| She's been sedated offshore while we build an enclosure on one of our Islands. | Она под транквилизаторами пока мы не построим ограждение на одном из наших островов. |
| My bet is that Axelrod built an enclosure that blocks external electric fields, making electronic surveillance impossible. | Могу поспорить, что Аксельрод поставил ограждение, блокирующее внешние магнитные поля, делая электронную слежку невозможной. |
| This enclosure was built for the purpose of common recreation and study. | Это ограждение было построено для общего отдыха и учебы. |
| A weak enclosure between the jaguars and the tigers. | Плохое ограждение между ягуарами и тиграми. |
| Reservoir jets which are oriented towards the mesh enclosure are connected to a source of the liquid. | Форсунки коллектора, ориентированные на сетчатое ограждение, подключены к источнику жидкости. |
| Enclosure of the two sites by suitable means; | Ограждение обоих участков с использованием соответствующих средств. |
| You might want to consider some sort of enclosure. | Вы можете поставить какое-нибудь ограждение. |
| I want to make his enclosure bigger. | Я хочу увеличить его ограждение. |
| The façade enclosure of the building balconies is in the form of a translucent structure. | Фасадное ограждение балконов здания выполнено в виде свегопрозрачной конструкции. |
| A distinctive feature of the method is that a bottomless hydraulic enclosure (1) with controlled buoyancy is used in it. | Особенностью способа является то, что в нем используют гидротехническое ограждение (1), обладающее управляемой плавучестью и лишенное днища. |
| Instead, their enclosure by fences and the placement of clearly visible warning signs were intended to deter border violators from entering mined areas. | Напротив, ограждение мин изгородями и установка хорошо видимых предупредительных знаков предназначались для того, чтобы нарушители границы не попали на заминированные участки. |
| These protections (solid insulator, barrier, enclosure, etc.) shall not be able to be opened, disassembled or removed without the use of tools. | Защитные средства (твердая изоляция, ограждение, кожух и т.д.) должны быть устроены так, чтобы их нельзя было открыть, разобрать или снять без соответствующих инструментов. |
| WALL ENCLOSURE AND HINGED PANEL FOR THE INSTALLATION THEREOF | СТЕНОВОЕ ОГРАЖДЕНИЕ И НАВЕСНАЯ ПАНЕЛЬ ДЛЯ ЕГО МОНТАЖА |
| This enclosure is made at a plant as a single closed structure capable of bearing on it detachable crane equipment, construction platforms and amenity rooms. | При этом данное ограждение выполняют в заводских условиях в виде единой замкнутой конструкции, которая способна нести на себе съемные крановое оборудование, строительные площадки и бытовые помещения. |
| Transfer lines Insulated or heated transfer lines or a heated enclosure are recommended to minimize temperature differences between transfer lines and exhaust constituents. | Для сведения к минимуму температурных различий между переходными трубами и составными элементами отработавших газов рекомендуется использовать изолированные или нагреваемые переходные трубы либо теплоизоляционное ограждение. |
| Let's just clear a spot out on the apparatus floor, and we'll rig up an enclosure for him. | Давайте расчистим ему площадку, где стоят машины, и соорудим для него ограждение. |