Английский - русский
Перевод слова Elimination

Перевод elimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидация (примеров 1306)
Only the complete elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again can provide the necessary guarantees against their use. Только полная ликвидация всех видов ядерного оружия и предоставление гарантий того, что оно никогда больше не будет создаваться, могут служить необходимыми гарантиями в отношении его использования.
Human rights and extreme poverty should be broadly defined to include such issues as marginalization, economic exclusion, lack of social cohesion and national integration, and elimination of racial discrimination. Права человека и крайнюю нищету следует толковать широко, включая сюда такие вопросы, как маргинализация, экономическая изоляция, отсутствие социальной сплоченности и национальной интеграции, а также ликвидация расовой дискриминации.
The total elimination of nuclear weapons is an essential component of Argentina's position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the disarmament agenda in general. Полная ликвидация ядерного оружия является одним из важнейших компонентов позиции Аргентины в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия и повестки дня в области разоружения в целом.
The reduction and elimination of weapons of mass destruction cannot be conditioned by factors alien to the general interest of society, particularly those that promote short-term national interests to the detriment of the interests of people living below the acceptable minimum level of well-being. Сокращение и ликвидация оружия массового уничтожения не может зависеть от факторов, чуждых общим интересам общества, особенно тех, которые направлены на достижение узконациональных интересов в ущерб интересам народа, живущего ниже минимально приемлемого уровня благосостояния.
Trade policy should be mobilized in support of technology diffusion: the elimination or reduction of tariff and non-tariff barriers to trade in environmental goods and services is essential to promote the dissemination of cleaner low-carbon technologies worldwide. следует использовать торговую политику для содействия распространению технологий: ликвидация или сокращение тарифных и нетарифных барьеров на пути торговли безопасными для окружающей среды товарами и услугами имеют существенно важное значение для содействия распространению во всем мире более низкоуглеродных технологий.
Больше примеров...
Искоренение (примеров 390)
The elimination and prevention of all forms of violence against women and girls is a top development priority and a complex challenge for all countries. Искоренение и предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и девочек является одной из главных приоритетных целей в области развития и сложной задачей для всех стран.
Her Government fully understood its responsibility to its people, future generations and to the international community for the elimination of the evils of drug abuse and trafficking. Ее правительство в полной мере сознает свою ответственность перед народом, будущими поколениями и международным сообществом за искоренение зла, которым являются наркомания и наркоторговля.
Regarding this year's theme, the League addresses the undeniable intersections between international order, militarization and disarmament, and the implications of each for the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls. Что касается темы этого года, то Лига занимается проблемой несомненно существующей взаимосвязи между международным порядком, милитаризацией и разоружением, а также последствиями каждого из этих факторов для деятельности, направленной на искоренение и предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и девочек.
This demonstrates how important it is to ensure that the other dimension, the elimination of poverty, will be the object of particular attention in our campaign to promote a culture of peace. Это свидетельствует о том, насколько важно обеспечить, чтобы другой фактор - искоренение нищеты - стал предметом особого внимания в рамках нашей кампании по содействию культуре мира.
In this regard, the promotion of responsible fishing practices, and prevention, deterrence and elimination of illegal fishing are essential to ensure food security and poverty alleviation in the region and countries in the region should: В этой связи поощрение практики ответственного рыболовства и предупреждение, недопущение и искоренение незаконного промысла имеют крайне важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и смягчения воздействия нищеты в регионе, и странам региона надлежит:
Больше примеров...
Устранение (примеров 457)
Revision of the format and elimination of duplication Пересмотр формата и устранение дублирования между справочниками
Kazakhstan welcomes the initiative to introduce a counter-terrorism strategy that provides for the elimination of the causes of terrorism and its renunciation as a tactical means of attracting political attention. Казахстан приветствует инициативу, направленную на разработку стратегии по борьбе с терроризмом, включающей устранение причин терроризма и его осуждение в качестве тактического шага для привлечения политического внимания.
In our media-dominated age, personalities ultimately matter more than programs, which means that elimination prevails over selection. В наш век господства СМИ, личности в конечном счете имеют большее значение, чем программы, что означает, что устранение преобладает над выбором.
Just this past June, for example, France went through a 1968-style month of strikes and street protests only to implement minor pension reforms: the elimination of a few special privileges enjoyed by public sector employees. К примеру, в июне этого года Франция пережила месяц забастовок и уличных протестов наподобие тех, что сотрясали ее в 1968 году, чтобы ввести в действие незначительные пенсионные реформы: устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
elimination of gender disparity in education (MDG3 Promote Gender Equality and Empowerment) устранение гендерного неравенства в сфере образования (ЦРТ-З Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин)
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 206)
We again insist that the best guarantee for this is the total elimination of such weapons. Мы еще раз повторяем, что наилучшей гарантией является полное уничтожение этих видов оружия.
We believe that the complete elimination of nuclear weapons is an essential goal for all humankind. Мы полагаем, что главной целью всего человечества является полное уничтожение ядерного оружия.
The elimination of landmines is another very important international disarmament activity, given that they continue to impede the development and security of populations in almost one third of the world's countries. Уничтожение наземных мин является еще одним весьма важным направлением международной деятельности в области разоружения, ибо эти мины по-прежнему затрудняют обеспечение развития и безопасности населения в странах, составляющих около одной трети всех стран мира.
It has been our principled position that only the total elimination of nuclear weapons will provide an absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. Мы придерживаемся принципиальной позиции, согласно которой только полное уничтожение ядерного оружия обеспечит абсолютные гарантии неприменения ядерного оружия и угрозы его применения.
Of equal importance is a clear and unambiguous definition of the responsibilities of the nuclear-weapon States and the role of the non-nuclear States in multilateral endeavours to achieve the common goal of the elimination of nuclear weapons, which must remain our priority objective. Не меньшее значение имеет и ясное и недвусмысленное определение того, каковы обязанности ядерных государств и какую роль будут играть безъядерные государства в многосторонних усилиях, направленных на достижение общей цели - уничтожение ядерных вооружений, что должно оставаться нашей основной целью.
Больше примеров...
Отмена (примеров 138)
It entailed the immediate elimination of tariffs on most goods. Соглашением предусматривалась немедленная отмена тарифов на большинство товаров.
First, that the elimination of laws and regulations with adverse extraterritorial effects and other forms of unilateral economic coercive measures is imperative, as they are inconsistent with the principles of international law, the United Nations Charter and the principles of the multilateral trading system. Первое - настоятельно необходима отмена законов и правил, которые имеют негативные экстерриториальные последствия, и других односторонних принудительных экономических мер, поскольку они противоречат принципам международного права, Уставу Организации Объединенных Наций и принципам многосторонней торговой системы.
Those methods need to be supplemented by economic instruments, such as taxes and pollution charges and the elimination of subsidies for resource use, which can lead to better resource management and sustainable development because they provide incentives for pollution control and the internalization of environmental costs. Эти методы необходимо дополнять такими экономическими рычагами, как налоги и плата за загрязнение и отмена субсидирования использования ресурсов, за счет которых может быть обеспечено более рациональное использование ресурсов и устойчивое развитие, поскольку они создают стимулы для борьбы с загрязнением и интернализации экологических издержек.
Elimination of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support in agriculture by a credible end date; отмена экспортных субсидий и существенное снижение оказывающих деформирующее воздействие на торговлю мер внутренней поддержки в сельскохозяйственном секторе к разумному конечному сроку;
The Uruguay Round Agreement on Textiles and Clothing expires on 1 January 2005, requiring the elimination of all quotas. For developing countries, quota elimination is expected to result in income gains of $24 billion and export revenue gains of $40 billion per year. Ожидается, что для развивающихся стран отмена квот будет означать увеличение объема поступлений на 24 млрд. долл. США и объема экспортных поступлений на 40 млрд. долл. США в год.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 102)
Uruguay also supported the gradual elimination of the scheme of limits and the use of the market-exchange rates provided by IMF. Уругвай поддерживает также постепенное упразднение системы пределов и применение рыночных валютных курсов, определяемых МВФ.
The elimination of any stereotyped concept of the role of men and women implies a challenge to traditional education. Упразднение стереотипных представлений о мужчине и женщине предполагает пересмотр традиционного образования и воспитания.
In addition, the Panel has made adjustments to take into account the elimination of the second phase of the project. Кроме того, она внесла соответствующие коррективы, приняв во внимание упразднение второго этапа проекта.
We are nevertheless realistic enough to know that the elimination of the veto will not be accepted in the medium term. Тем не менее мы мыслим достаточно реалистично и осознаем, что в среднесрочном плане согласия на упразднение права вето не будет.
The proposed actions include further limitation of family visits and humanitarian remittances to Cubans; restrictions on passenger charter-flight baggage to 44 pounds; and the elimination of the "fully-hosted" travel category. Предлагаемые меры включают дополнительные ограничения на поездки членов семей и перевод денежных средств по гуманитарным соображениям для кубинцев; ограничение веса багажа пассажиров чартерных рейсов 44 фунтами и упразднение категории поездок с полным обслуживанием.
Больше примеров...
Исключение (примеров 90)
Inclusion of sizing by diameter and elimination of the sizing scale reference Включение положения о калибровке по диаметру и исключение ссылки на шкалу калибровки
The Economic and Social Council may wish to consider recommending the elimination of the mandate of regularly updating the List, as contained in the General Assembly resolution 37/137 of 17 December Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать исключение из мандата требования о регулярном обновлении списка, которое содержится в резолюции 37/137 Генеральной Ассамблеи.
Thereby the vector of the further development of the constitutional justice is directed on prevention of the infringements of constitutionality in norm-creating, elimination of possible negative social consequences of the laws contradicting to the Constitution. Тем самым вектор дальнейшего развития конституционного правосудия направлен на упреждение нарушений конституционности в нормотворчестве, исключение возможных негативных социальных последствий действия норм законов, противоречащих Конституции.
(a) Full elimination of the possibility of structural components, parts and fragments from Breeze-M, DM-2 and three-stage Soyuz-2 carrier rockets being discarded in space; а) применительно к "Бриз-М", "ДМ-2", 3-ступени РН "Союз-2" - полное исключение попадания в космическое пространство каких-либо конструктивных элементов, деталей и осколков;
Elimination of stereotypes from school textbooks and from educational materials in general Исключение из школьных учебников и учебных пособий стереотипного представления о роли мужчин и женщин в обществе
Больше примеров...
Отказ (примеров 98)
Furthermore, the elimination of quotas and reductions of tariffs called for by the Uruguay Round agreements will erode the value of those preferences, particularly for the least developed countries. Кроме того, отказ от квот и сокращение тарифов, предусмотренные в договоренностях Уругвайского раунда, подорвут значимость этих преференций, особенно для наименее развитых стран.
Also noting that, in order to maximize effectiveness and benefit to the environment, the elimination of lead in gasoline should be accompanied by the use of catalytic converters, отмечая также, что для максимального повышения эффективности и для блага окружающей среды отказ от применения свинца в бензине должен сопровождаться использованием каталитических преобразователей,
The Government needed to have a policy that promoted the elimination of traditional gender roles and societal norms disfavouring girls and women and it needed to enforce that policy. Правительству необходимо проводить политику, поощряющую отказ от традиционных гендерных ролей и общественных норм, ставящих девочек и женщин в неблагоприятное положение, и необходимо обеспечить соблюдение этой политики.
In its resolution 57/5 of 16 October 2002, entitled "Elimination of unilateral extraterritorial coercive measures as a means of political and economic compulsion", the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-ninth session a report on the implementation of the resolution. В своей резолюции 57/5 от 16 октября 2002 года, озаглавленной «Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления», Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции.
Reality shows that the elimination of unilateralism and high-handedness is a prerequisite to enhancing the role of the Security Council. Реальность показывает, что устранение одностороннего подхода и отказ от высокомерия - это необходимые условия укрепления роли Совета Безопасности.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 98)
Similarly, the hypothetical elimination of additional emissions from all past and future industrial production of all ozone-depleting substances would advance that return by only about 10 years. Аналогичным образом, гипотетическое прекращение дополнительных выбросов в результате всего прошлого и будущего промышленного производства озоноразрушающих веществ ускорит возврат к этим значениям лишь приблизительно на десять лет.
Since the elimination of nuclear tests was a critical element of the nuclear disarmament and non-proliferation process, the CARICOM States called for a renewed commitment to promoting the entry into force of CTBT, which had not yet been signed and ratified by enough countries. Поскольку необходимейшим элементом разоружения и нераспространения является прекращение ядерных испытаний, государства КАРИКОМ призывают подтвердить настрой на содействие ДВЗЯИ, который до сих пор не вступил в силу, поскольку не подписан и не ратифицирован достаточным числом стран.
Advocate for the elimination of the targeted marketing of tobacco products towards women, particularly young women, and support the promotion of gender-specific tobacco control strategies that have an impact on women's health Ведение агитационной работы за прекращение целенаправленной рекламы табачных изделий, ориентированной на женщин, особенно на молодых женщин, и оказание поддержки в поощрении разработки гендерно ориентированных стратегий борьбы против табака, которые содействовали бы улучшению здоровья женщин
The most important of these are: the maintenance of international peace and security; peacemaking through the deterrence of aggression; the elimination of threats to the security, sovereignty and territorial integrity of nations; and the promotion of cooperation in the service of international development. Наиболее важными из них являются: поддержание международного мира и безопасности; миростроительство через прекращение агрессии; ликвидация угроз для безопасности, суверенитета и территориальной целостности государств и содействие сотрудничеству на благо международного развития.
Minimization and, where feasible, elimination of unintentional mercury releases to air, water and land from anthropogenic sources; Ь) сведение к минимуму и, где это практически осуществимо, прекращение непреднамеренных выбросов ртути в воздух, воду и на суше из антропогенных источников;
Больше примеров...
Пресечение (примеров 38)
(c) The sustained surveillance of land and sea borders and elimination of all smuggling operations, using every possible material and technical facility; с) постоянное наблюдение за наземными и морскими границами и пресечение всех контрабандных операций с использованием любых возможных материалов и технических средств;
(c) Elimination of illegal arms traffic; с) пресечение незаконного оборота оружия;
elimination of illicit crops and незаконных культур и пресечение незаконного
It carries a heavy responsibility in that regard, and the international community expects it to continue its work with unflinching determination in pursuit of the best practically attainable measures aimed at preventing and working towards the elimination of the scourge of terrorism. Он несет за это особую ответственность, и международное сообщество ожидает от него дальнейшей работы, выполняемой с непоколебимой решимостью, в целях применения наиболее эффективных и практически осуществимых мер, направленных на пресечение и искоренение такого бедствия, как терроризм.
Prevent and suppress acts of terrorism, including the elimination of the reasons for terrorism, inter alia, by promoting respect for human rights, democratic freedoms, harmony in societies, interreligious and intercultural dialogue and the elimination of poverty and discrimination; предупреждение и пресечение актов терроризма, включая искоренение причин терроризма, в том числе путем поощрения уважения прав человека, демократических свобод, согласия в обществах, межрелигиозного и межкультурного диалога, искоренения нищеты и дискриминации;
Больше примеров...
Недопущение (примеров 25)
The actions taken at present are more focused on the social reform and other social policies, aiming at the elimination of exclusion of these and other underprivileged groups of people from social life. Принимаемые в настоящее время меры в большей степени сосредоточены на социальных реформах и прочих социальных стратегиях, которые направлены на недопущение исключения этой и других неимущих групп населения из социальной жизни.
Reduction of violence and elimination of the settling of scores by relaunching the National Programme for the notification and enforcement of rulings and decisions rendered by courts and tribunals, together with capacity-building for judicial institutions Сокращение масштабов насилия и недопущение случаев сведения счетов путем возобновления национальной программы подтверждения и исполнения решений и постановлений судов и трибуналов, сопровождаемой укреплением потенциала судебной власти
The only way to guarantee that they were not used would be their elimination and prohibition under strict international control, subject to a legally binding international regime. Единственный способ гарантировать недопущение его применения - это его уничтожение и запрет на основе жесткого международного контроля на основе имеющего юридическую силу международного документа.
We trust that at our next session we will achieve the necessary balance between measures aimed at avoiding proliferation and those aimed at the complete elimination of nuclear weapons, and that the Commission will thus carry out its mandate. Мы надеемся, что на следующей сессии Комиссии нам удастся установить соответствующее сбалансированное соотношение между мерами, направленными на недопущение распространения, и мерами, направленными на полную ликвидацию ядерного оружия, и что таким образом Комиссия осуществит вверенный ей мандат.
In this regard, the promotion of responsible fishing practices, and prevention, deterrence and elimination of illegal fishing are essential to ensure food security and poverty alleviation in the region and countries in the region should: В этой связи поощрение практики ответственного рыболовства и предупреждение, недопущение и искоренение незаконного промысла имеют крайне важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и смягчения воздействия нищеты в регионе, и странам региона надлежит:
Больше примеров...
Ликвидировано (примеров 19)
We will bind ourselves to the most stringent regime provided there is an elimination of nuclear weapons by all States. Мы примем самый строгий режим, если только ядерное оружие будет ликвидировано всеми государствами.
The elimination of the backlog of documents to be entered into the system should be completed by the end of 2003. До конца 2003 года должно быть ликвидировано отставание в процессе введения документов в систему.
The continuation of human rabies transmitted by domestic animals is quite unjustified, and its elimination in many states and municipal districts confirms the feasibility of this proposal. Продолжение передачи бешенства домашними животными человеку является совершенно нетерпимой ситуацией, тем более что во многих штатах и муниципальных округах это заболевание было полностью ликвидировано.
New Zealand's strong and consistent policy is that all weapons of mass destruction (WMD) should be eliminated, and that this elimination should be verified and enforced through robust legally binding multilateral disarmament instruments. Согласно решительной и последовательной политике Новой Зеландии, все оружие массового уничтожения (ОМУ) должно быть ликвидировано, а проверка и обеспечение процесса ликвидации должны быть основаны на надежных, имеющих обязательную юридическую силу многосторонних договорах в области разоружений.
The elimination of the backlog of documents to be entered into the system should be completed by the end of 2003. Отставание во внесении в эту систему документов должно быть ликвидировано к концу 2003 года.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 20)
At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. С другой стороны, изъятие ядерного оружия из мировых арсеналов в значительной степени содействовало бы достижению этой цели.
The phrase could instead be expressed as "every individual has the right to rectification or elimination". Он предлагает следующую редакцию: "любое лицо имеет право на исправление или изъятие".
Elimination of the entrenched authoritarian clauses in the 1980 Constitution Изъятие положений авторитарного характера из Конституции 1980 года
The elimination of one element would undermine the other and open the door to unilateral measures, causing the politics of the region to spin out of control and drawing other regions into a tense series of unpredictable actions and reactions. Изъятие одного элемента подорвало бы другой и открыло бы возможности принятия односторонних мер, в результате которых политическая ситуация в регионе вышла бы из-под контроля, что привело бы к возникновению напряженности в других регионах за счет непредсказуемых действий и реакций.
The reporting State should therefore indicate whether there was a way of reconciling the broad exception in article 26, paragraph 4 (d) with article 5 of the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. Государству-участнику следует в этой связи указать, существует ли возможность согласовать содержащееся в пункте 4 d) статьи 26 широкое изъятие с положениями статьи 5 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 20)
Phase 4 - Focus on system-wide interventions, long-term elimination of deaths and serious injuries and shared responsibility. Этап 4 - Акцент на общесистемные мероприятия, преодоление в долгосрочной перспективе смертности и серьезного травматизма, а также на общую ответственность.
The elimination of iodine and other micronutrient deficiencies will remain priority areas. К числу приоритетных областей по-прежнему будет относиться преодоление нехватки йода и других микроэлементов.
Improvement of child nutrition and elimination of micronutrient deficiencies; улучшение состояния питания детей и преодоление дефицита микронутриентов;
The Representative noted a number of measures taken to eliminate this issue, including its elimination from hazardous industries i.e. surgical, tanneries, football and carpets. Представитель страны перечислила ряд мер, направленных на решение данной проблемы, включая ее преодоление в связанных с риском для здоровья сферах деятельности, таких, как хирургия, кожевенное производство, футбол и ковроткачество.
The maintenance of macroeconomic stability, the development of physical infrastructure, the provision of a friendly legal environment and the elimination of red tape were all considered to be critical elements in a successful private sector development strategy. Сохранение макроэкономической стабильности, развитие физической инфраструктуры, создание благоприятных правовых условий и преодоление бюрократизма - все это было признано важными элементами успешной стратегии развития частного сектора.
Больше примеров...
Выбывание (примеров 13)
Tonight is the first set of matches in our single elimination sixteen team bracket. Сегодня пройдет первая серия матчей на выбывание с участием группы шестнадцати команд.
In 1905, he finished fifth in the Gordon Bennett Cup elimination race on the Circuit d'Auvergne at Clermont-Ferrand. В 1905 году он финишировал 5-м в гонке на выбывание на Кубок Гордона Беннета в Клермон-Ферране.
On November 18, it was announced on that Alicia Fox, Natalya, Emma and Naomi would face Paige, Cameron, Layla and Summer Rae in a Survivor Series elimination tag team match at Survivor Series. 18 ноября на официальном сайте WWE появилась информация, что на PPV Survivor Series Алисия Фокс, Эмма, Наоми и Наталья столкнутся с Пэйдж, Кэмерон, Лейлой и Саммер Рэй в традиционном командном матче Див 4x4 на выбывание.
MELBOURNE - Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line. МЕЛЬБУРН. 27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
You've seen the elimination races. Вы видели гонки на выбывание.
Больше примеров...
Отсев (примеров 3)
The way Michael is reacting to this elimination worries me. Реакция Майкла на этот отсев беспокоит меня.
I know that you just had an elimination, but I know how much you love surprises. Я знаю, что у вас только что был отсев, но и знаю то, как сильно вы любите сюрпризы.
2.9.1 Drop-out and re-enrollment of pregnant girls and elimination of gender-based violence in schools 2.9.1 Отсев и повторный прием беременных девочек и искоренение гендерного насилия в школах
Больше примеров...
Элиминация (примеров 5)
Electrical precipitator - elimination of dust created by flue gases, replacement for mechanical cleaning. Электростатические отделители - элиминация осаждения пылеобразных компонентов дымовых газов, замена механического обивания.
The process of synaptic pruning known as synapse elimination is a presumably activity-dependent process that involves competition between axons. Элиминация синапса, как один из механизмов синаптического прунинга, предполагает под собой процесс, напрямую зависящий от активности конкурирующих между собой аксонов.
As the synapse matures, the synapses segregate and eventually all axonal inputs except for one retract in a process called synapse elimination. По мере созревания, синапсы обособляются и, в конечном счете, на входе остается только один аксон; это происходит в процессе, называемом элиминация синапса.
Elimination of measles and German measles; Элиминация кори и краснухи;
At the same time stimulating action of the device leads to activation of cellular and humoral elements of immune system, which bring about quicker than usual elimination of the cause of given inflammation. Одновременно стимулирующий импульс аппарата приводит к активизации клеточного и гуморального звена иммунитета, чем достигается более быстрая, по сравнению с обычной, элиминация (ликвидация и удаление из организма) причины воспаления.
Больше примеров...