Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
While it would not stand in the way of the Committee's decision, his delegation would prefer the draft decision to state that the Assembly should "endorse" the recommendation and observations of the Advisory Committee. Его делегация не будет препятствовать принятию решения Комитетом, однако она предпочла бы, чтобы в проекте решения Ассамблее предлагалось «одобрить» рекомендацию и замечания Консультативного комитета.
(b) Endorse the proposal that the database be posted on the website of the Statistics Division; Ь) одобрить предложение о размещении базы данных на веб-сайте Статистического отдела;
Endorse the implementation of five nuclear, biological and chemical weapons defence initiatives, which will enhance the Alliance's defence capabilities against weapons of mass destruction; одобрить осуществление пяти инициатив по защите от ядерного, биологического и химического оружия, которые укрепят оборонительные способности Союза в том, что касается оружия массового уничтожения;
I cannot endorse it. Я не могу одобрить это.
I propose that Member States endorse the components of an Accountability System for the Secretariat as described in the present report and the measures for increased accountability described therein. Я предлагаю государствам-членам одобрить компоненты системы подотчетности Секретариата, описанные в настоящем докладе, и излагаемые здесь меры по усилению подотчетности.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
Would the GNU Project endorse Debian? Должен ли проект GNU поддерживать Debian?
Jutarnji list, one of the country's two largest newspapers, announced it would openly endorse the campaign against the amendment. Одна из наиболее популярных хорватских газет Jutarnji list объявила, что будет поддерживать кампанию против введения поправки.
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей.
An AA group ought never endorse, finance, or lend the AA name to any related facility or outside enterprise, lest problems of money, property, and prestige divert us from our primary purpose. Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели.
endorse and encourage universal adherence to the NPT; in particular, the participating States that are still not parties to the NPT reiterate their pledge to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States in the shortest time possible; будут поддерживать и поощрять присоединение всех государств к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); в частности, государства-участники, которые еще не являются сторонами ДНЯО, вновь подтверждают свое твердое намерение в возможно кратчайшие сроки присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием;
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
There was speculation that both the Social Democrats (ČSSD) and ANO 2011 may endorse Zeman, but neither party did in the end. Были предположения, что и социал-демократы (ČSSD), и ANO 2011 могут поддержать Земана, но ни одна из сторон не сделала этого в конечном счёте.
if he can't endorse anyone, you can't either. если он не может поддержать кого-то, ты не можешь тоже.
Endorse the proposals for the use of the one-time Special Voluntary Fund surplus totalling $1.8 million to implement the recommendations of the internal management audit; поддержать предложения об использовании разовых излишков Специального фонда добровольных взносов в сумме 1,8 млн. долл. США для осуществления рекомендаций, сделанных по итогам внутренней оценки управленческой деятельности;
(c) Endorse the recommendations and proposals contained in the present report relating to the utilization of the interest earned on the capital master plan funds and the capital reserve fund. с) поддержать содержащиеся в настоящем докладе рекомендации и предложения, касающиеся использования поступлений от процентов, полученных за счет средств генерального плана капитального ремонта, и резерва оборотных средств.
In the light of footnote 5, we can endorse footnote 9 to article 10 where the length of vessel L = 70 metres, and also footnotes 10, 11 and 12. Учитывая сноску 5, можно поддержать сноску 9 к статье 10 для судна L=70 метров и сноски 10,11,12.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
Governments should adopt and endorse e-business standards developed through open, international processes Правительствам следует принимать и одобрять к использованию стандарты в области электронного бизнеса, разработанные в рамках открытых международных процессов
In some cases, the Assembly has chosen merely to take note of, rather than expressly endorse, the opinion. В некоторых случаях Ассамблея предпочитала лишь принимать такое заключение к сведению, а не явно одобрять его.
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
Water parks... no, I will not endorse water parks. Аквапарков... нет, я не стану одобрять аквапарки.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
It should also endorse the guidelines developed by OCHA on the humanitarian impact of sanctions. Он также должен утвердить разработанные УКГД руководящие принципы, касающиеся гуманитарных последствий санкций.
The Conference of the Parties is invited to review the implementation of the Hamburg recommendations, based on the Joint Expert Group's report, and to subsequently endorse it. Конференции Сторон предлагается провести обзор осуществления Гамбургских рекомендаций на основе доклада Совместной группы экспертов и утвердить этот доклад.
The meeting was scheduled to take place over three days, to allow participants to discuss and endorse the party's basic documents, including its manifesto and constitution. Предполагалось, что НСО будет заседать в течение трех дней, с тем чтобы участники могли обсудить и утвердить основополагающие партийные документы, включая манифест и устав партии.
(b) Consider and endorse the proposals contained in the note, as approved in principle by the Bureau at its meeting on 9 May 2008, including the creation of the Task Force on Energy Efficiency in Housing and the organization of the two workshops; Ь) рассмотреть и утвердить содержащиеся в настоящей записке предложения, одобренные в принципе Бюро на его совещании 9 мая 2008 года, включая вопрос об учреждении Целевой группы по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и организации двух рабочих совещаний;
Endorse the establishment of a Technical Working Group responsible for preparing the final draft of the statute to be submitted to the Third World Police Congress, with the Working Group to meet in Colombia during the first quarter of 1996; утвердить создание Технического рабочего комитета, призванного завершить разработку устава для представления на рассмотрение третьего Всемирного конгресса органов полиции, который состоится в Колумбии в первом квартале 1996 года;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи.
It would also explain the justification for the posts in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the likely impact on the mission should the Committee endorse the recommendations of ACABQ. Отдел также разъяснит обоснование должностей в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и вероятные последствия одобрения Комитетом рекомендаций ККАБВ для миссии.
By the end of 2004, UNDP senior management will engage in a strategic planning exercise to finalize and endorse a comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan that the Administrator of UNDP will share with the Executive Board in January 2005. К концу 2004 года старшие руководящие лица приступят к осуществлению мероприятий по стратегическому планированию в целях завершения и одобрения всеобъемлющей коллективной стратегии по учету гендерных аспектов и плана выполнения решений, которая будет представлена Исполнительному совету Администратором ПРООН в январе 2005 года.
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
The Working Party also adopted the Netherlands proposal, i.e. that the Working Party should endorse the decisions of the Joint Meeting in principle, but reserved the right not to accept certain decisions. Рабочая группа приняла также предложение Нидерландов относительно одобрения решений Совместного совещания, предусматривающее, что Рабочая группа в принципе одобряет решения Совместного совещания, но за ней остается право не соглашаться с теми или иными решениями.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
The report by Mr. Eide is most explicit in this connection, and we fully endorse it. Доклад г-на Эйде по этому же вопросу весьма конкретен, и мы его полностью разделяем.
We endorse the thought of the late President Léopold Sédar Senghor, who spoke of "enrichment of our differences to converge towards the universal". Мы разделяем идею покойного президента Леопольда Седара Сенгора, который говорил о том, что «взаимное обогащение на основе уважения наших различий приведет к универсальности».
We wholeheartedly agree and endorse that assessment. И мы всецело разделяем и одобряем эту оценку.
We share the general vision of the situation on the ground and endorse the key messages brought out by our European colleagues. Мы разделяем общее видение ситуации на месте и поддерживаем ключевую идею, которую выдвинули наши европейские коллеги.
The delegation of Cuba joins in the consensus on the draft resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" because we consider it to be an acceptable and useful text whose contents we entirely support and endorse. Делегация Кубы присоединяется к консенсусу по проекту резолюции, озаглавленному «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», ибо считает, что этот документ является приемлемым и полезным, и его содержание мы разделяем и полностью поддерживаем.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
The Joint Chief Mediator intends to hold a conference of all Darfur stakeholders (the "Darfur Stakeholders Conference") from 28 April to 3 May to discuss and jointly endorse the full text as a peace agreement/framework on Darfur. Общий Главный посредник намеревается провести 28 апреля - 3 мая конференцию всех заинтересованных сторон Дарфура («Конференцию заинтересованных сторон Дарфура») с целью обсуждения и совместного утверждения полного текста в качестве мирного соглашения/мирных рамок по Дарфуру.
Participants will be invited to discuss the proposal and decide on how to further develop such maps and graphics, in particular the sources of data to be used and how to verify and endorse the maps and graphics content. Участникам будет предложено обсудить представленное предложение и принять решение в отношении дальнейшей процедуры подготовки таких карт и графических материалов, определив, в частности подлежащие использованию источники данных, а также методов проверки и утверждения карт и содержания графических материалов.
(c) Endorse the Vienna mid-term review and the evaluation of the implementation of the London Charter. с) утверждения результатов среднесрочного обзора реализации Венской программы совместных действий и оценки осуществления Лондонской хартии.
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
(c) An intergovernmental meeting to discuss and endorse the detailed plan. с) межправительственное совещание для обсуждения и утверждения обсуждения и утверждения подробного плана.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The central review bodies would endorse the generic vacancy announcement and review the process leading to proposals for placement on the roster. Что касается центральных контрольных органов, то они будут утверждать типовые объявления о вакансиях и рассматривать процедуры, которые должны предшествовать представлению предложений о включении в реестр.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
The Unit will also analyse and endorse all statements of work and the technical evaluation criteria to enable the subsequent evaluation of vendor proposals and the technical formulation of contractual documents. Группа будет также рассматривать и утверждать все описания работ и критерии технической оценки для последующей оценки предложений поставщиков и подготовки технической части контрактной документации.
The Committee, chaired by the Executive Director or a designated Deputy Executive Director, with a secretariat provided by the Evaluation Office, reviews, and can endorse, recommendations contained in evaluation reports and also examines the annual follow-up reports on the implementation of recommendations. Комитет, возглавляемый Директором-исполнителем или назначенным им заместителем Директора-исполнителя и имеющий секретариат, который обеспечивается Управлением по оценке, рассматривает и может утверждать рекомендации, содержащиеся в докладах об оценке, а также изучает ежегодные последующие доклады об осуществлении рекомендаций.
It would maintain strategic oversight of the system, review implementation of "Delivering as one" at the country level, oversee management of funding mechanisms for the United Nations development agenda, endorse country development programmes and approve related allocations. Он мог бы осуществлять стратегический надзор за системой, рассматривать ход осуществления программы «Единство действий» на страновом уровне, следить за работой механизмов финансирования в рамках Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, одобрять страновые программы развития и утверждать соответствующие ассигнования.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
Given this background, my mandate prompted me to undertake numerous political and legal consultations in order to seek an effective solution which States would generally endorse. В этом контексте в целях поиска эффективного решения, которое получило бы общую поддержку государств для выполнения этой задачи я должен был провести многочисленные консультации политического и правового характера.
The Instrument will provide policy support and signalling to low-income countries that do not need or want financial assistance from IMF, but still want the Fund to support their poverty reduction programmes and endorse the quality of their policies. Этот механизм будет обеспечивать директивную поддержку и информирование стран с низким уровнем доходов, которые не нуждаются в финансовой помощи от МВФ или не хотят ее получать, но все-таки заинтересованы в поддержке со стороны Фонда их программ уменьшения масштабов нищеты и проверке качества их политики.
We strongly endorse his appeal for the international community to continue to focus attention on the provision of much needed assistance to Haiti, an appeal that, we note, was strongly endorsed by his Special Representative today. Мы решительно поддерживаем его призыв к международному сообществу продолжать уделять пристальное внимание вопросу предоставления столь необходимой помощи Гаити, призыв, который, как мы отмечаем, получил сегодня решительную поддержку со стороны его Специального представителя.
The Meeting may thus wish to consider and endorse the regional framework proposed in the present document to support the implementation of the commitments made by member States in the Declaration as well as ESCAP resolutions 66/10 and 67/9. Таким образом, ожидается, что совещание рассмотрит и одобрит региональные рамки, предлагаемые в настоящем документе, в поддержку осуществления обязательств, принятых государствами-членами в Декларации, а также в резолюциях 66/10 и 67/9 ЭСКАТО.
With respect to pillar two, assistance and capacity-building, we endorse the proposals aimed at supporting States who request capacity-building assistance in protecting their populations against the four aforementioned crimes or the threat of such crimes. Что касается второго компонента - помощи и создания потенциала, - мы одобряем предложения, направленные на поддержку государств, которые запрашивают помощь для наращивания потенциала по защите своего населения от четырех вышеупомянутых преступлений или угрозы совершения таких преступлений.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
We cannot endorse the premise of the eighth and ninth preambular paragraphs. Мы не можем согласиться с направленностью восьмого и девятого пунктов преамбулы.
But they also want to know that the dollars they contribute to the United Nations are well spent, for priorities they can endorse, by administrators who uphold high standards. Но им хотелось бы также быть уверенными в том, что предоставляемые ими в распоряжение Организации Объединенных Наций средства расходуются разумно, на решение первоочередных задач, с которыми они могут согласиться, и под руководством людей, придерживающихся высоких принципов.
I can only endorse the statement of the President of the General Assembly, His Excellency Mr. Joseph Deiss, who said at the opening of this session that the United Nations is the guarantor of global governance and enjoys a global legitimacy. Я не могу не согласиться с заявлением Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительства г-на Йозефа Дайсса, который на открытии нынешней сессии сказал, что Организация Объединенных Наций является гарантом глобального управления и обладает глобальной легитимностью.
Given CPC's failure to carry out the mandates of the General Assembly to improve its working methods, his delegation had felt it necessary to dissociate itself from its report and could not endorse it. Из-за невыполнения КПК мандатов Генеральной Ассамблеи, направленных на совершенствование методов его работы, его делегация посчитала необходимым не согласиться с его докладом и не может одобрить его.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The resolution the General Assembly has adopted today has numerous elements that we support and fully endorse. Резолюция, принятая сегодня Генеральной Ассамблеей, содержит многочисленные элементы, которые мы поддерживаем и с которыми полностью согласны.
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
We fully endorse the view that the Security Council should remain firmly committed to a post-conflict peace-building process leading to a self-sustaining peace based on good governance and the rule of law. Мы полностью согласны с тем, что Совет Безопасности должен сохранять свою полную приверженность процессу постконфликтного миростроительства, ведущего к самоподдерживающемуся миру на основе обеспечения благого правления и правопорядка.
We endorse the sentiments of the Secretary-General, that international cooperation is indeed crucial, if we are to achieve a win-win situation through the establishment of a United Nations forum for dialogue on international migration. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что международное сотрудничество действительно играет крайне важную роль, если мы хотим добиться взаимовыгодного решения этой проблемы путем создания в рамках Организации Объединенных Наций форума для ведения диалога по вопросу о международной миграции.
We agree with many of the ideas suggested by the Secretary-General in his report on the organizational aspects of the 2005 event (A/59/545) and endorse the comprehensive approach set out by him. Мы согласны со многими идеями, предложенными Генеральным секретарем в его докладе, посвященном организационным аспектам мероприятия высокого уровня 2005 года (А/59/545), и мы одобряем предложенный им всеобъемлющий подход.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
Aristide should, and will, endorse this two-pronged strategy of business investment and human investments in health and education. Аристид должен и собирается подтвердить свою приверженность вышеуказанной стратегии прведения инвестирования бизнеса и инвестирования в системы здравоохранения и образования.
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. Такие проверки состояния должны проводиться ежегодно, и проводящий проверку врач должен подтвердить годность подростка-рабочего для выполнения той работы, на которую он направляется.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям.
To that end, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the MDGs. Исходя из этого, мы поддерживаем призыв подтвердить обязательства по осуществлению ЦРДТ.
For our part, we would also like to affirm and endorse what has been said by many other delegations. Со своей стороны, мы хотели бы подтвердить и поддержать сказанное другими делегациями.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...