Английский - русский
Перевод слова Enormous

Перевод enormous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 613)
You are a massive, enormous, runaway steamroller with no brakes and a cement brick on the gas pedal. Ты тяжелый, огромный, неконтролируемый каток без тормозов и с кирпичом на педали газа.
In ICT, however, the potential for further enhancing infrastructure connectivity in the region is enormous, and collaboration between governments as well as between the public and private sectors has been underutilized. В сфере ИКТ, однако, имеется огромный потенциал дальнейшего улучшения соединяемости в регионе, но возможности для сотрудничества между правительствами и между государственным и частным секторами задействованы недостаточно полно.
The pattern of social exclusion prevailing over the past decade had an enormous impact on women, for they suffered higher levels of unemployment than men; та ситуация социального отчуждения, которая преобладала на протяжении последнего десятилетия, нанесла женщинам огромный ущерб, так как уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин;
It's a pretty enormous hatchet. Весьма огромный топор войны.
Fictional treatments of the final Franklin expedition begin with Jules Verne's Journeys and Adventures of Captain Hatteras, (1866), in which the novel's hero seeks to retrace Franklin's footsteps and discovers that the North Pole is dominated by an enormous volcano. Художественным обработкам истории экспедиции Франклина положил начало роман Жюля Верна «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» (1866), в котором главный герой обнаруживает на Северном полюсе огромный действующий вулкан.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 103)
The enormous increase in BITs has resulted in a remarkable degree of conformity as far as their basic structure and content is concerned. Колоссальный рост числа ДИД привел к значительной унификации их базисной структуры и содержания.
We recognize and acknowledge the enormous contribution made by those States towards facilitating the world's journey along the road to global elimination. Мы признаем и подтверждаем, что эти государства вносят колоссальный вклад в облегчение продвижения мира по пути к глобальной ликвидации.
The humanitarian, social, economic and environmental implications of the extension period requested are enormous since the Northern Border Mine Belt is situated in near proximity to numerous border towns and communities. Гуманитарные, социальные, экономические и экологические последствия запрашиваемого периода продления носят колоссальный характер, ибо северный пограничный минный пояс находится в тесной близости к многочисленным приграничным городкам и общинам.
The promotion of healthy development was one of the most important investments any society could make, and the social and economic costs of failure to do so were enormous. Одной из наиболее важных мер, которую может принять любое общество, является поощрение эффективного развития, в противном же случае может быть нанесен колоссальный социальный и экономический ущерб.
Furthermore, it was important to develop the planet's enormous agricultural potential by a more comprehensive liberalization of international trade in agricultural products as one of the expected results of the Doha Round, as well as through bilateral and multilateral free trade agreements. Кроме того, важно осваивать колоссальный сельскохозяйственный потенциал нашей планеты путем более всеобъемлющей либерализации международной торговли сельскохозяйственной продукцией как одного из ожидаемых результатов Дохинского раунда, а также путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений о свободной торговле.
Больше примеров...
Громадный (примеров 25)
Those acts have led to deeply regrettable loss of human life, hundreds of people injured and enormous material damage. Эти акты привели к весьма прискорбной гибели людей, сотни людей получили ранения, нанесен громадный материальный ущерб.
As I have said on other occasions, the CTC has an enormous amount of work to do and can do that work without stumbling over definitional problems. Как я уже говорил ранее, у КТК громадный объем работы, и сохраняющиеся проблемы определения пока не мешают ему заниматься ею.
She noted with satisfaction that enormous progress had been made in the past few decades as a result of persistent and combined efforts at the international, regional and national levels. Она с удовлетворением отмечает громадный прогресс, достигнутый за последние несколько десятилетий в результате упорных совместных усилий, предпринимаемых на международном, региональном и национальном уровнях.
We thank her immensely for her enormous and invaluable contributions to the work of the Court and wish her the very best in her future endeavours. Мы горячо благодарим ее за громадный и неоценимый вклад в работу Суда и желаем ей всяческих успехов в ее будущих начинаниях.
As 71 per cent of the Earth's surface is covered by the oceans, they have long seemed immense, inexhaustible and impervious to human influence - an enormous reservoir to be exploited and utilized. Занимая 71 процент поверхности планеты, океаны в течение длительного времени рассматривались как нечто громадное, неисчерпаемое и неподдающееся влиянию деятельности человека, то есть как громадный резервуар, подлежащий изучению и использованию.
Больше примеров...
Большой (примеров 77)
For a man with no friends, that was an enormous bouquet. Для мужика без друзей слишком уж большой букет.
The large influx of returnees placed enormous strain on the already overburdened health services. Большой приток репатриантов создает огромные сложности для и без того перегруженных служб здравоохранения.
But, given the huge size of China's credit bubble and the enormous amounts of money needed to recapitalize the banking system, only some of them will be bailed out. Но, учитывая большой размер кредитного пузыря Китая и огромное количество денег, необходимых для рекапитализации банковской системы, только некоторые из них смогут спастись.
Frans Hoorelbeke, Chairman of EPEE, commented The potential of aerothermal and hydrothermal energy sources is enormous and can greatly contribute to Member States' success in reaching their renewable energy targets of 20% by 2020. Франс Гурелбек Hoorelbeke, Председатель EPEE, сказал: Потенциал аэротермических и гидротермических источников энергии огромен и может сделать большой внос в успех Стран Членов союза в достижении желаемых 20 процентов использования возобновляемых источников энергии до 2020 года.
The latest offer by the nuclear Powers of negative security assurances to the Security Council is particularly noteworthy, and raises an enormous appetite for a big surprise at the NPT Conference. Самое последнее предложение ядерных держав в Совете Безопасности в отношении негативных гарантий безопасности представляет особый интерес и порождает огромные надежды на большой успех, успех на Конференции по Договору о нераспространении.
Больше примеров...
Гигантский (примеров 26)
In conclusion, he stressed that the question was not whether the youth of the world could and would act locally as well as globally, but whether the nations of the world were willing to tap into that enormous resource. Выступающий завершает свою речь, отмечая, что вопрос не в том, может ли и хочет ли молодежь действовать как в местном, так и в мировом масштабе, а в том, готовы ли государства использовать тот гигантский ресурс, который она собой представляет.
Despite their enormous size and brute strength, the remarkably peaceful Tauren have cultivated a quiet, tribal society. Несмотря на свой гигантский размер и первобытную силу, в высшей степени мирные таурены создали спокойное племенное общество.
I'll break through the wall of the office that would have been the senior VP's... and make one huge, enormous office. Я понял, что если хочешь что-то сделать правильно, делай это сам, так что я сломаю... стенку в кабинет, предназначавшийся для старшего вице-президента, и сделаю один большой гигантский офис.
Enormous Kenny's Fried Dough Stand and Mobile Phone Emporium. "Гигантский лоток жареного теста Кенни" и "Рынок мобильных".
THE SHOW HAS GENERATED ENORMOUS REVENUES NOW, EQUIVALENT TO THE GROSS NATIONAL PRODUCT OF A SMALL COUNTRY. Шоу приносит гигантский доход, равный национальному доходу небольшой страны.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 76)
The fact that such illicit activity is most often linked with transnational organized crime, terrorism and narcotics trafficking poses enormous additional threats to States and regions. Тот факт, что подобная незаконная деятельность часто ведется международными организованными преступными группировками, добавляет государствам и регионам новые серьезные риски в виде терроризма и торговли наркотиками.
Finally, I commend the Executive Director of UNICEF, Ms. Ann Veneman, as well as her team, for the excellent work they have been doing, in spite of the enormous risks that unfortunately exist in the field. И наконец, я воздаю должное Директору-исполнителю ЮНИСЕФ г-же Энн Венеман, а также ее сотрудникам за проделанную отличную работу, несмотря на серьезные опасности, которые, к сожалению, существуют в этой области.
The present document has highlighted the enormous impact of road traffic injuries in terms of mortality, morbidity and social and economic costs. В настоящем документе обращается особое внимание на исключительно серьезные последствия травм, являющихся результатом дорожных аварий, с точки зрения смертности, заболеваемости, а также социально-экономических издержек.
Even in areas away from conflict zones the war caused major economic problems and presented the challenge of caring for enormous numbers of displaced persons (who constitute some 8 per cent of the Croatian population). Даже в удаленных от зон конфликта районах война вызывает серьезные экономические проблемы и препятствует удовлетворению потребностей огромного числа перемещенных лиц (доля которых составляет примерно 8 процентов от общей численности населения Хорватии).
In Darfur, the targeting and harassment of aid workers continues to place enormous strain on the delivery of life-saving assistance to millions of people. В Дарфуре продолжаются нападения на сотрудников гуманитарных организаций и их преследования, в результате чего крайне серьезные проблемы возникают на пути доставки миллионам людей жизненно важной помощи.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 102)
The capital master plan was a project of enormous complexity that required the assistance of numerous experts and consultants. Генеральный проект капитального ремонта является чрезвычайно сложным проектом, требующим привлечения большого числа экспертов и консультантов.
It is an issue of enormous concern to a highly vulnerable small island State like Tuvalu. Эта проблема вызывает огромную обеспокоенность у Тувалу как чрезвычайно уязвимого малого островного государства.
The Mongolian people are in a deep grief over this most tragic event that happened to the American people, share with them their enormous loss and sorrow and express their solidarity with the American people. Монгольский народ глубоко скорбит в связи с этим чрезвычайно трагическим событием, выпавшим на долю американского народа, разделяет с ним его огромную утрату и горе и выражает свою солидарность с американским народом.
Dissemination of accurate information, given the vast audience and the complexity of the issues at stake, was an enormous task, which the United Nations information system, if it relied on its own resources, would have difficulty in performing. Распространение точной информации, учитывая размеры аудитории и сложность возникающих вопросов, - это чрезвычайно трудная задача, которую информационная система ООН, располагай она только своими собственными ресурсами, вряд ли могла бы выполнить.
Rinderpest is, in fact, the first animal disease ever to be eliminated, which is a momentous achievement and of enormous economic benefit to many developing countries. Победа над чумой - по сути, первым в ряду предстоящих искоренению заболеваний среди животных, - является чрезвычайно важным достижением и огромным экономическим благом для многих развивающихся стран.
Больше примеров...
Значительные (примеров 69)
Ms. Al-Mannai (Qatari National Human Rights Committee) said that women in Qatar had made enormous advances compared with those in many other States. Г-жа аль-Маннаи (Катарский национальный комитет по правам человека) говорит, что в положении женщин в Катаре произошли значительные изменения по сравнению со многими другими государствами.
The local staffing requirements of UNTAC also presented enormous difficulties for the mission, particularly in recruiting and training the numbers required for monitoring the electoral process. Потребности ЮНТАК в местном персонале также обусловили значительные трудности для миссии, особенно в связи с набором и обучением большого числа сотрудников, требовавшихся для осуществления наблюдения за процессом выборов.
Towards achieving the above objectives, Brunei Darussalam has provided enormous allocation for the implementation of projects and programmes related to social development, especially the social service sector which comprises education, medical and health services, and housing. В целях решения поставленных задач правительство выделило значительные средства на реализацию программ в области социального развития, в частности в секторе социальных услуг, который включает образование, здравоохранение и программы по обеспечению жильем.
The achievements could be rated as significant despite the enormous difficulties. Достижения в этом плане можно было бы оценить как значительные, даже несмотря на неимоверные трудности.
Kenya continued to invest heavily in regional mechanisms for stemming their proliferation and had diverted enormous resources to strengthening its security apparatus. Кения продолжает вкладывать значительные ресурсы в региональные механизмы для пресечения их распространения и выделяет огромные средства на цели укрепления своих органов безопасности.
Больше примеров...
Неимоверные (примеров 20)
The achievements could be rated as significant despite the enormous difficulties. Достижения в этом плане можно было бы оценить как значительные, даже несмотря на неимоверные трудности.
It is now that we must consolidate our achievements so that the enormous international investment made in Bosnia and Herzegovina can pay off. Именно теперь мы должны закрепить наши достижения, с тем чтобы вложенные в Боснию и Герцеговину неимоверные международные инвестиции не оказались напрасными.
However, Bolivia is experiencing enormous economic difficulties that greatly limit our capacity for action. Однако Боливия испытывает неимоверные экономические трудности, существенно ограничивающие нашу способность действовать.
They decided to provide partial results, and this led to enormous problems. Он решил огласить частичные результаты, что вызвало неимоверные проблемы.
The fact is that after that crisis our countries made enormous efforts at transformation. Истинно то, что после того кризиса наши страны приложили неимоверные нацеленные на преобразования усилия.
Больше примеров...
Грандиозные (примеров 11)
Africa's challenges are indeed still enormous. Перед Африкой, действительно, по-прежнему стоят грандиозные задачи.
In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. В сегодняшнем мире перед Генеральным секретарем стоят грандиозные задачи.
The challenge before the Conference on Disarmament in 1996 is enormous. В 1996 году перед Конференцией по разоружению стоят грандиозные задачи.
In spite of the fact that numerous meetings have been held, during and after the preparatory period, and enormous international projects have been proposed, there are very few cases of concrete action. Несмотря на тот факт, что в ходе и после подготовительного периода были проведены многочисленные встречи и были предложены грандиозные международные проекты, есть очень мало примеров конкретных действий.
Looking back to Afghanistan in December 2001, the political challenges were great, but we had one important factor working in our favour - there was enormous international attention focused on the country and a strong commitment to making the peace process succeed. Оглядываясь назад на то, каким был Афганистан в декабре 2001 года, следует отметить, что перед нами стояли грандиозные политические проблемы, но на нашей стороне был один важный фактор - на этой стране было сосредоточено огромное внимание и существовала твердая решимость добиться успеха в обеспечении мира.
Больше примеров...
Грандиозной (примеров 18)
Understand that you are part of this enormous chain of events. Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий.
In view of the number of reports submitted, that would be an enormous task, for which the Committee could request support from the secretariat. С учетом числа представленных докладов речь идет о грандиозной задаче, для выполнения которой Комитет может обратиться за поддержкой к секретариату.
The challenge, as all members are aware, is enormous, but I will do my utmost to support the Secretary-General's efforts to implement the decisions made by the States Members of the United Nations in general and by the members of this body in particular. Задача, как все члены Совета знают, является грандиозной, но я сделаю все возможное, чтобы поддержать усилия Генерального секретаря по осуществлению решений, принятых всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций и, в частности, членами этого органа.
The Egyptian concern is compounded by the fact that, so far, the assistance that Egypt - and other States in the same predicament - have received is not adequate given the magnitude and complexity of this enormous task. Обеспокоенность Египта усугубляется тем фактом, что до сих пор помощь, оказываемая Египту и другим странам, находящимся в столь же сложном положении, недостаточна, учитывая масштабы и сложность этой грандиозной задачи.
The task is enormous, but the start that has been made is very encouraging. Хотя данная задача является грандиозной по своим масштабам, первые результаты являются весьма обнадеживающими.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 13)
Nevertheless, the Government has made enormous efforts to improve the humanitarian situation in the country. Тем не менее правительство прилагает невероятные усилия в целях улучшения гуманитарной ситуации в стране.
The Government of East Timor faces enormous tasks before - and, above all, after - 20 May. Перед правительством Восточного Тимора стоят невероятные задачи, как до, так и - что важнее всего - после 20 мая.
At the same time, we see that the private sector, especially the heavyweight transnational corporations, has at its disposal enormous amounts of financial resources and technology and is playing a considerable role in the globalizing economy. Одновременно видно, что в распоряжении частного сектора, особенно тяжеловесных транснациональных корпораций, находятся невероятные объемы финансовых ресурсов и технологий и что он играет существенную роль в глобализующейся экономике.
Instinctively, I pretended to be too weak. I made enormous efforts just to sit up. Я притворился, что не могу встать, и что мне приходится делать невероятные усилия чтобы сесть.
In this cave, great areas are covered by this reddish material that you see here, and also these enormous crystals of selenite that you can see dangling down. В этих пещерах огромные площади покрыты красноватым веществом, которое вы видите тут, и эти невероятные кристаллы селенита, которые вы видите свисающими.
Больше примеров...
Серьезнейшие (примеров 9)
The resulting non-availability of power during the summer months created enormous problems in the health and water sectors. В результате прекращения подачи в летние месяцы энергии возникли серьезнейшие проблемы в службах здравоохранения и водоснабжения.
Promoting the concept of enlightened moderation would be a fitting response to the enormous global challenges which the world confronts today. Содействие концепции просвещенной сдержанности стало бы достойным ответом на серьезнейшие вызовы глобального масштаба, перед которыми сегодня стоит мир.
They have constituted an enormous economic burden and they have also affected development plans, particularly in the Jordan Valley and on the northern front. Это создало серьезнейшие экономические трудности и отрицательно сказалось на планах развития, особенно в долине реки Иордан и в северных районах страны.
The challenges posed by population ageing are enormous, not only for older persons and their families, but also for the community and society at large. Старение населения ставит серьезнейшие проблемы не только перед пожилыми людьми и их семьями, но и перед общинами и обществом в целом.
Natural disasters can have an enormous and dramatic impact on development efforts. Стихийные бедствия могут иметь колоссальные и серьезнейшие последствия для усилий в области развития.
Больше примеров...
Грандиозная (примеров 12)
In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. Перед УВКБ стоит грандиозная задача, связанная с удовлетворением потребностей беженцев и возвращенцев в области реинтеграции и реабилитации.
Creating job opportunities for Africa's youth is an enormous task that Governments of our poor economies cannot carry out alone. Создание рабочих мест для молодежи Африки - это грандиозная задача, которую правительства наших бедных стран не могут решить самостоятельно.
The benefits to the environment will be enormous. Выгода для окружающей среды - грандиозная.
The people and the Government of East Timor have an enormous task before them: the consolidation of basic structures and of public and private social and community institutions, to respond to political, economic and social development needs. Перед народом и правительством Восточного Тимора стоит грандиозная задача: укрепление основных структур и государственных и частных социальных и общественных институтов в ответ на потребности политического, экономического и социального развития.
The task before us is indeed enormous and highlights the need to guard against setbacks in achieving the Millennium Development Goals by 2015. Перед нами стоит действительно грандиозная задача, которая со всей ясностью показывает необходимость предотвращения сбоев в достижении целей развития, определенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Больше примеров...