Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план.
The Commission is requested to review the progress made and endorse the recommendations proposed by the Partnership to improve ICT statistics. Комиссии предлагается рассмотреть достигнутый прогресс и одобрить рекомендации по совершенствованию статистики ИКТ, предложенные Партнерством.
The Executive Board may wish to review and take note of the conclusions drawn and endorse the formal involvement of the Entity in the inter-agency working group. Исполнительный совет, возможно, пожелает ознакомиться с изложенными в докладе заключениями и принять их к сведению, а также одобрить официальное участие Структуры в работе межучрежденческой рабочей группы.
The General Assembly should urgently endorse the expanded mandate of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention and provide the Branch with the necessary resources to enable it to carry out its mandate efficiently and effectively. Генеральная Ассамблея должна в срочном порядке одобрить расширенный мандат Сектора по предупреждению терроризма Центра по предупреждению международной преступности и предоставить Сектору необходимые ресурсы для выполнения своего мандата действенным и эффективным образом.
(c) Endorse a global review of statistical capacity. с) одобрить проведение глобального обзора статистического потенциала.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
Thus, the Security Council must not endorse such a choice by coming to the aid of those who initiate hostile confrontations. Поэтому Совету Безопасности не следует поддерживать такой выбор, предоставляя помощь тем, кто стоит у истоков враждебной конфронтации.
The Irish constitution says that the state may not endorse any particular religion and guarantees freedom of religion. Конституция Ирландии гласит, что государство не может поддерживать какую-либо религию и гарантирует свободу вероисповедания.
Under no circumstances may any person endorse more than one candidate, as regulated by law (art. 142). Ни при каких обстоятельствах ни одно лицо не может поддерживать более одного кандидата, и этот вопрос регулируется законом (статья 142).
Endorse a central role for the African Union in efforts to bring peace to Libya; поддерживать центральную роль Африканского союза в усилиях, направленных на установление мира в Ливии;
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program. Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
We therefore cannot endorse calls for the universalization of a complete ban on anti-personnel landmines. Поэтому мы не можем поддержать призывы к приданию универсального характера полному запрету на противопехотные наземные мины.
I recommend that the Peace and Security Council endorse the draft Strategic Concept and that it request the Security Council to extend its full support towards its implementation. Рекомендую Совету мира и безопасности утвердить проект Стратегической концепции и просить Совет Безопасности всецело поддержать ее осуществление.
Unfortunately, the reports of the Secretary-General did not provide detailed information, and the related recommendations of the Advisory Committee were equally unspecific; her delegation therefore could not endorse the latter. К сожалению, в докладах Генерального секретаря не содержится подробной информации, и соответствующие рекомендации Консультативного комитета являются столь же неконкретными; поэтому ее делегация не может их поддержать.
While some developed States may endorse a rule in favour of shareholders' claims under the banner of economic control, there is no evidence that such a rule enjoys the support of developing nations. Хотя отдельные развитые государства могут поддержать правило в пользу претензий акционеров под лозунгом экономического контроля, нет доказательств того, что такое правило пользуется поддержкой развивающихся государств.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General. Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
In some cases, the Assembly has chosen merely to take note of, rather than expressly endorse, the opinion. В некоторых случаях Ассамблея предпочитала лишь принимать такое заключение к сведению, а не явно одобрять его.
It would maintain strategic oversight of the system, review implementation of "Delivering as one" at the country level, oversee management of funding mechanisms for the United Nations development agenda, endorse country development programmes and approve related allocations. Он мог бы осуществлять стратегический надзор за системой, рассматривать ход осуществления программы «Единство действий» на страновом уровне, следить за работой механизмов финансирования в рамках Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, одобрять страновые программы развития и утверждать соответствующие ассигнования.
In this context, we have been consistent in our insistence on the establishment of a system that mandates the General Assembly to review and endorse Security Council resolutions relating to sanctions and the use of force that can affect international peace and security. В этой связи мы всегда настаивали на создании системы, уполномочивающей Генеральную Ассамблею рассматривать и одобрять резолюции Совета Безопасности по санкциям или применению силы, которые могут повлиять на международный мир и безопасность.
Why would I endorse it? Почему я должен это одобрять?
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
The Committee may wish to review the work carried out in 2012, endorse the planned activities for 2013 and provide guidance for their implementation. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть работу, проводившуюся в 2012 году, утвердить деятельность, запланированную на 2013 год, и представить рекомендации в отношении ее осуществления.
A number of individual delegations gave examples of issues that needed further consideration or resolution before they could endorse the recommendations. Некоторые отдельные делегации привели примеры вопросов, которые необходимо подвергнуть дальнейшему изучению или решить до того, как они смогут утвердить рекомендации.
(a) The CES endorse the principles for, and framework approach to, the international classification of crimes for statistical purposes presented in this Report; а) утвердить принципы и рамочную структуру международной классификации преступлений в целях статистики, изложенные в настоящем докладе;
Lastly, with regard to United Nations system support for NEPAD, CPC had recommended that the General Assembly should endorse the conclusions and recommendations contained in paragraphs 112 to 119 of the report of the Secretary-General. И наконец, что касается поддержки НЕПАД со стороны системы Организации Объединенных Наций, КПК рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить выводы и рекомендации, содержащиеся в пунктах 112 - 119 доклада Генерального секретаря.
(a) Endorse the finding of the Implementation Committee that Albania is not in non-compliance with the Convention in relation to its obligation to report on its implementation of the Convention; а) утвердить вывод Комитета по осуществлению о том, что Албания не допускает несоблюдения Конвенции в отношении ее обязательства представлять отчетность об осуществлении Конвенции;
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи.
It would also explain the justification for the posts in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the likely impact on the mission should the Committee endorse the recommendations of ACABQ. Отдел также разъяснит обоснование должностей в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и вероятные последствия одобрения Комитетом рекомендаций ККАБВ для миссии.
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and to fully endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau. Они призвали правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в целях облегчения конструктивного диалога с международным сообществом и всестороннего одобрения партнерского подхода, разработанного специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау.
The representative of UNESCO agreed, saying that on the assumption that the UNICEF Executive Board would endorse the JCE recommendation, the Director-General of UNESCO would make the same recommendation to his Executive Board at its upcoming session in March 2003. Представитель ЮНЕСКО согласился с таким выводом, отметив, что, при условии одобрения Исполнительным советом ЮНИСЕФ рекомендации ОКО, Директор-исполнитель ЮНЕСКО выскажет такую же рекомендацию своему Исполнительному совету на предстоящей сессии в марте 2003 года.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse the approaches articulated in the strategic plan of action to provide assistance to Afghanistan in its fight against drugs. Мы разделяем подходы, изложенные в стратегическом плане действий по оказанию помощи Афганистану в борьбе с наркотиками.
We endorse those objectives - those are our objectives - and there will be considerable hard work ahead to achieve them. Мы разделяем эти цели - это наши цели, и для их достижения потребуется большая и напряженная работа.
We fully endorse the notion that coordination must be based on genuine Afghan leadership and on recognition of the fact that there is no purely military solution. Мы полностью разделяем мнение о том, что координация должна базироваться на подлинном афганском руководстве и на признании того факта, что не может быть чисто военного пути решения проблемы.
We fully endorse the view of the Chairman of the Committee that the stigma of recognition associated with the possible presence of Al Qaeda or those associated with the network within the territory of a given State should be overcome. Мы полностью разделяем мнение Председателя комитета о том, что необходимо преодолеть клеймо позора, связанное с признанием о возможном присутствии «Аль-Каиды» или тех, кто связан с этой сетью, на территории того или иного государства.
In this respect, we endorse the thinking of the French writer Georges Bernanos, who asserted that we do not submit to the future: we make the future. В этом смысле мы разделяем мысль французского писателя Жоржа Бернано, который утверждал, что "будущее не терпят, его творят".
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Should the Conference endorse the omnibus survey, States parties to the Convention will be able to use it immediately in its English version. В случае утверждения Конференцией многоцелевого обследования государства - участники Конвенции смогут незамедлительно воспользоваться его англоязычной версией.
Unlike agencies that enforce standards through a type approval system, NHTSA does not approve motor vehicles or motor vehicle equipment items, nor does the agency endorse any commercial products or their vendors. В отличие от ведомств, обеспечивающих выполнение стандартов на основе системы официального утверждения по типу конструкции, НАБДД не осуществляет официального утверждения автотранспортных средств либо предметов их оборудования, не подтверждает соответствия какой-либо коммерческой продукции установленным требованиям и не оказывает поддержки ее продавцам.
The opinion was also expressed that the working group should endorse procedures which would allow the Committee on the Rights of the Child to investigate allegations of continued recruitment of children into armed forces contrary to the provisions of the optional protocol. Было также высказано мнение о том, что рабочей группе надлежит одобрить процедуры, позволяющие Комитету по правам ребенка расследовать утверждения о продолжающемся призыве детей в вооруженные силы вопреки положениям факультативного протокола.
(c) Review and, if appropriate, suggest amendments, and endorse new terms of reference for the Advisory Group, to be submitted for approval to the Committee at its seventy-second session; с) проведет обзор и, при необходимости, внесет коррективы, а также утвердит новый круг ведения для Консультативной группы, который будет представлен для утверждения на семьдесят второй сессии Комитета;
Endorse the programme of work for the period 2012 - 2016 submitted by the Global Programme of Action Coordination Office and commend it to the United Nations Environment Programme Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for its endorsement; одобряем программу работы на 2012-2016 годы, представленную Координационным бюро Глобальной программы действий, и направляем ее Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для утверждения;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению.
The Unit will also analyse and endorse all statements of work and the technical evaluation criteria to enable the subsequent evaluation of vendor proposals and the technical formulation of contractual documents. Группа будет также рассматривать и утверждать все описания работ и критерии технической оценки для последующей оценки предложений поставщиков и подготовки технической части контрактной документации.
The High Council of Justice no longer had a consultative role with the President, who could no longer appoint or remove judges and could only endorse the High Council's decisions. Отныне Высший совет судебных органов больше не выполняет функцию консультативного органа при Президенте Грузии, который теперь не имеет никаких полномочий назначать или отзывать судей, а может лишь утверждать решения Совета по этим вопросам.
The Committee, chaired by the Executive Director or a designated Deputy Executive Director, with a secretariat provided by the Evaluation Office, reviews, and can endorse, recommendations contained in evaluation reports and also examines the annual follow-up reports on the implementation of recommendations. Комитет, возглавляемый Директором-исполнителем или назначенным им заместителем Директора-исполнителя и имеющий секретариат, который обеспечивается Управлением по оценке, рассматривает и может утверждать рекомендации, содержащиеся в докладах об оценке, а также изучает ежегодные последующие доклады об осуществлении рекомендаций.
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
The absence of a common approach through which the international community would endorse a single strategy of support for national priorities; and необходим общий подход, предполагающий поддержку международным сообществом единой стратегии, подкрепляющей национальные приоритеты;
In this sense, we endorse the support voiced here for the initiative to create two groups of friends of Somalia - within the region itself and here in New York, at United Nations Headquarters. В этом отношении мы приветствуем высказанную здесь поддержку инициативе о создании двух групп друзей Сомали - внутри самого региона и здесь, в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
With respect to pillar two, assistance and capacity-building, we endorse the proposals aimed at supporting States who request capacity-building assistance in protecting their populations against the four aforementioned crimes or the threat of such crimes. Что касается второго компонента - помощи и создания потенциала, - мы одобряем предложения, направленные на поддержку государств, которые запрашивают помощь для наращивания потенциала по защите своего населения от четырех вышеупомянутых преступлений или угрозы совершения таких преступлений.
(a) Endorse intercultural education as national policy priority to ensure equal access for indigenous children to quality and culturally appropriate primary education, as stipulated in the Convention on the Right of the Child; а) оказывать поддержку межэтническому образованию в качестве национальной стратегической задачи с целью обеспечить для детей коренных народов равный доступ к качественному и отвечающему их культурным запросам начальному образованию, как это предусмотрено в Конвенции о правах ребенка;
I can endorse that. Я могу выступить в поддержку.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
However, Switzerland could not endorse the adoption of some other model, particularly if it took the form of an opting-out mechanism for war crimes. Однако Швейцария не может согласиться с принятием какой-либо иной модели, особенно если она принимает форму отказа от механизма рассмотрения военных преступлений.
Having said that, we cannot endorse the way this notion has been referred to in the report. При этом, мы не можем согласиться с тем, как это понятие излагается в докладе.
For that reason, we also cannot endorse the behaviour of some States that demand that others comply with their obligations stemming from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, while disregarding some of their own responsibilities. По этой причине мы также не можем согласиться с поведением некоторых государств, требующих от других выполнения обязательств, проистекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в то время как сами они игнорируют некоторые их своих собственных обязательств.
Given CPC's failure to carry out the mandates of the General Assembly to improve its working methods, his delegation had felt it necessary to dissociate itself from its report and could not endorse it. Из-за невыполнения КПК мандатов Генеральной Ассамблеи, направленных на совершенствование методов его работы, его делегация посчитала необходимым не согласиться с его докладом и не может одобрить его.
It was not possible to accept both the observations of the Joint Inspection Unit and those of the Secretary-General on the subject, since the Secretary-General, in his report, did not endorse all the recommendations of the Unit. Невозможно одновременно согласиться с замечаниями Объединенной инспекционной группы и Генерального секретаря по этому вопросу, хотя он в своем докладе поддерживает не все рекомендации Группы.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
(IA2.1) Stakeholders participating in activities under the project endorse the methodology as a useful tool for assessing adaptation needs and priorities in respect of coastal transport infrastructure (ПД2.1) Заинтересованные стороны, участвующие в деятельности в рамках проекта, согласны с тем, что методология является полезным инструментом оценки потребностей, связанных с адаптированием, и приоритетов прибрежной транспортной инфраструктуры
Only then would the restructuring of the United Nations human rights machinery not be in vain. Finally, we fully endorse the need for an expanded Security Council that is more representative of the realities of today's world. Мы согласны, что необходимо принять решение по этому вопросу до сентября и что, хотя в этом вопросе желателен консенсус, он может оказаться невозможным.
The members of the Panel, while having different perspectives on some issues, all endorse the report and generally agree with its findings. Хотя члены Группы имеют различные точки зрения по некоторым вопросам, все они одобряют этот доклад и в целом согласны с его выводами.
The members of the Panel may not be in full agreement with every specific point and detail of the report, but they all endorse the report and generally agree with its findings. Члены Группы, возможно, не полностью согласны с каждым конкретным положением настоящего доклада, но они все одобряют настоящий доклад и в целом согласны с его выводами.
We agree with many of the ideas suggested by the Secretary-General in his report on the organizational aspects of the 2005 event (A/59/545) and endorse the comprehensive approach set out by him. Мы согласны со многими идеями, предложенными Генеральным секретарем в его докладе, посвященном организационным аспектам мероприятия высокого уровня 2005 года (А/59/545), и мы одобряем предложенный им всеобъемлющий подход.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
The court may further endorse any licence held by the respondent and further notify in writing the licensing authority of the fact and date of endorsement. Суд может также подтвердить любую лицензию, выданную ответчику, и уведомить далее в письменном виде выдающий лицензии орган о факте и дате такого подтверждения.
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
The proposal of Ambassador Amorim has been the basis for consultations for a year and a half. Japan has supported the proposal ever since it was tabled and today, I would like to reiterate our position and declare that we can endorse it as such. На протяжении полутора лет в качестве основы для консультаций выступает предложение посла Аморима. Япония поддерживает это предложение с тех пор, как оно было внесено, и сегодня я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию и заявить, что мы можем одобрить его как таковое.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
(a) Endorse the use of the standardized funding model, as proposed, for the first year of peacekeeping operations, emphasizing that the use of such a model in no way derogates from the legislative role of the Assembly in the consideration and approval of budgets; а) одобрить использование стандартизированной модели финансирования в том виде, как она предложена, применительно к первому году осуществления операций по поддержанию мира, особо указав при этом, что использование такой модели ни в коей мере не умаляет директивной роли Ассамблеи при рассмотрении и утверждении бюджетов;
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...