The elimination of destructive fishing practices is an objective we all share. | Ликвидация разрушительных способов вылавливания рыбы - это наша общая цель. |
For my country the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is a priority and an inescapable objective for the world. | Для моей страны в качестве приоритетной и непреложной задачи на планете выступает ликвидация оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия. |
Although transatlantic tariffs average only 3-5% (with higher peaks for some sensitive products), tariff elimination would have a significant impact, given that bilateral trade totals $650 billion annually. | Несмотря на то что трансатлантические тарифы составляют в среднем 3-5% (с бòльшими пиковыми значениями для некоторых наиболее чувствительных товаров), их ликвидация окажет значительное влияние, учитывая что объем двухсторонней торговли составляет 650 млрд долларов США в год. |
(a) The elimination of illiteracy is one of the fundamental social processes involved in the attainment of the objectives of national development. | а) ликвидация неграмотности является одним из основных социальных процессов в деле достижения целей национального развития; |
The world would always be unstable and therefore the Treaty's final goal - the total and irreversible elimination of nuclear weapons - would never be achieved if nuclear-weapon States awaited a perfect state of peace before renouncing those weapons. | Мир всегда будет нестабильным, поэтому конечная цель Договора - полная и необратимая ликвидация ядерного оружия - никогда не будет достигнута, если государства, обладающие ядерным оружием, будут дожидаться состояния абсолютного мира, прежде чем смогут отказаться от такого оружия. |
Condemnation and elimination of racial discrimination have been pursued through the enactment of legislation, both criminal and civil. | Осуждение расовой дискриминации и ее искоренение обеспечиваются путем принятия как гражданского, так и уголовного законодательства. |
In the framework of Government policies on different forms of violence against women, Egypt has introduced numerous programmes aimed at the elimination of harmful traditional practices and social customs. | В рамках государственной политики по различным формам насилия в отношении женщин Египет осуществляет многочисленные программы, направленные на искоренение пагубной традиционной практики и социальных обычаев. |
(e) In operative paragraph 7, after the words "elimination of the crimes in question", the words "and on the issue of crimes of passion" were inserted. | ё) в пункте 7 постановляющей части после слов «искоренение подобных преступлений» были добавлены слова «и по вопросу о преступлениях, совершаемых в состоянии аффекта». |
Advancing gender equality and equity and the empowerment of women, and the elimination of all kinds of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility, are cornerstones of population and development-related programmes. | «Содействие равноправию и равенству мужчин и женщин и наделение женщин более широкими правами, а также искоренение всех форм насилия в отношении женщин и обеспечение того, чтобы женщины были способны самостоятельно регулировать деторождение, являются краеугольными камнями программ в области народонаселения и развития. |
The Committee notes with appreciation the statement of the State party that Kyrgyzstan is a multicultural society, and the efforts of the State party to promote involvement of the civil society in activities aiming at the elimination of racial discrimination and intolerance. | Комитет с удовлетворением отмечает заявление государства-участника о том, что Кыргызстан является государством, в котором сосуществуют многие культуры, а также усилия государства-участника по содействию вовлечению гражданского общества в деятельность, направленную на искоренение расовой дискриминации и нетерпимости. |
Subsidies to rental housing, infrastructure, as well as to the elimination of system failures of residential homes are allocated from the state budget on an annual basis. | Субсидии на арендное жилье, инфраструктуру, а также на устранение системных неполадок в жилых домах выделяются из государственного бюджета на ежегодной основе. |
He sees elimination of the autonomy or, in some cases, complete existence of large-scale capitalism as the common aim of all fascist movements. | Он видит устранение автономии или, в некоторых случаях, полное существование крупномасштабного капитализма как общую цель всех фашистских движений. |
UNCTAD analysis shows that the largest impact on economies would stem from sectoral tariff elimination, making it necessary to ensure that developing country needs and concerns are addressed. | Анализ ЮНКТАД свидетельствует о том, что наиболее значительное воздействие на экономику может оказать устранение секторальных тарифных барьеров, что делает необходимым обеспечить учет потребностей и проблем развивающихся стран. |
The United Nations reform initiative has inspired a wide range of management reforms within UNDP, including: rationalization of organizational structures; simplification of procedures; elimination of duplication and waste; transparency; decentralization; and competency- and merit-based human resources management. | Инициатива по реформированию Организации Объединенных Наций вызвала к жизни ряд реформ системы управления внутри ПРООН, включая: рационализацию организационных структур; упрощение процедур; устранение дублирования и бесхозяйственности; обеспечение транспарентности; децентрализацию; и управление людскими ресурсами на основе применения принципа компетентности и заслуг. |
The Policy is intended to guide and coordinate the activities of State and non-State agencies involved in gender affairs and to help decision-makers in their planning of activities for improved gender streamlining and the elimination of gender disparities. | Эта политика служит механизмом ориентации и координации деятельности государственных и негосударственных служащих, занимающихся гендерными вопросами, и призвана помочь тем, кто принимает решения, выбрать наилучшие направления действий при планировании мероприятий, направленных на более полный учет гендерной проблематики и устранение существующего неравенства. |
India had made comprehensive proposals for the complete elimination of nuclear weapons throughout the world. | Индия вносила комплексные предложения, призванные обеспечить полное уничтожение ядерного оружия во всем мире. |
Notwithstanding the significant cuts which have been made in the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States during the past 25 years, we urge these States to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their total elimination. | Несмотря на значительные сокращения ядерных арсеналов государств, обладающих ядерным оружием, в последние 25 лет, мы настоятельно призываем эти государства систематически и постоянно предпринимать усилия по сокращению ядерных вооружений, имея конечной целью их полное уничтожение. |
We are here not to carry on an empty ritual, but to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of weaponry. | Мы здесь находимся не для того, чтобы участвовать в пустом ритуале, а для того, чтобы поддерживать процесс укрепления международного мира и безопасности с помощью мер, которые включают полное уничтожение оружия массового уничтожения и эффективный контроль над другими видами оружия. |
Faced with this alarming situation and while we await the total elimination of nuclear weapons, non-nuclear Powers have the right to demand safeguards against the use or threat of use of these weapons against the security and integrity of countries that have voluntarily renounced nuclear weapons. | Перед лицом этой тревожной ситуации и пока не произошло полное уничтожение ядерного оружия, неядерные державы вправе требовать гарантий против применения или угрозы применения этого оружия в отношении безопасности и целостности стран, которые добровольно отказались от ядерного оружия. |
Elimination of opium poppy cultivation, drug trafficking and drug abuse in Afghanistan remains a long-term objective that UNDCP will continue to address in 1999. | Уничтожение посевов опийного мака, оборот наркотиков и злоупотребление ими в Афганистане по-прежнему представляют собой долгосрочную задачу, которой ЮНДКП будет продолжать заниматься в 1999 году. |
Therefore, according to UNPROFOR, the proposed elimination of the classification system would seem to necessitate a new procurement exercise. | Поэтому, по мнению СООНО, предлагаемая отмена системы классификации должностей, как представляется, вызовет необходимость в проведении новых мероприятий по закупке услуг. |
It entailed the immediate elimination of tariffs on most goods. | Соглашением предусматривалась немедленная отмена тарифов на большинство товаров. |
International consensus and cooperation among the less developed countries were essential for the realization of development goals, as were the opening up of membership in WTO and the elimination of tariffs against products from developing countries. | Для достижений целей в области развития необходимы международный консенсус, сотрудничество между наименее развитыми странами, предоставление членства в ВТО и отмена тарифов на продукцию из развивающихся стран. |
This theme addresses such issues as the reporting process, including simplified reporting process (list of issues), page limitations, reduction or elimination of summary records, focused concluding observations, common core documents. | Эта тема охватывает такие вопросы, как процесс представления докладов, в том числе упрощенный процесс представления докладов (перечень вопросов), ограничения по количеству страниц, сокращение объема перевода кратких отчетов или отмена их перевода, целенаправленные заключительные замечания и общие базовые документы. |
Elimination of the exemption for the 15 specified uses would mean that any production or import of virgin ozone-depleting substances for such uses would have to be approved by the parties through specific essential-use exemptions. | Отмена исключения в отношении этих 15 видов применения будет означать, что любое производство или импорт новых озоноразрушающих веществ для этих видов применения должны будут утверждаться Сторонами на основе предоставления конкретных исключений в отношении основных видов применения. |
Any drastic change, such as the proposed total elimination of the existing system, would benefit only a few Member States and would result in considerable losses for the majority. | Любое резкое изменение, например предложенное полное упразднение нынешней системы, пойдет на пользу лишь нескольким государствам-членам и принесет значительные потери большинству. |
This was made possible by the Relief and Social Services Department's five-year plan which required the elimination (by the end of 1999) of all women's programme supervisor and sewing instructor posts. | Это стало возможным благодаря пятилетнему плану Департамента по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг, в соответствии с которым было предусмотрено упразднение (к концу 1999 года) всех должностей кураторов женских программ и инструкторов по пошиву одежды. |
The reform of the United Nations system should not be an end in itself, nor should it be viewed solely from the standpoint of cutbacks in programmes or the elimination of specific bodies, to the detriment of the Organization's smooth functioning and universal character. | Говоря о реформе системы Организации Объединенных Наций, оратор подчеркивает, что ее проведение не должно являться самоцелью и она также не должна рассматриваться в качестве мероприятия, единственной целью которого является сокращение программ или упразднение определенных органов в ущерб согласованной деятельности и универсальному характеру Организации. |
We must prevent the abolition of national sovereignty and the elimination of the economically weakest. | Мы должны предотвратить упразднение национального суверенитета и ликвидацию самых слабых в экономическом отношении. |
(c) Elimination of post adjustment at the base would mean that the management of the post adjustment system would be outside the control of the Commission, which was the technical body mandated with the responsibility for its operation by all organizations of the common system; | с) упразднение корректива по месту службы в базовом городе будет означать, что Комиссия, являющаяся техническим органом, на который все организации общей системы возложили ответственность за обеспечение функционирования системы коррективов по месту службы, контролировать применение этой системы не сможет; |
The ImmunoHealth Program provides for mandatory and complete elimination of problem products from your diet, and replacement of these with other food products. | Программа ImmunoHealth предусматривает обязательное полное исключение этих продуктов из Вашего рациона и замену их на другие полноценные продукты. |
Are we playing "process of elimination" again? | О, мы снова играем в "исключение"? |
The draft convention's elimination of nautical fault as one of the carrier's defences would increase insurance premiums for the carrier in any case; Korean carriers were unwilling to accept higher liability limits as well. | Исключение из проекта конвенции навигационной ошибки в качестве одного из способов защиты перевозчика в любом случае повысит страховые взносы перевозчика; корейские перевозчики выступают и против установления более высоких пределов ответственности. |
Elimination of the expenses for land acquisition because insufficient information was provided to support these expenses. | е) исключение расходов на приобретение земли ввиду недостаточности информации, представленной в обоснование этих расходов. |
Thereby the vector of the further development of the constitutional justice is directed on prevention of the infringements of constitutionality in norm-creating, elimination of possible negative social consequences of the laws contradicting to the Constitution. | Тем самым вектор дальнейшего развития конституционного правосудия направлен на упреждение нарушений конституционности в нормотворчестве, исключение возможных негативных социальных последствий действия норм законов, противоречащих Конституции. |
WMO observed that urbanization, climate change, extreme weather events and the elimination of traditional agricultural and pastoral practices are the results of globalization that have potential negative impacts on human rights. | ВМО отметила, что урбанизация, изменение климата, экстремальные погодные явления и отказ от традиционных методов ведения сельского и пастбищного хозяйств являются результатами глобализации, которые потенциально могут оказать негативное воздействие на права человека. |
(a) Attenuation or elimination of policies that distort resource allocation, in particular, environmentally unsound subsidies. | а) частичный или полный отказ от директивных мер, которые вносят диспропорции в систему распределения ресурсов, в частности от субсидий, неоправданных с экологической точки зрения. |
The preamble also strengthens the definition by proclaiming "access to the exercise of power at all levels, for all citizens, without discrimination; [... and] the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". | Данное определение закреплено, с одной стороны, в преамбуле, которая провозглашает «доступ всех граждан без какой-либо дискриминации к отправлению власти на всех уровнях, а также отказ от всех форм несправедливости, неравенства и дискриминации и их ликвидацию». |
Several representatives agreed that the instrument's objectives should include the protection of human health and the environment but added that they should also include the elimination of mercury in water, soil and air and the phase-out of all forms of mercury. | Некоторые представители согласились с тем, что цели документа должны предусматривать охрану здоровья человека и окружающей среды, однако добавили, что они также должны включать ликвидацию ртути в воде, почве и воздухе и отказ от всех форм ртути. |
The elimination of trade-distorting policies, protectionist practices and non-tariff barriers (environmental, technical and phyto-sanitary standards or labour standards) remained an imperative as the products of the least developed countries often faced problems of access to the industrialized markets. | Отказ от политики, сдерживающей развитие торговли, протекционистской практики и нетарифных барьеров (экологические, технические, фитосанитарные или трудовые нормы) остается настоятельным требованием сегодняшнего дня, поскольку наименее развитые страны зачастую испытывают трудности с реализацией своей продукции на рынках промышленно развитых стран. |
Conversely, the elimination of a series of repairs and the related precautions may be observed on many lines, increasing train speed indices and, similarly, specific capacity value. | С другой стороны, на целом ряде других железнодорожных линий отмечается прекращение различных работ и отменяются меры предосторожности, что ведет к увеличению скоростей движения поездов и, следовательно, к росту пропускной способности. |
This five-year national strategy envisages a 70 per cent reduction in the production of poppy by 2007 and complete elimination by 2012. | В этой национальной стратегии, рассчитанной на пять лет, предусмотрено сокращение на 70 процентов производства опия к 2007 году и полное прекращение его производства к 2012 году. |
The cut-off of fissile materials' production for use in nuclear weapons at a fixed date, and the elimination of their existing stockpiles. | Прекращение в установленный срок производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и ликвидация его существующих запасов. |
The WHO eastern Mediterranean region is supporting malaria elimination in countries where interruption of transmission is feasible and potentially sustainable, namely, Egypt, Morocco, Oman and Syria. | Восточно-средиземноморский регион ВОЗ поддерживает задачу искоренения малярии в странах, где прекращение ее передачи осуществимо и потенциально может иметь устойчивый характер, а именно в Египте, Марокко, Омане и Сирии. |
Using that measure, the negative-list approach could result in the elimination of all mercury in products. | При таком критерии можно считать, что отрицательный перечень обеспечивает полное прекращение применения ртути в продуктах. |
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. | За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства. |
The key task in addressing all these problems, as I have stated on previous occasions, is the elimination of violent militia activities, in both East Timor and West Timor. | Основной задачей в решении всех этих проблем, как я отмечал ранее, является пресечение насильственных действий боевиков, как в Восточном Тиморе, так и в Западном Тиморе. |
elimination of illicit crops and | незаконных культур и пресечение незаконного |
It is right that the prevention, combating and elimination of the spread of small arms and light weapons is a priority for the Security Council. | Вполне логично, что предотвращение, пресечение и ликвидация незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений является одной из приоритетных задач для Совета Безопасности. |
Therefore, the prevention and elimination of terrorism requires the implementation of many measures in different fields (political, economic, security, military, international cooperation). | Поэтому пресечение и ликвидация терроризма требуют принятия многих мер в различных областях (политика, экономика, безопасность, вооруженные силы, международное сотрудничество). |
The actions taken at present are more focused on the social reform and other social policies, aiming at the elimination of exclusion of these and other underprivileged groups of people from social life. | Принимаемые в настоящее время меры в большей степени сосредоточены на социальных реформах и прочих социальных стратегиях, которые направлены на недопущение исключения этой и других неимущих групп населения из социальной жизни. |
Those objectives include but are not limited to reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; | Эти цели включают, в частности, придание гласности информации, страхование активов, предотвращение случаев мошенничества, соблюдение правил и положений, недопущение излишних расходов и максимально возможное увеличение поступлений; |
The James Martin Center for Non-proliferation Studies has also developed a variety of disarmament and non-proliferation databases, including nuclear disarmament, highly enriched uranium reduction and elimination, and submarine proliferation. | Центр по исследованию в области нераспространения Джеймса Мартина подготовил широкий круг баз данных по образованию в области разоружения и нераспространения, включая ядерное разоружение, уменьшение и ликвидацию запасов высокообогащенного урана и недопущение роста числа стран, имеющих подводные лодки. |
The WHO malaria elimination task force has identified four programme phases in this continuum: control; pre-elimination; elimination; and prevention of re-introduction. | В этой связи целевая группа ВОЗ по ликвидации малярии определила четыре программных этапа: борьба с малярией; подготовка к ее полной ликвидации; искоренение; и недопущение повторения. |
The diagnostication of new pediatric cases with birth year 1988, 1989, 1990, long term survivors and the elimination of the nososcomial transmission after 1994; | диагностика новых случаев заболевания у детей, родившихся в 1988, 1989 и 1990 годах, увеличение продолжительности жизни больных и недопущение передачи инфекции после 1994 года; |
In March 2002, the Office of Internal Oversight Services indicated, in its report on the in-depth evaluation of legal affairs, the year 2007 as a deadline for the elimination of the backlog. | В марте 2002 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области указало, что отставание должно быть ликвидировано к 2007 году. |
Prudence demands that, pending the complete elimination of nuclear weapons, we act with urgency, taking advantage of the prevailing favourable situation to develop a norm against the use of such weapons. | Благоразумие требует того, чтобы пока ядерное оружие не ликвидировано окончательно, мы безотлагательно, пользуясь воцарившейся благоприятной обстановкой, разработали меры против применения подобных вооружений. |
Regional initiatives targeting subregional and subnational zones for the elimination of disease were advanced by the identification of poliomyelitis-free zones in the Gulf and Maghreb countries. | В результате установления в странах Залива и Магриба зон, свободных от заболевания полиомиелитом, было ускорено осуществление региональных инициатив, имеющих своей целью определение субрегиональных и субнациональных зон, в которых будет ликвидировано это заболевание. |
The continuation of human rabies transmitted by domestic animals is quite unjustified, and its elimination in many states and municipal districts confirms the feasibility of this proposal. | Продолжение передачи бешенства домашними животными человеку является совершенно нетерпимой ситуацией, тем более что во многих штатах и муниципальных округах это заболевание было полностью ликвидировано. |
Finally, the conference should strive to achieve a legally binding multilateral instrument on negative security assurances within the framework of the NPT, pending the total elimination of nuclear weapons. | Наконец, конференции следует постараться добиться заключения в рамках ДНЯО юридически обязательного многостороннего документа относительно негативных гарантий безопасности до тех пор, пока ядерное оружие не будет ликвидировано полностью и окончательно. |
This initiative calls for a reduction and full elimination of weapons, especially heavy weapons, among the Afghan population. | Инициатива предполагает сокращение и полное изъятие оружия, прежде всего тяжелого вооружения, у населения Афганистана. |
At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. | С другой стороны, изъятие ядерного оружия из мировых арсеналов в значительной степени содействовало бы достижению этой цели. |
Elimination of the entrenched authoritarian clauses in the 1980 Constitution | Изъятие положений авторитарного характера из Конституции 1980 года |
The elimination of one element would undermine the other and open the door to unilateral measures, causing the politics of the region to spin out of control and drawing other regions into a tense series of unpredictable actions and reactions. | Изъятие одного элемента подорвало бы другой и открыло бы возможности принятия односторонних мер, в результате которых политическая ситуация в регионе вышла бы из-под контроля, что привело бы к возникновению напряженности в других регионах за счет непредсказуемых действий и реакций. |
Experience has convinced us that the elimination of rationality from communication between peoples undermined the foundations of the ideology itself, for it turned out that peoples can be fed on myths just as much as they could during the period of the Communist experiment. | Как мы убедились на опыте, изъятие из практики общения народов рационального смысла подорвало устои самой идеологии, ибо мифами, как выяснилось, народ и народы можно было кормить не менее, но и не более отпущенного на коммунистический эксперимент срока. |
Specific reports were produced on the elimination of defects and proposal of measures to continue the work under the agreements adopted. | Были приняты отраженные в конкретных резолюциях решения, направленные на преодоление недостатков и содержавшие предложения по дальнейшему выполнению принятых постановлений. |
Our national policy is geared towards the continuous improvement of the standard of care and the elimination of abuse and neglect. | Наша национальная политика направлена на постоянное повышение уровня ухода за детьми и преодоление таких явлений, как насилие и лишение ребенка заботы. |
The maintenance of macroeconomic stability, the development of physical infrastructure, the provision of a friendly legal environment and the elimination of red tape were all considered to be critical elements in a successful private sector development strategy. | Сохранение макроэкономической стабильности, развитие физической инфраструктуры, создание благоприятных правовых условий и преодоление бюрократизма - все это было признано важными элементами успешной стратегии развития частного сектора. |
Both the sixth (paras. 89 - 91) and seventh periodic reports describe a number of measures aimed at raising awareness of gender-based stereotypes and directed towards their elimination. | Как в шестом (в пунктах 89 - 91), так и в седьмом периодическом докладе описывается ряд мер, направленных на повышение информированности о гендерных стереотипах и их преодоление. |
The programmes being adopted in the constituent entities of the Russian Federation to boost employment, reduce unemployment and develop small and family enterprises are an important step towards the elimination of discrimination on the grounds of gender and ethnicity. | Важной мерой, направленной на преодоление дискриминации по признаку пола и национальности, служат программы поддержки занятости населения, сокращения безработицы, развития малого и семейного предпринимательства, принимаемые в субъектах Российской Федерации, в которых особое место принадлежит мерам содействия занятости уязвимым категориям женщин из числа коренных народов. |
Tonight's elimination dance between Santino and Odette will mean the end of the road for one of them. | Танец на выбывание между Сантино и Одетт будет означать конец пути для одного из них. |
Last week, Eddie and Odette performed a Bob-Fosse-inspired number for the elimination dance-off. | На прошлой неделе Эдди и Одетт исполняли номер для танца на выбывание. |
Teams eliminated in the second round will figure in a single elimination tournament with consolation games to play for 9th place. | Команды, выбывшие после второго раунда, участвуют в турнире на выбывание с утешительными матчами за 9-е и 11-е места. |
On November 18, it was announced on that Alicia Fox, Natalya, Emma and Naomi would face Paige, Cameron, Layla and Summer Rae in a Survivor Series elimination tag team match at Survivor Series. | 18 ноября на официальном сайте WWE появилась информация, что на PPV Survivor Series Алисия Фокс, Эмма, Наоми и Наталья столкнутся с Пэйдж, Кэмерон, Лейлой и Саммер Рэй в традиционном командном матче Див 4x4 на выбывание. |
You've seen the elimination races. | Вы видели гонки на выбывание. |
The way Michael is reacting to this elimination worries me. | Реакция Майкла на этот отсев беспокоит меня. |
I know that you just had an elimination, but I know how much you love surprises. | Я знаю, что у вас только что был отсев, но и знаю то, как сильно вы любите сюрпризы. |
2.9.1 Drop-out and re-enrollment of pregnant girls and elimination of gender-based violence in schools | 2.9.1 Отсев и повторный прием беременных девочек и искоренение гендерного насилия в школах |
Electrical precipitator - elimination of dust created by flue gases, replacement for mechanical cleaning. | Электростатические отделители - элиминация осаждения пылеобразных компонентов дымовых газов, замена механического обивания. |
The process of synaptic pruning known as synapse elimination is a presumably activity-dependent process that involves competition between axons. | Элиминация синапса, как один из механизмов синаптического прунинга, предполагает под собой процесс, напрямую зависящий от активности конкурирующих между собой аксонов. |
As the synapse matures, the synapses segregate and eventually all axonal inputs except for one retract in a process called synapse elimination. | По мере созревания, синапсы обособляются и, в конечном счете, на входе остается только один аксон; это происходит в процессе, называемом элиминация синапса. |
Elimination of measles and German measles; | Элиминация кори и краснухи; |
At the same time stimulating action of the device leads to activation of cellular and humoral elements of immune system, which bring about quicker than usual elimination of the cause of given inflammation. | Одновременно стимулирующий импульс аппарата приводит к активизации клеточного и гуморального звена иммунитета, чем достигается более быстрая, по сравнению с обычной, элиминация (ликвидация и удаление из организма) причины воспаления. |