Английский - русский
Перевод слова Endorse

Перевод endorse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрить (примеров 386)
Finally, I am glad that we will endorse the report and recommendations of the Secretary-General. И наконец, я рад, что мы намерены одобрить доклад и рекомендации Генерального секретаря.
approve the programme of work for 2006-2008 and endorse plans for forthcoming activities; утвердить программу работу на 2006-2008 годы и одобрить планы предстоящих мероприятий;
The Conference of the Parties is invited to take note of the outcome of the fourth consultation, and endorse the arrangements made for further tests on and exercises using the IAN System. Конференции Сторон будет предложено принять к сведению итоги четвертой консультации и одобрить принятые меры по дальнейшему тестированию системы СУПА и проведению учений с ее использованием.
The Commission is requested to review and endorse the recommendations on the issues of volume 1 of the revised System and to express its views on the progress made by the Committee in its work. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить рекомендации по вопросам для тома 1 пересмотренной Системы и высказать свои мнения в отношении прогресса, достигнутого Комитетом в его работе.
In considering whether to authorize or endorse the use of military force, the Security Council should always address - whatever other considerations it may take into account - at least the following five basic criteria of legitimacy: При рассмотрении вопроса о том, санкционировать ли или одобрить ли применение военной силы, Совет Безопасности должен всегда учитывать - независимо от других соображений, которые он может принять во внимание, - по крайней мере следующие пять базовых критериев легитимности:
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 28)
This implies that the family has an original contribution to offer to the community and that the State must protect and endorse its essential functions. Это предполагает, что семья вносит первичный вклад в развитие общества, а государство должно защищать и поддерживать ее важнейшие функции.
Thus, the Security Council must not endorse such a choice by coming to the aid of those who initiate hostile confrontations. Поэтому Совету Безопасности не следует поддерживать такой выбор, предоставляя помощь тем, кто стоит у истоков враждебной конфронтации.
Among other things, the CTC should endorse the work of the Financial Action Task Force in the field of terrorist financing. Помимо прочего, Комитет должен поддерживать работу Целевой группы по финансовым мероприятиям в области борьбы с финансированием терроризма.
It must therefore not be expected that these States should collectively endorse a draft resolution which contains divisive and non-consensual elements that imply a singular lack of appreciation for their judicial and legislative processes, developed and applied in compliance with their international legal obligations. Поэтому нельзя ожидать, что эти государства будут коллективно поддерживать проект резолюции, содержащий спорные и неконсенсусные элементы, которые указывают на отсутствие всякого уважения к их судебным и законодательным процессам, разработанным и применяемым в соответствии с их международно-правовыми обязанностями.
I won't endorse anyone. Я не буду никого поддерживать.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 161)
With this objective in mind, I can only endorse your call for flexibility and pragmatism on the part of all CD members in their talks with you. Памятуя об этой цели, я не могу не поддержать Ваш призыв к гибкости и прагматизму со стороны всех членов КР в ходе их бесед с вами.
Ms. Malcorra: Just very briefly, I think I can only endorse what Alain Le Roy has just said. Г-жа Малькорра: Я думаю, что могу лишь поддержать только что сказанное Аленом Леруа.
Another representative said he could endorse the deletion of article 7 if it was combined with a clear record leaving no doubt that the deletion was solely because the question of harm was an indispensable component of the notion of "equitable". Еще один представитель заявил, что он мог бы поддержать исключение статьи 7, если это сопровождалось бы ясным и недвусмысленным указанием на то, что это исключение вызвано лишь тем, что вопрос о вреде является неотъемлемым компонентом понятия "справедливое".
Advise on methodological work and comment on progress in the implementation of the International Programme for Accelerating the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics Systems, and endorse the proposal for additional workshops for the economies in transition; а) представить рекомендации о методологической работе и высказать замечания о ходе осуществления Международной программы ускорения совершенствования статистики естественного движения населения и систем учета гражданского населения, а также поддержать предложение о проведении дополнительного числа практикумов для стран с переходной экономикой;
Endorse the proposals for the use of the one-time Special Voluntary Fund surplus totalling $1.8 million to implement the recommendations of the internal management audit; поддержать предложения об использовании разовых излишков Специального фонда добровольных взносов в сумме 1,8 млн. долл. США для осуществления рекомендаций, сделанных по итогам внутренней оценки управленческой деятельности;
Больше примеров...
Одобрять (примеров 23)
The downside is I'd have to pretend to like children and endorse sharing. Из грустного: придётся имитировать любовь к детям и желание всё одобрять.
They cannot base their policy on hatred, and they cannot endorse terrorism. Оно не может основывать свою политику на ненависти, и оно не может одобрять терроризм.
The United Nations might consider whether to welcome or endorse decisions by the G-20. Возможно, Организация Объединенных Наций рассмотрит вопрос о том, следует ли приветствовать и одобрять решения, принятые Группой двадцати.
(b) Endorse and promote common norms and standards for evaluation, and common positions on objectivity, integrity and the role and function of evaluation; Ь) одобрять и продвигать общие нормы и стандарты оценки и общую позицию в отношении объективности, целостности, роли и функции оценки;
Water parks... no, I will not endorse water parks. Аквапарков... нет, я не стану одобрять аквапарки.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 67)
I recommend to the Council that it endorse this revised concept of operations. Я рекомендую Совету утвердить эту пересмотренную концепцию операций.
The Working Group decided to recommend to the Statistical Commission that it endorse the establishment of the two new task forces mentioned in paragraphs 14 and 15 above. Рабочая группа постановила рекомендовать Статистической комиссии утвердить создание двух новых целевых групп, упомянутых в пунктах 14 и 15 выше.
(a) In view of the progress reported in the priority areas of the Plan of Action since its adoption by the Conference in 1989, it is recommended that the Conference endorse this fourth progress report on the implementation of the Plan of Action; а) ввиду прогресса, по сообщениям, достигнутого в приоритетных областях Плана действий со времени его принятия Конференцией в 1989 году, Конференции рекомендуется утвердить настоящий четвертый доклад о ходе осуществления Плана действий;
senior UNMO or CMO should endorse the final report and have the appraised UNMO comment on and sign the report. старший военный наблюдатель или Командующий Силами должен утвердить окончательную служебную аттестацию и должен принять меры к тому, чтобы аттестуемый военный наблюдатель изложил свои замечания и подписал аттестацию;
Endorse and support the United Nations Capital Development Fund efforts to concentrate its area of activity on good local governance, decentralization and participation within the context of its mandate. З. Утвердить и поддержать усилия ФКРООН по концентрации своей программной деятельности на хорошем местном управлении, децентрализации и участии в рамках его мандата.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 21)
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. Была также высказана широкая поддержка идее о том, что в должное время следует созвать международную конференцию для оказания поддержки переговорам и одобрения их результатов.
It would also explain the justification for the posts in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the likely impact on the mission should the Committee endorse the recommendations of ACABQ. Отдел также разъяснит обоснование должностей в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и вероятные последствия одобрения Комитетом рекомендаций ККАБВ для миссии.
As the members of the Global Commission had been appointed on the basis of their individual expertise on the subject of migration, the consequences for the Convention would be particularly serious if they did not endorse it. Если учитывать, что члены Всемирной комиссии назначены на основе их личной компетентности в проблематике миграции, отсутствие одобрения Конвенции с их стороны будет иметь особенно серьезные последствия для Конвенции.
The representative of UNESCO agreed, saying that on the assumption that the UNICEF Executive Board would endorse the JCE recommendation, the Director-General of UNESCO would make the same recommendation to his Executive Board at its upcoming session in March 2003. Представитель ЮНЕСКО согласился с таким выводом, отметив, что, при условии одобрения Исполнительным советом ЮНИСЕФ рекомендации ОКО, Директор-исполнитель ЮНЕСКО выскажет такую же рекомендацию своему Исполнительному совету на предстоящей сессии в марте 2003 года.
The Working Party also adopted the Netherlands proposal, i.e. that the Working Party should endorse the decisions of the Joint Meeting in principle, but reserved the right not to accept certain decisions. Рабочая группа приняла также предложение Нидерландов относительно одобрения решений Совместного совещания, предусматривающее, что Рабочая группа в принципе одобряет решения Совместного совещания, но за ней остается право не соглашаться с теми или иными решениями.
Больше примеров...
Разделяем (примеров 38)
We endorse this remark which may offer suitable guidance for a study on income distribution and the realization of economic, social and cultural rights. Мы разделяем вышеизложенную точку зрения, поскольку она может служить надлежащим ориентиром при проведении исследования по вопросу о характере распределения доходов и реализации экономических, социальных и культурных прав.
We endorse the fundamental principle that this is an area for which the Afghans themselves should have basic responsibility. Мы разделяем основополагающий принцип, согласно которому это та область, за которую сами афганцы должны нести главную ответственность.
We endorse those objectives - those are our objectives - and there will be considerable hard work ahead to achieve them. Мы разделяем эти цели - это наши цели, и для их достижения потребуется большая и напряженная работа.
We fully endorse the view of the Chairman of the Committee that the stigma of recognition associated with the possible presence of Al Qaeda or those associated with the network within the territory of a given State should be overcome. Мы полностью разделяем мнение Председателя комитета о том, что необходимо преодолеть клеймо позора, связанное с признанием о возможном присутствии «Аль-Каиды» или тех, кто связан с этой сетью, на территории того или иного государства.
My delegation is pleased to be a sponsor of the draft resolution before us, the objectives of which we wholeheartedly endorse and share. Моя делегация рада выступить соавтором представленного на рассмотрение проекта резолюции, цели которого мы искренне поддерживаем и разделяем.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 21)
Therefore, in the Inspectors' view, the executive heads of the United Nations system organizations should make an effort to further develop and endorse ICT project investment methodologies and guidelines applicable to all the departments and services of their respective organizations. В связи с этим, по мнению Инспекторов, исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует приложить усилия для дальнейшей разработки и утверждения методологий и руководящих принципов инвестирования в проекты в области ИКТ, применимых ко всем департаментам и службам в их соответствующих организациях.
The opinion was also expressed that the working group should endorse procedures which would allow the Committee on the Rights of the Child to investigate allegations of continued recruitment of children into armed forces contrary to the provisions of the optional protocol. Было также высказано мнение о том, что рабочей группе надлежит одобрить процедуры, позволяющие Комитету по правам ребенка расследовать утверждения о продолжающемся призыве детей в вооруженные силы вопреки положениям факультативного протокола.
Ghana could, however, endorse implementation of action 11, which aims to improve reporting, subject to the approval by the General Assembly, of clearly defined criteria to guide the process. Гана, однако, могла бы одобрить осуществление меры 11, нацеленной на совершенствование системы подготовки и представления докладов при условии утверждения Генеральной Ассамблеей четко определенных критериев, которыми нужно будет руководствоваться в этом процессе.
(c) An intergovernmental meeting to discuss and endorse the detailed plan. с) межправительственное совещание для обсуждения и утверждения обсуждения и утверждения подробного плана.
(c) Review and, if appropriate, suggest amendments, and endorse new terms of reference for the Advisory Group, to be submitted for approval to the Committee at its seventy-second session; с) проведет обзор и, при необходимости, внесет коррективы, а также утвердит новый круг ведения для Консультативной группы, который будет представлен для утверждения на семьдесят второй сессии Комитета;
Больше примеров...
Утверждать (примеров 18)
The central review bodies will endorse the generic vacancy announcements and the applicable evaluation criteria. Центральные обзорные органы будут утверждать типовые объявления о вакансиях и применимые критерии оценки.
In resolution 12/23, the Human Rights Council tasked the Working Group to consider, revise and endorse the right to development criteria and corresponding operational sub-criteria. В резолюции 12/23 Совет по правам человека поручил Рабочей группе рассматривать, пересматривать и утверждать критерии права на развитие и соответствующие оперативные подкритерии.
However, recipient governments are generally assertive about their requirements, particularly as they are often called upon to co-finance projects supported by global funds and endorse them at both the political and the technical level. Однако правительства стран-получателей, как правило, непреклонны в отношении своих потребностей, особенно в связи с тем, что нередко им предлагается участвовать в финансировании проектов, поддерживаемых глобальными фондами, и утверждать и политический, и технический аспекты.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
It would maintain strategic oversight of the system, review implementation of "Delivering as one" at the country level, oversee management of funding mechanisms for the United Nations development agenda, endorse country development programmes and approve related allocations. Он мог бы осуществлять стратегический надзор за системой, рассматривать ход осуществления программы «Единство действий» на страновом уровне, следить за работой механизмов финансирования в рамках Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, одобрять страновые программы развития и утверждать соответствующие ассигнования.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 53)
Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании».
We endorse the EU's support for reforming the institutional framework of United Nations environmental activities. Мы приветствуем поддержку ЕС в отношении преобразования организационной базы мероприятий Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. Широкую поддержку встретило также предложение о созыве в должное время международной конференции для оказания поддержки переговорам и содействия их успешному завершению.
It is our firm conviction that we must all endorse the application of resolutions 1325 and 1820 to their fullest extent. Мы твердо убеждены в том, что все должны выступить в поддержку применения в полном объеме резолюций 1325 и 1820.
With respect to leadership, we endorse the Secretary-General's proposal to create a high-level mechanism to ensure good United Nations leadership on the ground and to support country teams. Что касается лидерства, то мы поддерживаем предложение Генерального секретаря создать механизм высокого уровня, который будет обеспечивать надежную лидирующую роль Организации Объединенных Наций на местах, и предоставлять поддержку страновых групп.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 26)
The loss of consistency, undermining the principle of accountability and weakening the fight against impunity are not causes that Costa Rica can endorse. Потеря твердости в соблюдении принципа выполнения ответственности и ослабление борьбы с безнаказанностью - с этим Коста-Рика не может согласиться.
With regard to paragraph 37, he had received several proposals from Ms. Wedgwood, and he could endorse them all. Что касается пункта 37, то он получил от г-жи Уэджвуд целый ряд предложений, с которыми он может согласиться.
The replacement paragraph, of course, is something that we also do not endorse, but our objection is not as categorical and total as it is to Security Council resolution 1172 (1998). Конечно, мы не можем согласиться с пунктом, заменившим прежний, но наши возражения не столь категоричны и абсолютны, как в случае с резолюцией 1172 (1998) Совета Безопасности.
However, they could not endorse it in glowing terms if documentation is excluded when it is released under the GNU Free Documentation License (FDL). Тем не менее, они не могут согласиться с исключением документации, выпущенной на условиях Лицензии Свободной документации GNU (GNU Free Documentation License, FDL).
My delegation cannot accept an objective framed in that way, let alone "solemnly endorse" it, as the draft resolution invites us to do in its paragraph 4. Моя делегация не может согласиться со сформулированной таким образом целью, не говоря уже о том, чтобы "торжественно одобрить" ее, к чему проект резолюции призывает нас в своем пункте 4.
Больше примеров...
Согласны (примеров 31)
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата.
(IA2.1) Stakeholders participating in activities under the project endorse the methodology as a useful tool for assessing adaptation needs and priorities in respect of coastal transport infrastructure (ПД2.1) Заинтересованные стороны, участвующие в деятельности в рамках проекта, согласны с тем, что методология является полезным инструментом оценки потребностей, связанных с адаптированием, и приоритетов прибрежной транспортной инфраструктуры
We endorse the Secretary-General's observation that nation-building efforts in Timor-Leste will require the assistance of the international community, in particular the donor countries, the United Nations system and international financial institutions. Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием, что усилия по национальному строительству в Тиморе-Лешти потребуют помощи со стороны международного сообщества, в частности стран-доноров, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
Most organizations, while supportive of further study on the issue of a common payroll, do not endorse the work as a first step towards a common ERP. Большинство организаций, поддерживая дальнейшее изучение вопроса о внедрении единой системы начисления окладов, не согласны с тем, что эта работа является первым шагом к созданию общей системы ПОР.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 15)
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
The Commission should, in its summary conclusion, endorse the importance of the four priority areas cited by the representative of Sierra Leone and initiate projects in those areas. В своем кратком заключении Комиссия должна подтвердить важность четырех приоритетных областей, о которых говорил представитель Сьерра-Леоне, и начать осуществление проектов в этих областях.
Mr. AVTONOMOV noted the importance of self-identification for minority and ethnic groups; they themselves should state that they were a group and the name they wished to be known by, and the Government should simply endorse their definition. Г-н Автономов отмечает важность самоопределения для групп меньшинств и этнических групп; они сами должны заявить о том, что являются определённой группой, а также о том, как, по их мнению, их надлежит называть, а правительству просто следует подтвердить это определение.
Aristide should, and will, endorse this two-pronged strategy of business investment and human investments in health and education. Аристид должен и собирается подтвердить свою приверженность вышеуказанной стратегии прведения инвестирования бизнеса и инвестирования в системы здравоохранения и образования.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
Больше примеров...
Одобрению (примеров 3)
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Endorse the strategy implementation programme; одобрению программы реализации стратегии;
He commended Canada and the United States of America for changing their positions of opposition to the Declaration to support and endorsement, and called on the States that had abstained from voting on the Declaration to also endorse it. Он выразил признательность Канаде и Соединенным Штатам Америки за то, что они изменили свою позицию и перешли от несогласия с Декларацией к ее поддержке и одобрению, и призвал государства, которые воздержались от голосования по Декларации, ее поддержать.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 7)
The Conference may decide on the preparation of the next pan-European assessment and endorse the recommendations and guidelines submitted for this agenda sub-item. Конференция может принять решение о подготовке следующей общеевропейской оценки и утверждении рекомендаций и руководящих принципов, представленных по этому подпункту повестки дня.
The community helps draw up the curriculum, select the teachers and select and endorse the students... Община помогает в составлении учебной программы, отборе преподавателей и отборе и утверждении учащихся.
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение.
Pending the decision of the Government of Lebanon to officially endorse the strategic dialogue mechanism, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are engaged in preliminary discussions about a framework for the dialogue. В ожидании принятия правительством Ливана решения об официальном утверждении механизма стратегического диалога ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы ведут предварительные дискуссии о рамках этого диалога.
(a) Endorse the use of the standardized funding model, as proposed, for the first year of peacekeeping operations, emphasizing that the use of such a model in no way derogates from the legislative role of the Assembly in the consideration and approval of budgets; а) одобрить использование стандартизированной модели финансирования в том виде, как она предложена, применительно к первому году осуществления операций по поддержанию мира, особо указав при этом, что использование такой модели ни в коей мере не умаляет директивной роли Ассамблеи при рассмотрении и утверждении бюджетов;
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 3)
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
As regards the third sentence of paragraph 33, the question was raised whether the legislative guide should endorse the requirement of a positive vote by the host Government and whether some of the objectives underlying the requirement could be achieved by less intrusive means. В отношении третьего предложения пункта 33 был поднят вопрос о том, должно ли руководство для законодательных органов подтверждать требование относительно поддержки в ходе голосования правительством принимающей страны и нельзя ли достичь некоторые из целей, лежащие в основе такого требования, менее жесткими средствами.
Больше примеров...