Английский - русский
Перевод слова Electricity

Перевод electricity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электроэнергия (примеров 186)
At the time, electricity was largely used by industrial customers. В то время электроэнергия в основном была нужна промышленными потребителями.
The main products of the new plant would be rolled steel and electricity. Основной продукцией ЭМК будут стальной прокат и электроэнергия.
The strategy also targets six priority sectors: oil and gas, water and electricity, transport, construction, waste management and land use. Эта стратегия нацелена также на шесть приоритетных секторов: нефть и газ, водные ресурсы и электроэнергия, транспорт, строительство, утилизация отходов и землепользование.
The territorial Government continued to spearhead the development of a broadly supported national energy policy as electricity continued to be produced from inefficient containerized high-speed diesel generators. ЗЗ. Правительство территории по-прежнему содействовало разработке национальной энергетической политики, которая пользовалась бы широкой поддержкой населения, поскольку электроэнергия все еще производится неэффективными контейнеризированными высокооборотными дизель-генераторами.
Electricity may be provided by any energy source but officials expect that most will utilize renewable energy sources and that 80 per cent of the electricity will by provided through PV home systems. Электроэнергия может поступать из любого энергетического источника, однако официальные лица ожидают, что большинство потребителей будут пользоваться возобновляемыми источниками энергии и что 80 процентов электричества будет поступать от фотоэлектрических домашних систем.
Больше примеров...
Электричество (примеров 1344)
Several cars were struck by fallen trees and electricity was shut down in some houses. Несколько автомобилей пострадали от упавших деревьев, и электричество было отключено в некоторых домах.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area. Электричество работает с перебоями, а свежую воду люди добывают из самодельных скважин.
WAPP is An ECOWAS electrification project which was commissioned and electricity is now being distributed to leeward counties. ЗАЭС, являющаяся проектом ЭКОВАС в области электрификации, уже сдана в эксплуатацию, и электричество из этой системы в настоящее время распределяется в подветренные графства.
Electricity, Energy & water Электричество, энергетика и водоснабжение
Больше примеров...
Электроснабжение (примеров 350)
Indeed some, such as Viet Nam, are already facing challenges simply in maintaining key infrastructure capacity in electricity and other services. Так, некоторые страны, например Вьетнам, уже сталкиваются с трудностями даже в поддержании потенциала ключевых инфраструктурных секторов, таких, как электроснабжение и другие.
The right to housing, water and electricity Право на жилище и водо- и электроснабжение
(c) The State party provide relocation sites equipped with basic utilities, such as drinking water, electricity, and washing and hygiene facilities, and with appropriate services, including schools, health-care centres and means of transportation. с) обеспечивать, чтобы в местах переселения имелись основные удобства, в частности питьевая вода, электроснабжение, помещения для стирки и соблюдения личной гигиены, а также предоставлялись соответствующие услуги, включая школы, медицинские центры и транспортные средства.
The continuance of the emergency energy plan for another year will require considerable resources; they must be mobilized, given the Government's election commitment to provide predictable electricity to Freetown. Но дело в том, что, если мы хотим еще в течение целого года продолжать осуществлять план чрезвычайных мер в области энергетики, нам потребуются значительные дополнительные ресурсы, и эту задачу действительно надо решить, поскольку в ходе избирательной кампании правительство обещало обеспечить надежное электроснабжение Фритауна.
Some important laws have been enacted in the past few months, including an amendment to the State law on civil aviation, laws on entity electricity, the Federation law on concessions, the entity law on banks, and the State veterinary law. За последние месяцы был принят целый ряд важных законов, в том числе была внесена поправка в государственное право в области гражданской авиации, приняты законы, регулирующие электроснабжение предприятий, федеральный закон об уступках, закон, регулирующий деятельность банков и государственный закон, регулирующий деятельность ветеринарных служб.
Больше примеров...
Электроэнергетика (примеров 52)
A solar photovoltaic renewable energy project had reduced diesel consumption by more than 80 per cent, with sustainable electricity meeting energy needs. Проект по использованию возобновляемых источников фотоэлектрической солнечной энергии позволил сократить потребление дизельного топлива более чем на 80 процентов, причем устойчивая электроэнергетика обеспечивает энергетические потребности Территории.
In OECD countries there are specific regulatory regimes in many sectors; they are particularly common in sectors such as telecommunications, electricity, railways and natural gas. Во многих секторах в странах ОЭСР действуют особые нормативные режимы; они особенно характерны для таких секторов, как телекоммуникации, электроэнергетика, железнодорожный транспорт и газоснабжение.
The results from the report demonstrate that doubling the share of renewable energy by 2030 may be achieved if a quadrupling of modern renewables (excluding traditional biomass) occurs, with specific growth across four sectors of energy use: buildings, transport, industry, and electricity. Результаты доклада показывают, что удвоение доли возобновляемых источников энергии к 2030 году может быть достигнуто, если произойдет четырехкратный рост использования современных возобновляемых источников энергии (за исключением традиционной биомассы) при росте в четырех секторах потребления энергии: жилищный сектор, транспорт, промышленность и электроэнергетика.
Focus Corporate governance, Electricity, Housing, Land and tenure, Media and Telecommunications, PPPs, Postal services, Privatisation and Corporatisation, Procurement. Корпоративное правление, электроэнергетика, жилищное строительство, землепользование и землевладение, средства массовой информации и связи, партнерские объединения с государственным и частным капиталом, почтовые услуги, приватизация и корпоратизация, снабжение.
"Electricity: the new millennium", Montreal, 1821 June 2000, meeting hosted by Hydro Quebec and the Canadian Electricity Association (contact:) Электроэнергетика: новое тысячелетие, Монреаль, 1821 июня 2000 года, совещание, организуемое компанией «Хайдро-Квебек» и Канадской ассоциацией электроэнергетики (информацию см. в)
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 235)
Problems they experienced included uncleared mines and the lack of infrastructure, in particular water and electricity, but overwhelmingly, the main concern was unemployment. К числу проблем, с которыми они столкнулись, относятся неразминированные участки и отсутствие инфраструктуры, в частности водоснабжения и энергоснабжения, однако в подавляющем большинстве случаев главная проблема заключается в отсутствии работы.
The novel feature of IRP is that it requires utilities to look beyond the utility meter and into the ways that electricity is used, in order to find the least-cost way of providing energy service. Новаторским элементом КПР является то, что она побуждает коммунальные службы не только снимать показания со счетчиков, но и также анализировать то, каким образом используется электроэнергия, с целью отыскания наиболее дешевого способа обеспечения энергоснабжения.
However, it managed to continue providing for basic needs, including education, health, water, electricity and sewerage, although the standards of such services have declined. Тем не менее ей удается продолжать обеспечивать основные потребности населения, в том числе в области образования, здравоохранения, водоснабжения, энергоснабжения и канализации, хотя уровень качества таких услуг снизился.
Ministry of Electricity and Water - Stores Department, Communications Systems, Emergency Electrical Department, Primary Substations, and Water Division Министерство энергетики и водных ресурсов - складской департамент, системы связи, департамент аварийного энергоснабжения, главные подстанции и отдел водных ресурсов
It is important to consider the current tension between bringing electricity to the unconnected and increasing greenhouse gas emissions, because the conventional model of provision is a centralized grid based on fossil-fuel energy. Важно проанализировать возникшее противоречие между необходимостью обеспечить электроэнергией тех, кто к ней не подключен, и увеличением в этом случае выбросов парниковых газов, поскольку традиционно оказание энергоуслуг осуществляется на базе централизованной системы энергоснабжения, действующей на основе ископаемых видов топлива.
Больше примеров...
Электро- (примеров 178)
The restoration of electricity, the water supply and telecommunications are the minimum actions needed. Для этого необходимо, как минимум, восстановить электро- и водоснабжение и связь.
The Malian electricity and water regulatory agency had to abandon this methodology because firms' responses to its questionnaires were insufficient. Малийское агентство по регулированию электро- и водоснабжения было вынуждено отказаться от применения этого метода, поскольку фирмы в недостаточной степени отвечали на его вопросники.
The promotion of subregional and regional electricity and gas networks will be supported through intraregional cooperation in the fields of water, energy and the environment. Будет оказываться поддержка развитию субрегиональных и региональных сетей электро- и газоснабжения на основе внутрирегионального сотрудничества в водном, энергетическом и природоохранном секторах.
Ensure access of Bedouin populations to basic public services, such as sanitation, electricity and water (Canada); обеспечить доступ бедуинов к основным общественным услугам, включая санитарные услуги, электро- и водоснабжение (Канада);
As a consequence, the delivery of electricity and water becomes more sporadic and often ceases in heavily mined areas. Вследствие этого электро- и водоснабжение в районах, подвергшихся массированному минированию, начинает приобретать все более эпизодичный характер и часто совсем прекращается.
Больше примеров...
Электроэнергетического (примеров 29)
A major thrust of activities in this category has been a move towards privatization of the electricity subsector. Мероприятия в рамках этой категории имеют своей главной целью проведение приватизации электроэнергетического подсектора.
Annex 8 - Appendix 2 - Method for measuring the electricity balance of the battery of a NOVC HEV Приложение 8 - Добавление 2: Метод измерения электроэнергетического баланса аккумулятора ГЭМ-БЗУ.
The change in battery energy content ΔEbatt can be calculated from the measured electricity balance Q as follows: Изменение энергосодержания аккумулятора ΔEbatt может быть рассчитано на основе измеренного электроэнергетического баланса следующим образом:
Measurement of the electricity balance is necessary to correct the measured fuel consumption and CO2-emissions for the change in battery energy content occurring during the test, using the method defined in paragraphs 5. and 6. of this annex. Измерение электроэнергетического баланса необходимо в целях корректировки измеренных значений расхода топлива и объема выбросов СО2 для изменения энергосодержания аккумулятора в ходе испытания с использованием метода, определенного в пунктах 5 и 6 настоящего приложения.
The legal effort required to implement the Directive in Greece is particularly complex, since the existing electricity network is among the most centralized in the European Union, having as a core monopoly vertically integrated electric utilities. Меры правового характера, необходимые для введения в действие этой Директивы в Греции, носят весьма сложный характер, поскольку существующая в стране сеть электроэнергоснабжения, имеющая самую высокую степень централизации в Европейском союзе, действует на основе монополии вертикально интегрированной структуры электроэнергетического хозяйства.
Больше примеров...
Электроэнергетических (примеров 56)
This will particularly be the case for border crossing and electricity grids. Особенно актуальным такое сотрудничество будет в случае рассмотрения вопросов, касающихся пересечения границ и электроэнергетических сетей.
It is expected that the integration of electricity and telephone companies will take longer. Ожидается, что для интеграции электроэнергетических и телефонных компаний потребуется больше времени.
A major study had been undertaken on the creation of a single energy area for the interconnection of all electricity grids in the UNECE region. По вопросу о создании единой энергетической зоны для объединения всех электроэнергетических сетей в регионе ЕЭК было проведено крупное исследование.
A further presentation on Liberalisation of Electricity Markets in the ECE Region was made by the secretariat. Затем представитель секретариата выступил с сообщением на тему "Либерализация электроэнергетических рынков в регионе ЕЭК".
The thermal power plants of the Pavlodarsky region might supply electricity to China at a price of less than $0.05/kwh (the average price of electricity on the Chinese market) if investments could be identified for connecting the electricity network systems and improving the regional electricity infrastructure. Теплоэлектростанции Павлодара могут поставлять электроэнергию в Китай по цене ниже 0,05 долл. США/кВт.ч (средний уровень цен на электроэнергию на китайском рынке) в том случае, если будут найдены инвестиционные средства для объединения электроэнергетических сетей и модернизации региональной электроэнергетической инфраструктуры.
Больше примеров...
Энергетики (примеров 178)
Sixteen countries relied on nuclear power for 25 per cent or more of their electricity supply. В 16 странах на долю ядерной энергетики приходится 25 или более процентов об общего объема производимой электроэнергии.
Selected activities carried out by ECE in the relevant areas will be highlighted, for example, interconnection of energy networks, in particular, for electricity; financing energy efficiency and renewable energy for climate change mitigation. Будет заострено внимание на отдельных направлениях деятельности ЕЭК в соответствующих областях, включая, например, объединение энергосетей, в частности для целей энергоснабжения; финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики в целях ослабления антропогенного воздействия на климат.
In this context, the development of public awareness for efficient electricity and energy consumption, the introduction of new technologies and, where appropriate, the reduction of fears toward nuclear generation seemed to occupy important role. В этом контексте особое значение придается расширению осведомленности общественности об эффективной энергетике и потреблении электроэнергии, внедрению новых технологий и, в соответствующих случаях, снижению обеспокоенности в отношении ядерной энергетики.
Objective analyses of various energy scenarios clearly reveal that nuclear energy forms an important component of the energy mix and that it will be one of the principal sources of electricity in the future. Объективный анализ различных энергетических сценариев ясно указывает на то, что ядерная энергетика является важным компонентом в общей картине энергетики и что она станет одним из основных источников электроэнергии в будущем.
IAEA conducted activities in various fields of nuclear energy, from the generation of electricity to the application of radio isotopes in the fields of health care, food, industry, agriculture, water resources and the environment. МАГАТЭ ведет деятельность в различных областях ядерной энергетики - от выработки электроэнергии до использования радиоизотопов в здравоохранении, пищевой и других отраслях промышленности, сельском хозяйстве, процессе освоения водных ресурсов и в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Электроэнергетической (примеров 66)
Its formal opinions, policy positions and reports are formulated in working groups, composed of experts from the electricity industry, supervised by five committees. Его официальные заключения, политические принципы и доклады формулируются в рабочих группах, состоящих из специалистов электроэнергетической отрасли, под наблюдением пяти комитетов.
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру.
In 1989, there was 23000 MW installed capacity, of which the Electricity Company held 20800 MW as follows: В 1989 году установленная мощность энергетических агрегатов составляла 23000 МВт, из которых на долю Электроэнергетической компании приходилось 20800 МВт установленной мощности, в том числе:
Security of electricity supply requires adequate and timely investments not only across the whole electricity chain, from generation, transmission through to distribution, but also for primary energy - gas, oil or coal - infrastructures. Обеспечение безопасности электроснабжения требует адекватных и своевременных инвестиций не только по всей электроэнергетической цепочке - от производства, передачи до распределения, - но также и в объекты инфраструктуры добычи первичных энергоресурсов - газа, нефти и угля.
In the 1990s, the Lao PDR's national electricity utility benefited from a World Bank-funded twinning arrangement with Malaysia's private electricity utility to improve sector regulation and efficiency. В 1990-х годах национальное коммунальное предприятие водоснабжения Лаосской Народно-Демократической Республики воспользовалось финансировавшейся Всемирным банком программой сотрудничества с малазийской частной электроэнергетической компанией в интересах повышения качества регулирования в данном секторе и его эффективности.
Больше примеров...
Электростанций (примеров 86)
Most 'green' procurement policies relate to the purchase of electricity from green energy providers, for example, wind plants. Политика "зеленого" снабжения касается главным образом закупок электроэнергии ее зеленых производителей, например у ветряных электростанций.
As the capital-intensity and sunk costs of building power-generation plants or electricity distribution require long period financing periods, donors could also extend financing of energy projects to cover costs from start to finish. Поскольку высокая капиталоемкость и невозвратные издержки строительства электростанций или энергораспределительных сетей требуют длительных периодов финансирования, доноры могли бы также обеспечивать финансирование энергетических проектов для покрытия затрат с самого начала и до завершения.
Generally, both public utilities and privately held electricity operators have been able to maintain acceptable long-term bond ratings which are of paramount importance for the continuous financing of additional power plants as well as additional required infrastructure. Как правило, муниципальным энергетическим предприятиям и частным операторам энергопредприятий удавалось поддерживать приемлемый курс долгосрочных облигаций, который имеет определяющее значение для непрерывного финансирования введения в строй дополнительных электростанций, а также необходимой дополнительной инфраструктуры.
But Verbundkonzern - owning the big water power plants (and the grid) in Austria - feared a lowering of the price of electricity by the upcoming of nuclear power and started an advertising campaign in the months before the referendum in "Kronenzeitung". Verbundkonzern, компания-владелец сети водных электростанций в Австрии, опасаясь снижения цен на электроэнергию, также запустила рекламную кампанию за несколько месяцев до референдума.
The most important of these State services and enterprises are the National Fuels, Alcohol and Portland Administration, the National Telecommunications Administration, the electricity plants and transmission board and the national airline, Primeras Líneas Uruguayas de Navegación Aérea. Ведущее место среди этих государственных служб и предприятий занимают, в частности, Национальное управление по топливу, алкоголю и цементу, Национальное управление телекоммуникаций, Государственное управление электростанций и электрических сетей и Первые уругвайские авиалинии.
Больше примеров...
Энерго- (примеров 49)
However, the eruption caused temporary disruption of electricity and water supplies. Тем не менее в результате извержения было временно нарушено энерго- и водоснабжение.
The RGC has covered the utilities cost such as electricity and water supply and has provided medical services for the five accused persons. КПК покрывает расходы на коммунальные услуги, такие как энерго- и водоснабжение, и предоставляет медицинские услуги пяти обвиняемым лицам.
Provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. Ассигнования в размере 350500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на обеспечение энерго-, газо- и водоснабжения и теплоснабжения помещений Трибунала в Гааге.
The estimate includes an anticipated 25 per cent increase in rent and a 50 per cent expected increase in heating fuel, electricity and water. В эту смету заложено предполагаемое 25-процентное повышение арендной платы и 50-процентное ожидаемое увеличение расходов на топливо для отопления помещений и энерго- и водоснабжение.
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема.
Больше примеров...
Электрификации (примеров 83)
Considerable progress has been made in supplying rural areas with electricity, but many isolated indigenous communities still do not have access to this service. Значительные успехи достигнуты в области электрификации сельских районов, хотя во многих изолированных местах проживания коренных народов отсутствует доступ к этому виду услуг.
The electricity access rate as of 2005 was only 26 per cent overall and only 8 per cent for rural households. В 2005 году показатель электрификации составлял всего лишь 26 процентов по всему региону и 8 процентов по сельским районам.
WAPP is An ECOWAS electrification project which was commissioned and electricity is now being distributed to leeward counties. ЗАЭС, являющаяся проектом ЭКОВАС в области электрификации, уже сдана в эксплуатацию, и электричество из этой системы в настоящее время распределяется в подветренные графства.
The Costa Rican Electricity Institute, despite dropping the Boruca hydroelectric project, still satisfied a variety of needs for electricity and telephone lines in the region. Следует подчеркнуть, что Коста-риканский институт электроснабжения, несмотря на отказ от стимулирования реализации гидроэнергетического проекта Борука, изыскал возможности для удовлетворения ряда потребностей в электрификации и телефонизации этого региона.
The National Electrification Law made producing hydroelectric power an absolute priority, as was standardising electricity in the country through a national transport network. Закон о Национальной Электрификации давал абсолютный приоритет гидроэлектростанциям и стандартизации страны через национальную транспортную сеть.
Больше примеров...
Электрических (примеров 49)
Some persons were reportedly dismembered while 15 were hanged on trees and electricity pylons in front of their families. По сообщениям, людей расчленяли, а 15 человек были повешены на деревьях и электрических столбах на глазах у своих семей.
In this context, issues related to the interconnection of national electricity grids will be comprehensively studied with the objective of formulating a plan for the establishment of a regional power network. Так, всестороннему изучению подвергнутся вопросы объединения национальных электрических сетей с целью разработки плана создания региональной энергетической системы.
The IAEA has verified that previously acquired magnets have been used for missile guidance systems, industrial machinery, electricity meters and field telephones. МАГАТЭ удостоверилось в том, что ранее приобретенные магниты использовались для систем управления ракетами, промышленного оборудования, электрических счетчиков и полевых телефонов.
Efforts are currently under way to remedy the situation through, inter alia, the introduction of standardized electricity meters, the identification of illegal connections and a "pay for performance" media campaign. В настоящее время прилагаются усилия для исправления этого положения за счет, в частности, установки стандартных электрических счетчиков, выявления незаконных подключений и проведения в средствах массовой информации кампании под девизом «Плати за обслуживание».
More than US$ 70 million of State budgetary funds are devoted to the construction of infrastructure facilities in newly created rural complexes in Uzbekistan in the form of water-supply, gas and electricity networks, and also roads accessible to vehicles. На строительство инфраструктурных объектов во вновь созданных сельских массивах в Узбекистане выделяются государственные бюджетные средства в размере более 70 млн. долл. США на строительство водопроводных, газовых и электрических сетей, а также подъездных автомобильных дорог.
Больше примеров...
Электротехника (примеров 18)
However from the year 2005 girls have been opting for non-traditional subjects including electricity, mechanics, masonry, carpentry and welding. Между тем с 2005 года женщины все чаще выбирают такие нетрадиционные дисциплины, как электротехника, механика, кирпичная кладка, столярные и сварочные работы.
On the other side, areas like mechanics, electricity, energy, electronics, computer sciences, etc, have feminization rates of less than 20%. С другой стороны, степень феминизации в таких областях, как механика, электротехника, энергетика, электроника, компьютерная техника и т. д., составляет менее 20 процентов.
The Ministry of Youth and UNDP project on professional training and employment of youth selected 100 young people for training in the areas of electricity, civil construction, auto repairs, refrigeration and air conditioning, and sewing. Проект министерства по делам молодежи и ПРООН в области профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи позволил отобрать 100 юношей и девушек для прохождения подготовки по таким специальностям, как электротехника, гражданское строительство, ремонт автотранспорта, искусственное охлаждение и кондиционирование воздуха и шитье.
Since 1976 there have been a number of different workshops: clothing, tailoring, carpentry, mechanics, electricity, radio and television, woodcarving, and beauty care. Начиная с 1976 года обучение проводится по таким специальностям, как: кройка и шитье, столярное и слесарное дело, электротехника, ремонт радио- и телеаппаратуры, резьба по дереву и косметические услуги.
Admittedly, most of the training offered is in such traditionally masculine trades as carpentry and electricity, although there is no distinction with regard to the enrolment age for such programmes. Следует отметить, что большинство дисциплин в предлагаемой подготовке традиционно ориентировано на мужчин, как, например, плотницкое дело, электротехника и другие специальности, хотя никакого различия по признаку возраста в отношении возможностей получения такой подготовки не имеется.
Больше примеров...