Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
approve the programme of work for 2006-2008 and endorse plans for forthcoming activities; утвердить программу работу на 2006-2008 годы и одобрить планы предстоящих мероприятий;
Acknowledge the contribution of FAO to the revision and updating of international classifications and endorse its efforts to align its own classifications to the international ones. Признать вклад ФАО в пересмотр и обновление международных классификаций и одобрить усилия, предпринимаемые ею в целях приведения своих собственных классификаций в соответствие с международными.
To address the specific, widespread forms of violence against women committed against migrant domestic workers and endorse the International Labour Organization (ILO) Domestic Workers Convention, 2011 (No. 189) бороться с насилием в отношении женщин в тех особых, широко распространенных формах, от которых страдают домашние работники-мигранты, и одобрить Конвенцию Международной организации труда (МОТ) о домашних работниках 2011 года (Конвенция 189);
(b) Endorse, in principle, the recommended implementation option, without prejudice to a final decision by the General Assembly on the strategic heritage plan; Ь) одобрить в принципе рекомендуемый вариант осуществления работ без ущерба для окончательного решения Генеральной Ассамблеи в связи со стратегическим планом сохранения наследия;
(a) Endorse this report; а) одобрить настоящий доклад;
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
The General Assembly should honour and endorse this commitment. Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление.
It must therefore not be expected that these States should collectively endorse a draft resolution which contains divisive and non-consensual elements that imply a singular lack of appreciation for their judicial and legislative processes, developed and applied in compliance with their international legal obligations. Поэтому нельзя ожидать, что эти государства будут коллективно поддерживать проект резолюции, содержащий спорные и неконсенсусные элементы, которые указывают на отсутствие всякого уважения к их судебным и законодательным процессам, разработанным и применяемым в соответствии с их международно-правовыми обязанностями.
endorse and encourage universal adherence to the NPT; in particular, the participating States that are still not parties to the NPT reiterate their pledge to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States in the shortest time possible; будут поддерживать и поощрять присоединение всех государств к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); в частности, государства-участники, которые еще не являются сторонами ДНЯО, вновь подтверждают свое твердое намерение в возможно кратчайшие сроки присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием;
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
Lastly, we do not see why we should be asked to formally endorse an initiative that is still in the design stages. Наконец, мы не видим, почему нас должны просить официально поддержать инициативу, которая по-прежнему находится в стадии разработки.
Furthermore, the Vietnamese Government had recently decided to accede to the Convention on Nuclear Safety and endorse the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. Кроме того, недавно правительство Вьетнама приняло решение присоединиться к Конвенции о ядерной безопасности и поддержать Глобальную инициативу по борьбе с ядерным терроризмом.
Singapore fully supports all of the Secretary-General's recommendations, and we urge the Council to support and endorse them as well. Сингапур полностью поддерживает все рекомендации Генерального секретаря, и мы призываем Совет также поддержать и утвердить их.
Thus, we can only endorse the will demonstrated by the General Assembly at the fiftieth anniversary of the United Nations and the recent initiatives undertaken. Поэтому мы должны поддержать волю, продемонстрированную Генеральной Ассамблеей во время празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, и недавно предпринятые инициативы.
The Committee should endorse that request. Комитету следует поддержать эту просьбу.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
In some cases, the Assembly has chosen merely to take note of, rather than expressly endorse, the opinion. В некоторых случаях Ассамблея предпочитала лишь принимать такое заключение к сведению, а не явно одобрять его.
The Committee should therefore not endorse the recommendations contained in the report, since they did not have the support of the majority of governing bodies. В связи с этим Комитету не следует одобрять рекомендации, содержащиеся в докладе, поскольку они не получили поддержки большинства руководящих органов.
It is possible that the United Nations system, along with Member States, can play a facilitating role, promoting the necessary conditions for that dialogue to take place, but in our view it should neither organize such dialogue nor endorse its outcome. Разумеется, система Организации Объединенных Наций вместе с государствами-членами может содействовать созданию условий, необходимых для такого диалога, однако, по нашему мнению, она не должна ни организовывать такой диалог, ни одобрять его результаты.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
The Evaluation Committee established by the Executive Director in October 2002 was to review the evaluation reports and endorse their recommendations and follow up on their implementation. Комитет по оценке, созданный Директором-исполнителем в октябре 2002 года, должен рассматривать доклады по оценке, одобрять содержащиеся в них рекомендации и следить за их осуществлением.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
It should also endorse the guidelines developed by OCHA on the humanitarian impact of sanctions. Он также должен утвердить разработанные УКГД руководящие принципы, касающиеся гуманитарных последствий санкций.
It recommended that the Commission endorse that recommendation at its fifty-first session. Она рекомендовала Комиссии утвердить на своей пятьдесят первой сессии указанную рекомендацию Подкомиссии.
(b) Consider and endorse the proposals contained in the note, as approved in principle by the Bureau at its meeting on 9 May 2008, including the creation of the Task Force on Energy Efficiency in Housing and the organization of the two workshops; Ь) рассмотреть и утвердить содержащиеся в настоящей записке предложения, одобренные в принципе Бюро на его совещании 9 мая 2008 года, включая вопрос об учреждении Целевой группы по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и организации двух рабочих совещаний;
To achieve this, we endorse the view that a second decade on the self-determination of the small island Non-Self-Governing Territories should be approved by the General Assembly with the necessary resources to carry out an updated and realistic plan of action to address the unfinished business of decolonization. Мы поддерживаем точку зрения о том, что для достижения этого Генеральная Ассамблея должна утвердить второе десятилетие самоопределения малых островных несамоуправляющихся территорий, предусмотрев выделение необходимых ресурсов для осуществления обновленного и реалистичного плана действий для урегулирования оставшихся нерешенными вопросов деколонизации.
He said that the recommendation would endorse the reappointment of five members of the Panel and the selection of Ms. Bella Maranion to replace Mr. Andersen as co-chair of the Panel. Он сообщил, что рекомендация состоит в том, чтобы одобрить переназначение пяти членов Группы и утвердить кандидатуру г-жи Беллы Мараньон в качестве замены г-на Андерсона на посту Сопредседателя Группы.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи.
They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and to fully endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau. Они призвали правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в целях облегчения конструктивного диалога с международным сообществом и всестороннего одобрения партнерского подхода, разработанного специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау.
Timber Committee members are invited to consider the proposal above and, should they endorse it, elect an additional Bureau member at this session to bring the number of Bureau members to four. Членам Комитета по лесоматериалам предлагается рассмотреть изложенное выше предложение и, в случае его одобрения, избрать на нынешней сессии дополнительного члена бюро с целью увеличения численного состава бюро до четырех членов.
Should the General Assembly endorse an implementation date of 1 July 2006 for the mobility and hardship arrangements, and an implementation date of 1 January 2006 for increasing the base/floor salary scale, the Commission did not foresee any legal implications with regard to the new arrangements. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей введения новой системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с 1 июля 2006 года, а повышения шкалы базовых/минимальных окладов - с 1 января 2006 года Комиссия не предвидит каких-либо юридических последствий, связанных с новой системой.
The Working Party also adopted the Netherlands proposal, i.e. that the Working Party should endorse the decisions of the Joint Meeting in principle, but reserved the right not to accept certain decisions. Рабочая группа приняла также предложение Нидерландов относительно одобрения решений Совместного совещания, предусматривающее, что Рабочая группа в принципе одобряет решения Совместного совещания, но за ней остается право не соглашаться с теми или иными решениями.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse the fundamental principle that this is an area for which the Afghans themselves should have basic responsibility. Мы разделяем основополагающий принцип, согласно которому это та область, за которую сами афганцы должны нести главную ответственность.
We endorse the thought of the late President Léopold Sédar Senghor, who spoke of "enrichment of our differences to converge towards the universal". Мы разделяем идею покойного президента Леопольда Седара Сенгора, который говорил о том, что «взаимное обогащение на основе уважения наших различий приведет к универсальности».
With regard to the latter, we, like preceding speakers, endorse the standards before status approach and the eight standards elaborated by Mr. Michael Steiner, Special Representative of the Secretary-General. Что касается последнего, то мы, как и предыдущие ораторы, разделяем подход «сначала стандарты, затем статус», а также те восемь стандартов, которые были определены Специальным представителем Генерального секретаря гном Михелем Штайнером.
We endorse the thesis set forth in the Secretary-General's report to the effect that the commonwealth of nations is obliged to act in the face of gross violations of human rights. Разделяем отмеченный в докладе тезис о том, что сообщество наций обязано действовать перед лицом массовых нарушений прав человека.
President Jacques Chirac's appeal for a crusade against the drug threat seems quite apt and we fully endorse it. Логичен призыв президента Жака Ширака, который мы полностью разделяем, об объявлении "крестового похода" против наркоугрозы.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
(b) Endorse and enforce accounting and auditing standards and ethical norms; Ь) утверждения и обеспечения соблюдения бухгалтерских и аудиторских стандартов и этических норм;
These organizations have convened on a regular basis to review and plan activities and develop and endorse input into policy-making regarding MHPSS issues. Эти организации собираются на регулярной основе для рассмотрения и планирования деятельности и для выработки и утверждения предложений, связанных с политикой в вопросах ПЗПСП.
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
It is also recommended that the Council endorse the decision to convene a one-day special session of the Commission to formally adopt the outcome of the open-ended working group and to transmit it to the Secretary-General, through the Council. Совету также рекомендуется одобрить решение о проведении однодневной специальной сессии Комиссии для официального утверждения результатов деятельности рабочей группы открытого состава и их препровождения Генеральному секретарю через Совет.
Endorse the programme of work for the period 2012 - 2016 submitted by the Global Programme of Action Coordination Office and commend it to the United Nations Environment Programme Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for its endorsement; одобряем программу работы на 2012-2016 годы, представленную Координационным бюро Глобальной программы действий, и направляем ее Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для утверждения;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению.
In resolution 12/23, the Human Rights Council tasked the Working Group to consider, revise and endorse the right to development criteria and corresponding operational sub-criteria. В резолюции 12/23 Совет по правам человека поручил Рабочей группе рассматривать, пересматривать и утверждать критерии права на развитие и соответствующие оперативные подкритерии.
However, recipient governments are generally assertive about their requirements, particularly as they are often called upon to co-finance projects supported by global funds and endorse them at both the political and the technical level. Однако правительства стран-получателей, как правило, непреклонны в отношении своих потребностей, особенно в связи с тем, что нередко им предлагается участвовать в финансировании проектов, поддерживаемых глобальными фондами, и утверждать и политический, и технический аспекты.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе.
On these lines, we endorse the important role of the peace-keeping forces under the auspices of the United Nations. Исходя из этого, мы выступаем в поддержку важной роли сил по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
We fully endorse the national and global efforts to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to catalyse action in support of its four pillars. Мы полностью поддерживаем усилия, осуществляемые на национальном и международном уровнях в связи с празднованием десятой годовщины Международного года добровольцев и с целью активизации действий в поддержку четырех главных направлений добровольческой деятельности.
A resolution of the General Assembly of the United Nations and the 2010 final document and Action Plan of the NPT, all endorse the recommendations of the study of the United Nations. Рекомендации, содержащиеся в исследовании Организации Объединенных Наций, находят поддержку и в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и в Заключительном документе и Плане действий по ДНЯО, принятых в 2010 году.
I can endorse that. Я могу выступить в поддержку.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
But they also want to know that the dollars they contribute to the United Nations are well spent, for priorities they can endorse, by administrators who uphold high standards. Но им хотелось бы также быть уверенными в том, что предоставляемые ими в распоряжение Организации Объединенных Наций средства расходуются разумно, на решение первоочередных задач, с которыми они могут согласиться, и под руководством людей, придерживающихся высоких принципов.
However, Switzerland could not endorse the adoption of some other model, particularly if it took the form of an opting-out mechanism for war crimes. Однако Швейцария не может согласиться с принятием какой-либо иной модели, особенно если она принимает форму отказа от механизма рассмотрения военных преступлений.
Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. Кроме того, его делегация не может согласиться с тем, чтобы права одной группы населения имели преимущество по сравнению с правами другой группы.
My delegation cannot accept an objective framed in that way, let alone "solemnly endorse" it, as the draft resolution invites us to do in its paragraph 4. Моя делегация не может согласиться со сформулированной таким образом целью, не говоря уже о том, чтобы "торжественно одобрить" ее, к чему проект резолюции призывает нас в своем пункте 4.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
The co-facilitators endorse the importance of this provision. Сокоординаторы согласны с тем, что это положение имеет важное значение.
We endorse the Secretary-General's view that the best course of action for preventing and resolving conflicts is through preventive diplomacy and preventive deployment in order to avoid costly politico-military operations. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что наилучший способ предотвращения и урегулирования конфликтов - это превентивная дипломатия и превентивное развертывание во избежание дорогостоящих военно-политических операций.
We endorse the understanding within the Committee that it need not assume quasi-judicial functions or declare that some States have complied with resolution 1373 while others have not. Мы согласны с имеющимся в Комитете пониманием, что он не должен принимать на себя квазисудебные функции и констатировать, что ряд государств выполнил резолюцию 1373, а другие нет.
We endorse the Secretary-General's observation that nation-building efforts in Timor-Leste will require the assistance of the international community, in particular the donor countries, the United Nations system and international financial institutions. Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием, что усилия по национальному строительству в Тиморе-Лешти потребуют помощи со стороны международного сообщества, в частности стран-доноров, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
My delegation has taken careful note of the report of the Monitoring Mechanism, and we fully endorse that report as well as all the recommendations of the Monitoring Mechanism. Моя делегация внимательно ознакомилась с докладом Механизма наблюдения, и мы полностью согласны с этим докладом, как и со всеми рекомендациями Механизма наблюдения.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
The Government is not in a position to either endorse or reject this data. Правительство не в состоянии ни подтвердить, ни опровергнуть эти данные.
He wondered whether the Global Commission might in fact endorse the Convention as the only rights-based multilateral framework for migrant workers, and not as an alternative, but as a complement to other frameworks to which States might be parties. Ему хотелось бы знать, может ли Всемирная комиссия по сути дела подтвердить статус Конвенции как единственной многосторонней основы для отстаивания прав человека применительно к трудящимся-мигрантам, причем не как еще одной альтернативы, а как инструмента, дополняющего другие рамочные конвенции, участниками которых могут быть государства.
The court may further endorse any licence held by the respondent and further notify in writing the licensing authority of the fact and date of endorsement. Суд может также подтвердить любую лицензию, выданную ответчику, и уведомить далее в письменном виде выдающий лицензии орган о факте и дате такого подтверждения.
With this in mind, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and we await the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to bring specific results. С учетом этого мы поддерживаем призыв подтвердить приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы с нетерпением ожидаем начала запланированного этапа Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который должен принести конкретные результаты.
The proposal of Ambassador Amorim has been the basis for consultations for a year and a half. Japan has supported the proposal ever since it was tabled and today, I would like to reiterate our position and declare that we can endorse it as such. На протяжении полутора лет в качестве основы для консультаций выступает предложение посла Аморима. Япония поддерживает это предложение с тех пор, как оно было внесено, и сегодня я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию и заявить, что мы можем одобрить его как таковое.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...