Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек.
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись.
The Sub-Commission, in its resolutions 1993/5 and 1994/5, recommended that the Commission on Human Rights endorse the appointment of Mrs. Warzazi as Special Rapporteur on the exploitation of child labour and debt bondage. Подкомиссия в своих резолюциях 1993/5 и 1994/5 рекомендовала Комиссии по правам человека одобрить назначение г-жи Варзази специальным докладчиком по вопросам эксплуатации детского труда и долговой кабалы.
It is proposed that the General Assembly endorse the continuation of the limited discretion provision with an increase in the amount of this discretion up to $30 million for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. Генеральной Ассамблее предлагается одобрить продление действия положения об ограниченных полномочиях с увеличением объема этих полномочий до 30 млн. долл. США для удовлетворения меняющихся потребностей Организации в связи с осуществлением ее утвержденных программ и деятельности.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should take note of the Secretary-General's report and endorse the report of the Advisory Committee pending the receipt of the information requested by the delegations of the United States and Algeria. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять к сведению доклад Генерального секретаря и одобрить доклад Консультативного комитета в ожидании получения информации, испрошенной делегациями Соединенных Штатов и Алжира.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
The Irish constitution says that the state may not endorse any particular religion and guarantees freedom of religion. Конституция Ирландии гласит, что государство не может поддерживать какую-либо религию и гарантирует свободу вероисповедания.
The General Assembly should honour and endorse this commitment. Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление.
All NPT States parties should endorse efforts to strengthen the ability of the IAEA to ensure that nations comply with safeguards agreements, including through the promotion of the work of the Committee on Safeguards and Verification of the IAEA Board of Governors. Все государства - участники ДНЯО должны поддерживать усилия, направленные на укрепление способности МАГАТЭ обеспечивать выполнение государствами соглашений о гарантиях, в том числе путем оказания содействия в работе созданного Советом управляющих МАГАТЭ Комитета по гарантиям и проверке.
The workshop concluded with a set of recommendations, suggesting that ITTO endorse the concept of a phased approach as one of the useful tools in promoting SFM and accelerating forest certification in tropical timber-producing countries while supporting pilot projects and disseminating the results. На рабочем совещании был принят ряд рекомендаций, в которых МОТД предлагается одобрить концепцию поэтапного подхода в качестве одного из полезных инструментов обеспечения УЛП и ускорения процесса сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов, поддерживать осуществление экспериментальных проектов и содействовать распространению их результатов.
Affirming its conviction that all Member States should endorse and support the role given by the Charter to the Security Council in the maintenance of international peace and security, подтверждая свою убежденность в том, что все государства-члены должны одобрять и поддерживать роль, предусмотренную Уставом для Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности,
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
The General Assembly must endorse the contents of that report; for its part, the Group of 77 would introduce a draft resolution on the subject. Генеральная Ассамблея должна поддержать концепции, изложенные в этом докладе; со своей стороны, Группа 77 представит соответствующий проект резолюции.
UNIDO should endorse the four initiatives mentioned in the Final Statement and actively participate in two of them: the Platform for Dialogue on Biotechnology and contributions to the creation of a biotechnology information network. ЮНИДО следует поддержать четыре инициа-тивы, упомянутые в Заключительном заявлении, и принять активное участие в осуществлении двух из них: в создании Платформы для проведения диалога по биотехнологии и в содействии созданию инфор-мационной сети в области биотехнологии.
Endorse recommendation of 12-month financial period for peace-keeping budgets as stated in document A/48/565 Поддержать рекомендацию о 12-месячном финансовом периоде для бюджетов операций по поддержанию мира, как об этом говорится в документе А/48/565
(c) Endorse the recommendations and proposals contained in the present report relating to the utilization of the interest earned on the capital master plan funds and the capital reserve fund. с) поддержать содержащиеся в настоящем докладе рекомендации и предложения, касающиеся использования поступлений от процентов, полученных за счет средств генерального плана капитального ремонта, и резерва оборотных средств.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of one of this office's most important strongly endorse his petition for early release. Он отсидел 14 лет, оказал искреннее содействие... в исключительно важном расследовании... и я готов поддержать его прошение о досрочном освобождении.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. Она может также одобрять более детальные руководящие указания на предмет передовой практики, которую надлежит применять в рамках процесса.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
You know, anyone can endorse something, but it takes a cunning strategist to put the pieces into play. Ты знаешь, каждый может одобрять, но требуется использовать хитрую стратегию в этой игре
(b) Endorse and promote common norms and standards for evaluation, and common positions on objectivity, integrity and the role and function of evaluation; Ь) одобрять и продвигать общие нормы и стандарты оценки и общую позицию в отношении объективности, целостности, роли и функции оценки;
Why would I endorse it? Почему я должен это одобрять?
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
A number of individual delegations gave examples of issues that needed further consideration or resolution before they could endorse the recommendations. Некоторые отдельные делегации привели примеры вопросов, которые необходимо подвергнуть дальнейшему изучению или решить до того, как они смогут утвердить рекомендации.
To assist Member States in planning for and deploying the appropriate equipment, the Secretariat proposes that a list of items be included as an appendix to the memorandum of understanding and requests that the General Assembly endorse it. Для оказания государствам-членам содействия в решении задач планирования и развертывания соответствующего оборудования Секретариат предлагает включить список соответствующих предметов в качестве добавления к меморандуму о взаимопонимании и просит Генеральную Ассамблею утвердить его.
senior UNMO or CMO should endorse the final report and have the appraised UNMO comment on and sign the report. старший военный наблюдатель или Командующий Силами должен утвердить окончательную служебную аттестацию и должен принять меры к тому, чтобы аттестуемый военный наблюдатель изложил свои замечания и подписал аттестацию;
I endorse the above recommendation of the Board and recommend that the General Assembly approve the change of language in the mandate to reflect the current practice of the Board. Я одобряю приведенную выше рекомендацию Совета и рекомендую Генеральной Ассамблее утвердить изменение формулировки мандата, чтобы привести его в соответствие с фактически выполняемыми Советом функциями.
The Commission is requested to approve in principle the core chapters of the revised Framework as contained in the background document and endorse the steps to finalize the revision as described in the report of the Secretary-General. Комиссии предлагается утвердить в принципе основные главы пересмотренных Базовых принципов, содержащиеся в справочном документе, и одобрить шаги по завершению процесса пересмотра, описанные в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи.
By the end of 2004, UNDP senior management will engage in a strategic planning exercise to finalize and endorse a comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan that the Administrator of UNDP will share with the Executive Board in January 2005. К концу 2004 года старшие руководящие лица приступят к осуществлению мероприятий по стратегическому планированию в целях завершения и одобрения всеобъемлющей коллективной стратегии по учету гендерных аспектов и плана выполнения решений, которая будет представлена Исполнительному совету Администратором ПРООН в январе 2005 года.
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
Should the Commission endorse the recommendations made by the Working Group, it is expected that the Working Group would be occupied for a number of sessions, with work on the area of electronic contracting being commenced immediately. В случае одобрения Комиссией рекомендаций Рабочей группы Рабочей группе для их выполнения потребуется еще провести ряд сессий, при условии, что работа в области электронных договоров начнется незамедлительно.
Thus, should the Assembly endorse the proposal, the Secretary-General would implement it on the basis of the above-mentioned decision of the Council and the endorsement by the Assembly. Таким образом, если Ассамблея одобрит рассматриваемое предложение, Генеральный секретарь приступит к его практической реализации с учетом вышеупомянутого решения Совета и исходя из его одобрения Ассамблеей.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse that view and approach as the most feasible. Мы разделяем это мнение и считаем такой подход наиболее осуществимым.
We fully endorse the presentation he made here and on other occasions. Мы полностью разделяем его точку зрения, прозвучавшую здесь и на других форумах.
We endorse the thought of the late President Léopold Sédar Senghor, who spoke of "enrichment of our differences to converge towards the universal". Мы разделяем идею покойного президента Леопольда Седара Сенгора, который говорил о том, что «взаимное обогащение на основе уважения наших различий приведет к универсальности».
With regard to the latter, we, like preceding speakers, endorse the standards before status approach and the eight standards elaborated by Mr. Michael Steiner, Special Representative of the Secretary-General. Что касается последнего, то мы, как и предыдущие ораторы, разделяем подход «сначала стандарты, затем статус», а также те восемь стандартов, которые были определены Специальным представителем Генерального секретаря гном Михелем Штайнером.
In this respect, we endorse the thinking of the French writer Georges Bernanos, who asserted that we do not submit to the future: we make the future. В этом смысле мы разделяем мысль французского писателя Жоржа Бернано, который утверждал, что "будущее не терпят, его творят".
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Should the Conference endorse the omnibus survey, States parties to the Convention will be able to use it immediately in its English version. В случае утверждения Конференцией многоцелевого обследования государства - участники Конвенции смогут незамедлительно воспользоваться его англоязычной версией.
The Commission recognized the special circumstances surrounding the timely submission of reports of Special Rapporteurs and took into consideration the recommendation made by the Department for General Assembly and Conference Management and it formally endorse a time frame shorter than 10 weeks for the submission of such documents. Комиссия признала существование особых обстоятельств, затрагивающих своевременность представления докладов специальными докладчиками, и приняла к сведению рекомендацию Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению относительно официального утверждения более короткого, чем 10-недельный, графика для представления таких документов.
(c) Endorse the Vienna mid-term review and the evaluation of the implementation of the London Charter. с) утверждения результатов среднесрочного обзора реализации Венской программы совместных действий и оценки осуществления Лондонской хартии.
The Governing Council may wish to take note of and endorse the short-term, medium-term and longer-term measures that are currently being implemented following approval of the Committee of Permanent Representatives after phase 2 of the review of the governance structure. Совет управляющих, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные мероприятия, находящиеся в настоящее время в процессе осуществления, после утверждения Комитетом постоянных представителей итогов этапа 2 обзора структуры управления.
It is also recommended that the Council endorse the decision to convene a one-day special session of the Commission to formally adopt the outcome of the open-ended working group and to transmit it to the Secretary-General, through the Council. Совету также рекомендуется одобрить решение о проведении однодневной специальной сессии Комиссии для официального утверждения результатов деятельности рабочей группы открытого состава и их препровождения Генеральному секретарю через Совет.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The central review bodies will endorse the generic vacancy announcements and the applicable evaluation criteria. Центральные обзорные органы будут утверждать типовые объявления о вакансиях и применимые критерии оценки.
In resolution 12/23, the Human Rights Council tasked the Working Group to consider, revise and endorse the right to development criteria and corresponding operational sub-criteria. В резолюции 12/23 Совет по правам человека поручил Рабочей группе рассматривать, пересматривать и утверждать критерии права на развитие и соответствующие оперативные подкритерии.
However, recipient governments are generally assertive about their requirements, particularly as they are often called upon to co-finance projects supported by global funds and endorse them at both the political and the technical level. Однако правительства стран-получателей, как правило, непреклонны в отношении своих потребностей, особенно в связи с тем, что нередко им предлагается участвовать в финансировании проектов, поддерживаемых глобальными фондами, и утверждать и политический, и технический аспекты.
The Committee will consider and, where agreed, endorse select topics for seminars and workshops to be undertaken under its auspices, as well as the subjects of new guides. Комитет будет рассматривать и утверждать, после их согласования, отдельные темы семинаров и рабочих совещаний, проводимых под его эгидой, а также тематику новых руководств.
States, particularly the powerful ones, prefer to resolve problems outside the United Nations, or consider that the Organization should merely endorse their decisions. Государства, в особенности могущественные, теперь предпочитают решать проблемы вне рамок Организации Объединенных Наций либо же полагают, что Организация должна просто утверждать принимаемые ими решения.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
She hoped that the General Assembly, during its fiftieth session, would strengthen youth policies and endorse the United Nations world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. Оратор выражает надежду на то, что на своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея обобщит стратегии, касающиеся молодежи, включая поддержку всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года и далее.
Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании».
We endorse the need for greater security sector reform and underline the need for the creation of democratic, professional security forces, drawn from all groups in various societies. Мы выступаем в поддержку необходимости осуществления более широкой реформы сектора безопасности и подчеркиваем необходимость создания демократичных, профессиональных сил безопасности, набранных из всех групп в различных обществах.
A Project Board was established early in the year to oversee its development, endorse the general direction of new processes and procedures and to oversee the design and development of new information systems to support OMS. В начале года был учрежден Совет по проектам для руководства процессом создания этой системы, определения и утверждения общих направлений работы над новыми процессами и процедурами и осуществления контроля за разработкой и созданием новых информационных систем в поддержку СУО.
While all members of the Partnership endorse the general principles and goals of the Partnership, members are free to decide which Partnership-related initiatives should receive their support and active involvement. И хотя все члены Партнерства придерживаются его общих принципов и целей, они по своему усмотрению выбирают те осуществляемые при содействии Партнерства инициативы, которым они готовы оказывать поддержку и в которых они хотели бы активно участвовать.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
His delegation could not endorse the conditions, referred to in paragraph 8, which related to the additional protocols. Его делегация не может согласиться с условиями, упомянутыми в пункте 8, которые касаются дополнительных протоколов.
But they also want to know that the dollars they contribute to the United Nations are well spent, for priorities they can endorse, by administrators who uphold high standards. Но им хотелось бы также быть уверенными в том, что предоставляемые ими в распоряжение Организации Объединенных Наций средства расходуются разумно, на решение первоочередных задач, с которыми они могут согласиться, и под руководством людей, придерживающихся высоких принципов.
With regard to the reduction, biennialization or merger of resolutions, we can only endorse the observations already made. Что касается сокращения количества резолюций, представления их на двухгодичной основе и их объединения, то мы можем согласиться лишь с уже сделанными замечаниями.
Given CPC's failure to carry out the mandates of the General Assembly to improve its working methods, his delegation had felt it necessary to dissociate itself from its report and could not endorse it. Из-за невыполнения КПК мандатов Генеральной Ассамблеи, направленных на совершенствование методов его работы, его делегация посчитала необходимым не согласиться с его докладом и не может одобрить его.
The Secretary-General recommended that the Council endorse the peace plan, which his Personal Envoy had developed as a fifth option, and asked the parties to agree to it and to work with the United Nations to implement it. Генеральный секретарь рекомендовал Совету одобрить мирный план, который разработан его Личным посланником в качестве пятого варианта, и призвал стороны согласиться с ним и совместно с Организацией Объединенных Наций прилагать усилия по его осуществлению.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата.
(IA2.1) Stakeholders participating in activities under the project endorse the methodology as a useful tool for assessing adaptation needs and priorities in respect of coastal transport infrastructure (ПД2.1) Заинтересованные стороны, участвующие в деятельности в рамках проекта, согласны с тем, что методология является полезным инструментом оценки потребностей, связанных с адаптированием, и приоритетов прибрежной транспортной инфраструктуры
We endorse the sentiments of the Secretary-General, that international cooperation is indeed crucial, if we are to achieve a win-win situation through the establishment of a United Nations forum for dialogue on international migration. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что международное сотрудничество действительно играет крайне важную роль, если мы хотим добиться взаимовыгодного решения этой проблемы путем создания в рамках Организации Объединенных Наций форума для ведения диалога по вопросу о международной миграции.
We endorse the concept and the way it is developed in the rule. Мы согласны с включением этого выражения и его описанием в правиле.
We agree with many of the ideas suggested by the Secretary-General in his report on the organizational aspects of the 2005 event (A/59/545) and endorse the comprehensive approach set out by him. Мы согласны со многими идеями, предложенными Генеральным секретарем в его докладе, посвященном организационным аспектам мероприятия высокого уровня 2005 года (А/59/545), и мы одобряем предложенный им всеобъемлющий подход.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
The Commission should, in its summary conclusion, endorse the importance of the four priority areas cited by the representative of Sierra Leone and initiate projects in those areas. В своем кратком заключении Комиссия должна подтвердить важность четырех приоритетных областей, о которых говорил представитель Сьерра-Леоне, и начать осуществление проектов в этих областях.
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. Такие проверки состояния должны проводиться ежегодно, и проводящий проверку врач должен подтвердить годность подростка-рабочего для выполнения той работы, на которую он направляется.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям.
For our part, we would also like to affirm and endorse what has been said by many other delegations. Со своей стороны, мы хотели бы подтвердить и поддержать сказанное другими делегациями.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The Conference may decide on the preparation of the next pan-European assessment and endorse the recommendations and guidelines submitted for this agenda sub-item. Конференция может принять решение о подготовке следующей общеевропейской оценки и утверждении рекомендаций и руководящих принципов, представленных по этому подпункту повестки дня.
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. МООНСА оказывает правительству Афганистана помощь в составлении и координации планов осуществления, а также в доработке и утверждении программ по усилению подотчетности и транспарентности и эффективному управлению.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
(a) Endorse the use of the standardized funding model, as proposed, for the first year of peacekeeping operations, emphasizing that the use of such a model in no way derogates from the legislative role of the Assembly in the consideration and approval of budgets; а) одобрить использование стандартизированной модели финансирования в том виде, как она предложена, применительно к первому году осуществления операций по поддержанию мира, особо указав при этом, что использование такой модели ни в коей мере не умаляет директивной роли Ассамблеи при рассмотрении и утверждении бюджетов;
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...