Английский - русский
Перевод слова Elimination

Перевод elimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидация (примеров 1306)
The only assurance against that is the complete elimination of all nuclear weapons. Единственной гарантией в этом отношении является полная ликвидация всего ядерного оружия.
The elimination of weapons that they anticipate must become our goal. Ликвидация оружия, предполагаемая ими, должна стать нашей целью.
Among them, pride of place belonged to those relating to questions of development, the elimination of poverty and the particular needs of the least advanced countries. Среди них почетное место занимали вопросы развития, ликвидация нищеты и особые нужды наименее развитых стран.
The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they would never be produced again should be States parties' highest priority. Полная ликвидация ядерного оружия и гарантии того, что оно никогда не будет производиться вновь, должны стать первоочередной задачей государств-участников.
It also invites the two organizations to identify new synergies in favour of development, in particular in the areas of poverty elimination, energy, sustainable development, education, training and the development of new information technologies. Она также призывает обе организации предпринять новые совместные усилия в интересах развития, в частности в таких областях, как ликвидация нищеты, энергетика, устойчивое развитие, образование, подготовка кадров и разработка новых информационных технологий.
Больше примеров...
Искоренение (примеров 390)
Many entities of the United Nations system implement activities aimed at the prevention and elimination of all forms of violence against women. Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций осуществляют деятельность, нацеленную на предотвращение и искоренение всех форм насилия в отношении женщин.
After encouraging the newly appointed Special Rapporteur in her work and urging all Governments to respond favourably to her requests to visit their countries, he paid tribute to her predecessor for his outstanding contribution to the promotion of freedom of religion and the elimination of religious intolerance. Одобрив работу вышеуказанного Специального докладчика и призвав все государства-члены удовлетворять ее просьбы о разрешении посещения тех или иных районов, оратор воздает должное предыдущему Специальному докладчику за его исключительно важный вклад в поощрение свободы вероисповедания и искоренение религиозной нетерпимости.
The Government of Mexico, in a note verbale dated 12 November 2002, reported that the reform of the national Constitution in August 2001 constituted a major advance in its national process of political transformation, of which prevention and elimination of discrimination was a priority. В вербальной ноте от 12 ноября 2002 года правительство Мексики сообщило о том, что изменение национальной Конституции в августе 2001 года стало важным этапом в проведении политических преобразований в стране, одной из приоритетных задач которых является предотвращение и искоренение дискриминации.
Eradication of bonded labour and elimination Искоренение кабального труда и ликвидация детского труда
The elimination of economic and social threats, including poverty, infectious diseases and environmental degradation, is a fundamental objective of the New Partnership for Africa's Development. Искоренение экономических и социальных угроз, в том числе нищеты, инфекционных заболеваний и разрушения окружающей среды, представляет собой основную цель НЕПАД.
Больше примеров...
Устранение (примеров 457)
Thus, elimination of the stock of domestic debt is part of a programme that continues to mobilize funds to capitalize the Trust Fund created for that effect, using proceeds from the privatization endeavours and from bilateral donors support. Так, одним из элементов программы является устранение внутренней задолженности; в этом контексте продолжается деятельность по мобилизации средств в соответствующий целевой фонд за счет поступлений от приватизации и поддержки двусторонних доноров.
He mentioned the modified school curricula that ensured the elimination of stereotypes and said that women received the same education as men and were encouraged to enter any kind of occupation. Он упомянул об изменениях в школьных учебных программах, которые обеспечивают устранение стереотипных представлений, и заявил, что женщины получают одинаковое образование с мужчинами и что поощряется приобретение ими любых профессий.
The elimination of harmful gender stereotypes is a priority area of the Commonwealth Government's Beijing Plus Five Action Plan 2001-2005. Устранение имеющих пагубные последствия стереотипных представлений о роли женщин и мужчин является одной из приоритетных задач Федерального правительства, намеченных в Плане действий "Пекин+5" на 2001 - 2005 годы.
She expressed surprise that a proposal had been submitted to finance the elimination of the by-product HFC-23, which would eliminate the effect and not the cause, which from an environmental perspective was unacceptable. Она выразила удивление по поводу того, что предложение о финансирования ликвидации побочных выбросов ГХФУ-23 направлено на устранение последствий, а не причин, что с природоохранной точки зрения является неприемлемым.
The following provides some examples of goals and possible related objectives: For the goal, "Elimination of PCBs from use and storage": A revised PCB inventory for all types of PCBs in use and present in the country is completed by 2008. Для цели "Устранение из пользования и запасов полихлорированных бифенилов" необходимо: К 2008 году разработать скорректированный реестр ПХБ для всех видов ПХБ, имеющихся в наличии и используемых в стране.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 206)
The paramount goal of the Convention today is the elimination of existing stockpiles of chemical agents. Важнейшей задачей Конвенции на нынешнем этапе является уничтожение существующих запасов отравляющих веществ.
Most Parties reported that the elimination of hazardous waste containing POPs was done at specially licensed waste management facilities. Большинство Сторон сообщили, что уничтожение опасных веществ, содержащих СОЗ, уже проводится на предприятиях по ликвидации отходов, которые получили специальную лицензию.
Other uses include ready-for-use products in Nigeria; snail elimination to control the spread of schistosomiasis in China; and possibly in leather tanneries in India. Другие виды применения включают изготовление готовых к использованию продуктов в Нигерии; уничтожение улиток в целях борьбы с распространением шистосомоза в Китае; и, возможно, кожевенные производства в Индии.
The draft resolution recognizes that the conditions now exist to create a world free from nuclear weapons and reflects the belief that it is genuinely necessary to reduce the role of nuclear weapons in security policies so as to facilitate their elimination. В проекте резолюции признается, что нынешние условия позволяют создать мир, свободный от ядерного оружия, и выражается убежденность в реальной необходимости сокращения той роли, которую ядерное оружие играет в политике безопасности, с тем, чтобы облегчить его уничтожение.
We must recognize today that the idea of peace can no longer be based on a build-up of weapons; it must be based, rather, on concerted efforts on their reduction and complete elimination. Мы должны признать сегодня, что понятие мира невозможно больше строить на базе наращивания вооружений; в его основе должны, скорее, лежать согласованные усилия, направленные на сокращение и полное уничтожение таких вооружений.
Больше примеров...
Отмена (примеров 138)
A welcome development was the reported elimination of discrimination against Baha'i youth for enrolment in the pre-university year at the high school level. Заслуживающим одобрения событием является произведенная, согласно сообщениям, отмена дискриминации в отношении бехаистской молодежи при поступлении в высшую ступень средней школы.
Such a case is the elimination of article 29 of law 2085/1992 by law 2190/94, which provided for the compulsory participation of at least one woman with formal and substantial qualifications in the departmental boards of public services and organizations. К такому случаю относятся отмена на основании закона 2190/94 статьи 29 закона 2085/1992, в которой предусматривалось обязательное участие по крайней мере одной женщины, имеющей официальную и углубленную подготовку, в заседаниях советов государственных служб и организаций.
Elimination of exemptions for export cartels, easier sharing of information, and limits upon the extent of protection of confidential information; отмена изъятий для экспортных картелей, упрощение обмена информацией и пределы масштабов защиты конфиденциальной информации;
Elimination of the exemption for the 15 specified uses would mean that any production or import of virgin ozone-depleting substances for such uses would have to be approved by the parties through specific essential-use exemptions. Отмена исключения в отношении этих 15 видов применения будет означать, что любое производство или импорт новых озоноразрушающих веществ для этих видов применения должны будут утверждаться Сторонами на основе предоставления конкретных исключений в отношении основных видов применения.
The elimination of the system of confessionalism had been called for in the Taif Agreement. В Таифских соглашениях провозглашается отмена системы конфессионализма.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 102)
Paragraph 4 of the new Preamble adopted on that date provides for the gradual elimination of political confessionalism. В пункте 4 принятой тогда новой преамбулы предусматривается постепенное его упразднение.
Making education more suitable for indigenous peoples is a means to build the capacity to take primary responsibility for the prevention and elimination of child labour. Если образование будет лучше отвечать потребностям коренных народов, то это даст возможность наращивать у них потенциал, позволяющий нести главную ответственность за предотвращение и упразднение детского труда.
In other words the funding of the authority may become a reason to avoid well meaning reforms (for example elimination of exemption procedure or change of thresholds for merger notifications if it reduces the flow of funds to the authority). Иными словами, забота о финансировании учреждения может стать причиной отказа от полезных реформ (таких как упразднение процедуры изъятий или изменение пороговых уровней уведомления о слияниях), если эти реформы способны уменьшить поступления в бюджет органа по вопросам конкуренции.
These principles and rights include: freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining, the elimination of forced or compulsory labour, the abolition of child labour and the elimination of discrimination in employment and occupation. Задекларированные принципы и права включают: свободу объединения и реальное признание права на ведение коллективных переговоров; упразднение всех форм принудительного или обязательного труда; запрещение детского труда; и недопущение дискриминации в области найма и занятий.
The task forces' consolidated recommendations for action on human resources management and the Staff-Management Coordination Committee endorsed the elimination of complex eligibility rules and the abolition of the system of 15-, 30- and 60-day time marks. В сводных рекомендациях целевых групп о действиях в области управления людскими ресурсами, одобренных Координационным комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, предусматривается упразднение сложных правил определения соответствия требованиям и отмена системы 15, 30 и 60 дней.
Больше примеров...
Исключение (примеров 90)
The elimination of Article 14 therefore meant that the definition of permanent establishment became applicable to what previously constituted a fixed base. Таким образом, исключение статьи 14 означало, что все, что раньше считалось постоянной базой, теперь стало подпадать под определение постоянного представительства.
As in the case of the "enemy State" clauses, elimination of those provisions could and should be a straightforward legal exercise. Как и в случае положений о "вражеском государстве", исключение этих положений может и должно быть исключительно юридическим мероприятием.
Mr. Madrid Parra said that the encouragement of international electronic commerce should not necessarily entail the elimination of all references to the term "liability", since that could have negative effects. Г-н Мадрид Парра говорит, что со-действие развитию международной электронной торговли не обязательно предполагает исключение всех ссылок на термин "ответственность", поскольку это может иметь негативные последствия.
Elimination of the amount of USD 939,146,614 requested with regard to salinization of groundwater as indicated in paragraphs 322-323 above; and Ь) исключение суммы в размере 939146614 долл. США, испрашиваемой в связи с засолением подземных вод, как это указывается в пунктах 322323 выше;
Thereby the vector of the further development of the constitutional justice is directed on prevention of the infringements of constitutionality in norm-creating, elimination of possible negative social consequences of the laws contradicting to the Constitution. Тем самым вектор дальнейшего развития конституционного правосудия направлен на упреждение нарушений конституционности в нормотворчестве, исключение возможных негативных социальных последствий действия норм законов, противоречащих Конституции.
Больше примеров...
Отказ (примеров 98)
To promote the empowerment of women, the State is encouraging later marriage and the elimination of early marriage through educational scholarships aimed at keeping girls in school. Для дальнейшего расширения возможностей женщин государство поощряет поздние браки и отказ от ранних браков, выплачивая учебные стипендии с целью удержания девочек в школе.
WMO observed that urbanization, climate change, extreme weather events and the elimination of traditional agricultural and pastoral practices are the results of globalization that have potential negative impacts on human rights. ВМО отметила, что урбанизация, изменение климата, экстремальные погодные явления и отказ от традиционных методов ведения сельского и пастбищного хозяйств являются результатами глобализации, которые потенциально могут оказать негативное воздействие на права человека.
Of the two options presented by the independent expert - consolidation of reports under all the treaties in one report or elimination of the requirement to produce comprehensive periodic reports - Australia endorsed the second option. Из двух вариантов, предложенных независимым экспертом, - сведение докладов, представляемых в соответствии со всеми договорами, в один доклад или отказ от требования представлять всеобъемлющие периодические доклады - Австралия поддерживает второй.
In its resolution 57/5 of 16 October 2002, entitled "Elimination of unilateral extraterritorial coercive measures as a means of political and economic compulsion", the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-ninth session a report on the implementation of the resolution. В своей резолюции 57/5 от 16 октября 2002 года, озаглавленной «Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления», Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции.
UNIDO's budget had had to undergo further reductions, leading to the elimination of some fundamental and important programmes. Дальней-шее сокращение бюджета ЮНИДО было неизбеж-но, оно повлекло за собой отказ от осуществления некоторых основополагающих и важных программ.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 98)
Within the framework of the Montreal Protocol, Ukraine hoped that IDF funds could be secured for a new project aimed at the phased elimination of the use of ozone-depleting substances in refrigeration technology. Украина выражает надежду на то, что в рамках Монреальского протокола смогут быть обеспечены средства ФПР для новых проектов, направленных на постепенное прекращение использования озоноразрушающих веществ в холодильной технике.
Finally, the Government of Peru considers that the elimination of such unilateral and extraterritorial measures is consistent with its firm and unchanging commitment to the common objectives in the areas of representative democracy, the exercise of human rights and economic freedom. В заключение правительство Перу выражает убежденность в том, что прекращение применения в одностороннем и экстерриториальном порядке методов такого рода в полной мере соответствует неизменной приверженности нашей страны общим целям в области демократии, соблюдения прав человека и экономической свободы.
To reaffirm its support for United Nations General Assembly resolution 49/9, adopted on 26 October 1994, which calls for the elimination of unilateral economic and trade laws and measures which are incompatible with the Charter of the United Nations and international law; вновь заявить о своей поддержке резолюции 49/9 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 8 ноября 1994 года, направленной на прекращение применения в одностороннем порядке законов и мер экономического и торгового характера, не совместимых с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом;
Elimination production within one year of consensus by the Parties that suitable alternatives to DDT are available for public health protection from diseases such as malaria and encephalitis. Прекращение производства в течение одного года после достижения Сторонами консенсуса в отношении того, что для ДДТ имеются подходящие альтернативы, пригодные для защиты здоровья населения от таких болезней, как малярия и энцефалит.
regional strategies for the management of halons, including reduction of emissions and ultimate elimination of their use видов применения с учетом национальных или региональных стратегий регулирования галонов, включая сокращение выбросов и окончательное прекращение их использования
Больше примеров...
Пресечение (примеров 38)
The OHCHR anti-trafficking programme is based upon a two-pronged strategic approach aiming at the elimination of trafficking in persons, particularly women and children. Программа УВКПЧ по борьбе с такой торговлей основана на состоящем из двух элементов стратегическом подходе, нацеленном на пресечение практики торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
In this regard, we believe that the elimination of the excessive proliferation and accumulation of small arms, together with other measures proposed here, will undoubtedly contribute to the solution of the conflicts to which we have referred. В этой связи мы считаем, что пресечение чрезмерного распространения и накопления стрелкового оружия вместе с другими предлагаемыми здесь мерами, несомненно, будет способствовать урегулированию конфликтов, о которых мы говорили.
The Government of the Sudan believes that General Assembly resolution 53/10 of 26 October 1998, entitled "Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion", is sound and has the aim of addressing and combating unilateral extraterritorial measures. Правительство Судана считает, что резолюция 53/10 Генеральной Ассамблеи от 26 октября 1998 года, озаглавленная «Пресечение применения экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления», является актуальной и нацелена на решение проблемы применения односторонних экстратерриториальных мер и на их пресечение.
It is difficult to talk about an item entitled "Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion" and ignore the multilateral coercive measures that are being imposed. Трудно обсуждать пункт, озаглавленный «Пресечение применения экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления», и игнорировать при этом вводимые многосторонние меры принуждения.
It was noted in that connection that the General Assembly resolution entitled "Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic compulsion" reflected the concern of the international community with that kind of unilateral act. Было отмечено в этой связи, что принятие резолюции Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Пресечение применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления», отражает озабоченность международного сообщества по поводу такого одностороннего акта.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 25)
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций.
The obligation of result is less concerned with the choice of the line of action taken, but more concerned with the results which the duty-holder should achieve or avoid (for example, elimination of the occurrence of hunger). Обязательства в плане конечного итога в меньшей степени зависят от выбранной линии поведения, но больше - от результатов, которых должен достичь или избежать обязующийся (например, недопущение случаев голода).
The Russian Federation is committed to the objective of reducing nuclear forces to a minimum level which would ensure the prevention of large-scale war, the maintenance of strategic stability and, eventually, the complete elimination of nuclear weapons. Российская Федерация привержена цели сокращения ядерных сил до минимального уровня, который гарантировал бы недопущение крупномасштабной войны, поддержание стратегической стабильности, а в перспективе - полной ликвидации ядерного оружия.
(c) The improvement of the social standard of members of Roma communities, particularly by decreasing their unemployment rate, improvement of their housing situation and consequently their health, prevention of social exclusion in Roma communities and elimination of its consequences; с) улучшение социального положения лиц, принадлежащих к цыганским общинам, в особенности посредством снижения среди них уровня безработицы, улучшение их жилищных условий и в силу этого состояния здоровья, недопущение социальной изоляции цыганских общин и преодоление ее последствий;
The WHO malaria elimination task force has identified four programme phases in this continuum: control; pre-elimination; elimination; and prevention of re-introduction. В этой связи целевая группа ВОЗ по ликвидации малярии определила четыре программных этапа: борьба с малярией; подготовка к ее полной ликвидации; искоренение; и недопущение повторения.
Больше примеров...
Ликвидировано (примеров 19)
We will bind ourselves to the most stringent regime provided there is an elimination of nuclear weapons by all States. Мы примем самый строгий режим, если только ядерное оружие будет ликвидировано всеми государствами.
Pending the total elimination of nuclear weapons, an internationally binding legal instrument should be negotiated to give non-nuclear-weapon States unconditional negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Пока не будет полностью ликвидировано ядерное оружие, необходимо принять обладающий обязательной юридической силой международный документ, который предоставит государствам, не обладающим ядерным оружием, безусловные негативные гарантии в отношении применения или угрозы применения ядерного оружия.
Finally, the conference should strive to achieve a legally binding multilateral instrument on negative security assurances within the framework of the NPT, pending the total elimination of nuclear weapons. Наконец, конференции следует постараться добиться заключения в рамках ДНЯО юридически обязательного многостороннего документа относительно негативных гарантий безопасности до тех пор, пока ядерное оружие не будет ликвидировано полностью и окончательно.
Pending the total elimination of nuclear weapons, which was the only guarantee that they would never be used, the provision of effective, legally-binding, negative security assurances within the framework of the Treaty would be a pragmatic interim measure that would strengthen the non-proliferation regime. До тех пор пока ядерное оружие не будет полностью ликвидировано, что является единственной гарантией того, что оно никогда не будет применено, предоставление действенных, юридически обязательных негативных гарантий безопасности в рамках Договора будет оставаться реально осуществимой временной мерой, способствующей укреплению режима нераспространения.
Fifthly, the production and acquisition of weapons of mass destruction must be totally eliminated prior to the elimination of mines. В-пятых, еще до ликвидации мин должно быть полностью ликвидировано производство и приобретение оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 20)
This initiative calls for a reduction and full elimination of weapons, especially heavy weapons, among the Afghan population. Инициатива предполагает сокращение и полное изъятие оружия, прежде всего тяжелого вооружения, у населения Афганистана.
The representative of Andorra offered an interpretation of Pakistan's request, saying that this might mean the elimination of these words. Представитель Андорры предложил толкование просьбы Пакистана, заявив, что это могло бы означать изъятие указанных слов.
PCB was one of the substances scheduled for elimination under the Protocol. ПХД относятся к веществам, изъятие которых из обращения запланировано в соответствии с Протоколом.
Elimination of the entrenched authoritarian clauses in the 1980 Constitution Изъятие положений авторитарного характера из Конституции 1980 года
Changes, additions, modifications or elimination of names or surnames will not be authorized if the desired names or surnames have any of the characteristics described above. Не разрешается производить изменения, добавления, модификацию или изъятие в тех случаях, когда предлагаемое имя или фамилия содержат слова, отвечающие вышеупомянутым характеристикам.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 20)
Our national policy is geared towards the continuous improvement of the standard of care and the elimination of abuse and neglect. Наша национальная политика направлена на постоянное повышение уровня ухода за детьми и преодоление таких явлений, как насилие и лишение ребенка заботы.
Among the remaining challenges was improving the percentage of women at all levels of decision-making, the eradication of harmful cultural practices and the elimination of economic dependence. В числе нерешенных задач - увеличение доли женщин во всех звеньях руководящей структуры, искоренение вредных культурных обычаев и преодоление экономической зависимости.
The elimination of backlogs for the Repertoire and the Repertory should be viewed as separate assignments, and until the gap is closed, temporary arrangements would be needed for both publications. Преодоление отставания в выпуске справочников следует рассматривать в качестве отдельной задачи, и до тех пор, пока это отставание не будет устранено, будет существовать необходимость в принятии временных мер в отношении обоих изданий.
Because most of these combine several grounds of discrimination with poverty-related exclusion from education, the Special Rapporteur recommends merging the conventional focus on legislative measures for the elimination of discrimination with measures aimed at overcoming poverty-based exclusion. Поскольку большая часть таких детей подвергаются дискриминации по целому ряду признаков и исключаются из сферы образования в связи с бедностью, Специальный докладчик рекомендует комбинировать законодательные меры по ликвидации дискриминации, которым обычно уделяется пристальное внимание, с мерами, направленными на преодоление исключения на основе бедности.
Overcoming this challenge requires multifaceted solutions, inter alia, the elimination of trade-distorting measures, technological upgrading, addressing the effects of climate change in the agricultural sector and the elimination of speculation in the global food markets. Преодоление этой проблемы требует всеобъемлющих решений, включающих, в частности, ликвидацию ведущих к появлению торговых диспропорций мер, совершенствование технологий, борьбу с последствиями изменения климата в сельскохозяйственном секторе и ликвидацию спекуляции на глобальных продовольственных рынках.
Больше примеров...
Выбывание (примеров 13)
Tonight's elimination dance between Santino and Odette will mean the end of the road for one of them. Танец на выбывание между Сантино и Одетт будет означать конец пути для одного из них.
Last week, Eddie and Odette performed a Bob-Fosse-inspired number for the elimination dance-off. На прошлой неделе Эдди и Одетт исполняли номер для танца на выбывание.
In 1905, he finished fifth in the Gordon Bennett Cup elimination race on the Circuit d'Auvergne at Clermont-Ferrand. В 1905 году он финишировал 5-м в гонке на выбывание на Кубок Гордона Беннета в Клермон-Ферране.
In a later episode of the show in which Ellen interviewed former presidents Bill Clinton and George H. W. Bush, who were collaborating on the Bush-Clinton Katrina fund, she even jokingly asked if anything could be done about Chris Daughtry's elimination. В следующем эпизоде шоу, когда Эллен Дедженерес брала интервью у бывших президентов Билла Клинтона и Джоджа Буша старшего, которые сотрудничали в рамках фонда для жертв урагана Катрина, она даже шутя спросила, можно ли как-то повлиять на выбывание Криса Дотри.
MELBOURNE - Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line. МЕЛЬБУРН. 27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
Больше примеров...
Отсев (примеров 3)
The way Michael is reacting to this elimination worries me. Реакция Майкла на этот отсев беспокоит меня.
I know that you just had an elimination, but I know how much you love surprises. Я знаю, что у вас только что был отсев, но и знаю то, как сильно вы любите сюрпризы.
2.9.1 Drop-out and re-enrollment of pregnant girls and elimination of gender-based violence in schools 2.9.1 Отсев и повторный прием беременных девочек и искоренение гендерного насилия в школах
Больше примеров...
Элиминация (примеров 5)
Electrical precipitator - elimination of dust created by flue gases, replacement for mechanical cleaning. Электростатические отделители - элиминация осаждения пылеобразных компонентов дымовых газов, замена механического обивания.
The process of synaptic pruning known as synapse elimination is a presumably activity-dependent process that involves competition between axons. Элиминация синапса, как один из механизмов синаптического прунинга, предполагает под собой процесс, напрямую зависящий от активности конкурирующих между собой аксонов.
As the synapse matures, the synapses segregate and eventually all axonal inputs except for one retract in a process called synapse elimination. По мере созревания, синапсы обособляются и, в конечном счете, на входе остается только один аксон; это происходит в процессе, называемом элиминация синапса.
Elimination of measles and German measles; Элиминация кори и краснухи;
At the same time stimulating action of the device leads to activation of cellular and humoral elements of immune system, which bring about quicker than usual elimination of the cause of given inflammation. Одновременно стимулирующий импульс аппарата приводит к активизации клеточного и гуморального звена иммунитета, чем достигается более быстрая, по сравнению с обычной, элиминация (ликвидация и удаление из организма) причины воспаления.
Больше примеров...