, starting with the one-shot "Episode 16: At a Confessional" in 1997 in their Weekly Shōnen Jump; new episodes have since appeared in their Jump Square, Shōnen Jump+ and Bessatsu Margaret magazines. | Манга публиковалась издательством Shueisha начиная с серии Episode 16: At a Confessional в 1997 году, опубликованной журналом Weekly Shōnen Jump; следующие серии затем появлялись в журналах Jump Square, Shōnen Jump+ и Bessatsu Margaret. |
A number of reviews of Episode One were disappointed by the lack of new characters for the Combine, although GameSpot praised the improved AI for Combine soldiers and the addition of new abilities, such as rappelling down buildings. | В ряде рецензий на Half-Life 2: Episode One обозреватели выражали своё разочарование из-за отсутствия новых персонажей Альянса, хотя GameSpot похвалил улучшенный ИИ солдат Альянса и их новые возможности, такие как спуск по верёвкам. |
Many know him for his remix of "Dr. Dre - Next Episode" and his Scandinavian chart topping single "Happy Home - featuring Lukas Graham" which went 3 times platinum in Denmark and Norway and platinum in Sweden. | Наиболее известен ремиксом на песню Dr. Dre «The Next Episode» и за его сингл «Happy Home», который стал 3 раза платиновым в Дании и Норвегии и платиновым Швеции. |
The Guardian included the podcast among its 50 best of 2016, naming episode 66 ("A Classic Episode") its episode of the year; the paper described the podcast as having "in-depth debates and banter that is actually amusing". | Газета «The Guardian» включила подкаст в список 50-ти лучших подкастов 2016 года, назвав 66-ю серию «A Classic Episode» лучшей серией года; в серии оценили «подробные дебаты и стёб, которые на самом деле забавляли». |
In the course of this episode, one of his assailants asked him where the complainants were. | Во время этого инцидента один из напавших на него лиц спросил, где находятся заявители. |
6.4 With regard to the alleged beatings on 5 March 1997, the State party comments that the author tried to escape on that day and that it will undertake a further investigation of the episode, the results of which will be forwarded to the Committee. | 6.4 В отношении побоев, которые, как утверждается, были нанесены 5 марта 1997 года, государство-участник указывает, что в тот день автор пытался совершить побег и что оно проведет дополнительное расследование обстоятельств этого инцидента, результаты которого будут представлены Комитету. |
They chose not to go back to Srebrenica, fearing a repetition of the episode that had occurred several hours earlier when OP Foxtrot withdrew. | Поэтому они предпочли не возвращаться в Сребреницу, опасаясь повторения инцидента, который произошел несколькими часами ранее при отходе команды НП "Фокстрот". |
In the episode "Monsters," Whitney Frost speaks at a memorial outside of Anvil Studios stating that Calvin Chadwick, Thomas Gloucester, and those with them had perished in an incident that happened at sea. | В эпизоде «Монстры» Уитни Фрост говорит в мемориале за пределами Anvil Studios, заявив, что Кэлвин Чадвик, Томас Глостер и те, кто был с ними, погибли в результате инцидента, который произошел в море. |
The Lifetime channel had been set to air one of the Wife Swap episodes involving the Heenes on October 29, 2009, but the station pulled the episode because of the balloon incident. | Телеканал Lifetime запланировал поставить в эфир один из эпизодов «Жены на замену» с участием Хинов 29 октября 2009 года, но руководство канала исключило эпизод из-за инцидента с воздушным шаром. |
Could be from the hypotensive episode. | Возможно это после того события с пониженным давлением. |
The episode's island plot takes place in late December 2004, 90-plus days after the crash of Oceanic Airlines Flight 815. | События в серии разворачиваются в конце декабря 2004 года, спустя более чем 90 дней после катастрофы рейса 815 компании Oceanic Airlines. |
While the events in this episode mostly follow the book, differences in the screen adaptation include not introducing the council's delegation with Ser Barristan and Lord Renly and the conversation between Robert and Eddard taking place during breakfast instead of on horseback. | Хотя в целом события эпизода следуют книге, есть и различия: не представлена делегация совета с сиром Барристаном и лордом Ренли, а разговор между Робертом и Эддардом происходит во время завтрака, а не в пути. |
Matt Fowler of IGN gave the episode a 9/10 writing that the episode "gave us a much-needed look back at some past events on the series." | Мэтт Фоулер из IGN дал оценку 9/10, написав, что эпизод «дал нам столь необходимый взгляд назад на некоторые прошлые события сериала». |
However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. | Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать. |
In May 2011 it re-entered Billboard 200 chart at number 11, and the Australian ARIA chart at number 2, due to several songs from the album being used for the "Rumours" episode of the American TV series Glee. | В мае 2011 года он вновь отметился в Billboard 200 под номером 11 и в Австралийском чарте ARIA под номером 2 благодаря использованию его песен в одном из эпизодов телесериала «Хор». |
The following year, he appeared in an episode of the Australian television medical drama All Saints. | В 2008 году он появился в одном из эпизодов австралийской медицинской драмы «Все святые». |
The song "These Blues" was used on an episode of Dog the Bounty Hunter. | Эта песня также использовалась в одном из эпизодов Dog the Bounty Hunter. |
Stokke Sleepi and Tripp Trapp prominantly displayed in an episode of "60 Minute Makeover". | Stokke Sleepi и Tripp Trapp сыграли видную роль в одном из выпусков передачи «60 Minute Makeover» («Ремонт за 60 минут»). |
Nakoru Hazemi (羽蝉 ナコル, Hazemi Nakoru) Voiced by: Kana Hanazawa The "sister" of Kanchi (in one episode, she hints that she and Kanchi are cousins who live together). | 水無月 ミーナ) Сейю: Кана Ханадзава «Сестра» Канти. (в одном эпизоде утверждается, что она и Канти - двоюродные брат и сестра и живут вместе). |