This could prevent, reduce or eliminate disabling effects. |
Это позволит предупреждать и сокращать масштабы инвалидности или устранять ее последствия. |
Unlocking potential energy efficiency savings requires projects that identify and eliminate energy waste. |
Для обеспечения возможной экономии за счет повышения энергоэффективности нужны проекты, которые позволили бы выявлять и устранять потери энергии. |
By identifying redundancies in the process agencies can eliminate without sacrificing the quality of the process. |
Выявляя элементы избыточности в своем процессе, такие органы могут устранять их, не поступаясь при этом качеством самого процесса. |
States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation. |
Государства должны добиваться обеспечения всеобщей безопасности и устранять коренные причины ядерного распространения. |
States should scrupulously enforce nuclear security and eliminate the threat of nuclear terrorism. |
Государства должны неукоснительно обеспечивать физическую ядерную безопасность и устранять опасность ядерного терроризма. |
States should eliminate unnecessary legal and procedural requirements and strive to overcome barriers related to tenure rights. |
Государствам следует устранять чрезмерные правовые и процедурные требования и стремиться к преодолению барьеров, связанных с правами владения и пользования. |
(b) Address non-tariff measures and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; |
Ь) решать вопросы, связанные с нетарифными мерами, и устранять произвольные или необоснованные нетарифные барьеры; |
Such regulations may eliminate or limit competition between services providers, have a negative impact on consumers, reduce cost efficiency and discourage lower prices and innovation. |
Такие регулирующие положения могут устранять или ограничивать конкуренцию между поставщиками услуг, приводя к отрицательным последствиям для потребителей, снижению затратной эффективности и уменьшению стимулов к снижению цен и инновационной деятельности. |
The carbon enhanced filter (nature's sponge) helps eliminate many unpleasant odorous including cigarette smoke. |
Улучшенный углеродный фильтр (натуральная губка) помогает устранять много неприятных запахов, включая дым сигареты. |
While modern computers can eliminate this problem using anti-aliasing, earlier computer graphics did not support enough colors or possess enough CPU power to accomplish this. |
Хотя современные компьютеры могут устранять эту проблему с помощью сглаживания, ранее компьютерная графика не поддерживала достаточную цветовую палитру или не располагала достаточной мощностью процессоров для его выполнения. |
Lebedev, through blackmail, forces the guys to work for special services and eliminate bandits. |
Лебедев путём шантажа заставляет ребят работать на спецслужбы и устранять бандитов. |
To close this gap, the world community must identify and eliminate the root causes of violations. |
Чтобы ликвидировать этот разрыв, международное сообщество обязано выявлять и устранять глубинные причины этих нарушений. |
We need to encourage participation and eliminate all feelings of injustice, oppression and marginalization. |
Нам необходимо поощрять участие и устранять ощущение несправедливости, угнетения и маргинализации. |
With the liberalization of international trade, it is becoming increasingly important to reduce or eliminate technical barriers to trade. |
По мере либерализации международной торговли становится все более важным сокращать или устранять технические барьеры в торговле. |
The service mainly intends to prevent, recognize and eliminate health, mental and social threats occurring in families. |
Эта служба в основном призвана предупреждать, выявлять и устранять возникающие в семьях угрозы для здоровья, психического состояния и общества. |
The Singapore Government continues to address and eliminate gender stereotypes in education and mass media. |
5.1 Правительство Сингапура продолжает уделять внимание и устранять гендерные стереотипы в образовании и средствах массовой информации. |
In addition, according to the Secretariat, a number of techniques have been developed to minimize, monitor and/or eliminate any possible gender or culture bias. |
Кроме того, как отмечает Секретариат, был разработан ряд методов, позволяющих сводить к минимуму, отслеживать и/или устранять любые возможные проявления предвзятости по гендерному или культурному признаку. |
They should identify possible procedural gaps and eliminate them in order to improve the efficiency of the report production process; |
В интересах повышения эффективности процедуры подготовки докладов им следует выявлять существующие институциональные пробелы и устранять их; |
The agreement must be least restrictive of competition, or it should not eliminate competition in respect of a substantial part of the product market. |
Соглашения должны как можно меньше ограничивать конкуренцию или не устранять ее на значительной части товарного рынка. |
The Royal Government is trying to reduce and eliminate these difficulties as follows: |
Королевское правительство пытается сокращать и устранять эти трудности следующим образом: |
System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. |
В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки. |
We will resolutely promote gender equality and eliminate the range of barriers to the empowerment of women and girls in our societies. |
Мы будем решительно содействовать обеспечению гендерного равенства и устранять различные препятствия для расширения прав и возможностей женщин и девочек в наших обществах. |
All this is further corroborated by the fact that the State studies and takes into consideration the comments made by those organizations and attempts to rectify and eliminate any shortcomings. |
Все это дополнительно подтверждается тем, что государство изучает и принимает к сведению замечания, высказываемые этими организациями, и пытается исправлять и устранять любые недостатки. |
The United Nations shoulders a primary responsibility for the maintenance of world peace, and therefore it should work harder to stop conflicts and eliminate wars. |
Организация Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание мира во всем мире и, следовательно, она должна работать еще более напряженно, чтобы пресекать конфликты и устранять войны. |
UNDP will eliminate any actual or perceived conflict of interest between its strategic coordinating role, including the management of the Resident Coordinator system, and its own operational work. |
ПРООН будет устранять любые реальные или предполагаемые конфликты интересов между своей стратегической координирующей ролью, включая руководство системой координаторов-резидентов, и своей оперативной деятельностью. |