In Cuba, electricity generated by sugar cane biomass is competitive. | На Кубе производимая за счет биомассы сахарного тростника электроэнергия является весьма конкурентоспособной. |
Basic services necessary for development to take place, for example, roads, electricity, sewerage, water, education and health facilities. | Основные службы, необходимые для осуществления развития, такие как, например, дороги, электроэнергия, канализация, водоснабжение, учреждения сферы образования и здравоохранения. |
The novel feature of IRP is that it requires utilities to look beyond the utility meter and into the ways that electricity is used, in order to find the least-cost way of providing energy service. | Новаторским элементом КПР является то, что она побуждает коммунальные службы не только снимать показания со счетчиков, но и также анализировать то, каким образом используется электроэнергия, с целью отыскания наиболее дешевого способа обеспечения энергоснабжения. |
Electricity ran for only about four to six hours a day, and the power plant used only 10 per cent to 20 per cent of its capacity. | Электроэнергия подавалась только в течение 4 - 6 часов в день, и электростанция работала лишь на уровне 10 - 20 процентов своей мощности. |
It was pointed out, however, that it might not be appropriate to refer to physical objects in the definition of "goods" as this might lead to confusion as to whether some goods, for example electricity, were physical objects. | Однако было указано, что включать в определение "товаров" указание на материальные объекты представляется нецелесообразным, поскольку в результате этого может возникнуть неясность в вопросе о том, относятся ли некоторые товары, как, например, электроэнергия, к категории материальных объектов. |
They can get basic utilities like electricity. | Они могут получить базовые услуги, такие как электричество. |
At least in the southern part of the district the electricity came from Kapan, Armenia. | Кроме того, в южной части района электричество поступает из Кафана, Армения. |
There has been a demand for increased electricity in the domestic, industrial and street lighting categories. | Растет спрос на электричество для домашних и промышленных целей и целей уличного освещения. |
Candy said that you didn't want Mrs. Decker to put electricity in the villa. | Кэнди сказала, что это вы не позволили миссис Декер провести электричество на вилле. |
We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. | Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района. |
They were deficient in water supply and sewerage and abstracted electricity illegally by means of overhead cables. | В них не было надлежащего водоснабжения и канализации, а электроснабжение незаконно обеспечивалось за счет подвесных кабелей. |
Accordingly, they are implementing measures in rural areas in a number of essential sectors, such as health, social security, literacy, housing, sanitation, water, electricity, communications and transport. | Для этого они осуществляют в сельских районах различные мероприятия в таких важных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, борьба с неграмотностью, жилищное строительство и другие (санитарное благоустройство, водоснабжение, электроснабжение, связь, транспорт). |
Reliable domestic water supplies, clean and dignified sanitation, cleaner cookstoves and domestic electricity services are all basic categories. | Основные категории инвестиций - это инвестиции в создание надежных систем бытового водоснабжения, экологичные и достойные объекты санитарно-технической инфраструктуры, оснащение более безопасными кухонными плитами и бытовое электроснабжение. |
For instance, as electrical supply continued to be a serious problem, the BVI Electricity Corporation was authorized to purchase a set of four new engines. | Например, поскольку серьезной проблемой остается надежное электроснабжение, Электрической корпорации Британских Виргинских островов поручено закупить комплект из четырех новых двигателей. |
Take, for example, drinking water, a pressing concern since the Azerbaijanis shut off electricity to pumps that drive the waterworks in this predominantly Armenian city of 70,000... | Возьмем, к примеру, питьевую воду, добыча которой превратилась в насущную проблему после того, как Азербайджан отключил электроснабжение к насосам обеспечивающим водой преимущественно армянский город с населением 70 тысяч человек... В своем подземном убежище Лидия Айрапетян часто просыпается от шума над головой. |
In OECD countries there are specific regulatory regimes in many sectors; they are particularly common in sectors such as telecommunications, electricity, railways and natural gas. | Во многих секторах в странах ОЭСР действуют особые нормативные режимы; они особенно характерны для таких секторов, как телекоммуникации, электроэнергетика, железнодорожный транспорт и газоснабжение. |
Over the IEA's projection period to 2030, electricity is forecast to grow faster globally than any other end-use source of energy, that is by 2.4% per year. | В течение периода до 2030 года, согласно прогнозам МЭА, электроэнергетика будет развиваться в глобальном масштабе опережающими темпами по сравнению со всеми другими источниками энергии для конечного потребления, при этом темпы ее роста составят 2,4% в год. |
Whether it concerns provision of health services, education, water, roads, electricity or agricultural extension services, the public service must avail itself of technically competent leaders to lead the implementation of the development agenda. | Будь то оказание медицинских услуг, образование, водоснабжение, дорожная сеть, электроэнергетика, пропаганда сельскохозяйственных знаний, в государственной службе должны работать компетентные в техническом плане лидеры, которые руководили бы осуществлением планов действий в области развития. |
The breakdown of training by craft demonstrates that the civil construction specialty, followed by electricity and computer sciences, carry a specific weight above 60 per cent. | Разбивка профессионально-технического обучения по специальностям свидетельствует о том, что на долю специальности гражданского строителя, за которой следуют электроэнергетика и компьютерные науки, приходится более 60%. |
Electricity, gas and water | Электроэнергетика, газовая отрасль и водоснабжение |
Security of electricity supply has been consistently high. | Постоянно обеспечивался высокий уровень безопасности энергоснабжения. |
With regard to electricity, work to improve power generation has lead to a peak in supply of over 4,400 megawatts, above the pre-conflict level. | Что касается электроэнергии, то благодаря усилиям по улучшению энергоснабжения максимальный объем производства электроэнергии достиг 4400 мегаватт, что превышает доконфликтный уровень. |
a Exclusive of industrial, electricity and agricultural production enterprises, and of individual (personal) enterprises. | а За исключением промышленных предприятий, предприятий системы энергоснабжения и сельскохозяйственного производства и индивидуальные (личные) предприятия. |
With respect to electricity, the total generating capacity will remain far short of requirements until water levels are restored in the Dokan and Derbandikhan reservoirs. | Что касается энергоснабжения, то общий объем вырабатываемой энергии будет оставаться на уровне, далеко не покрывающем потребности, до тех пор пока не восстановится уровень воды в резервуарах Докан и Дербандихан. |
In respect of the consideration of the lowest cost of providing electricity to rural areas, decentralized mini- and micro-hydro plants can be an attractive option for integrating rural areas into a "local grid" system. | Учитывая необходимость энергоснабжения сельских районов при минимальных затратах, децентрализованные мини- и микрогидроэлектростанции могут являться предпочтительным решением для интеграции сельских районов в местную энергосистему. |
Essential services such as electricity and water supply have been restored at Kigali and services are being repaired around the country. | Так, в Кигали восстановлены такие важные виды коммунального обслуживания, как электро- и водоснабжение; работы по восстановлению коммунальных услуг осуществляются во всех районах страны. |
The Government set up various funds for infrastructure construction, providing roads, communication networks, electricity and clean water systems for the most disadvantaged groups of people in those areas. | Правительство создало различные фонды для строительства объектов инфраструктуры, дорог, создания коммуникационных сетей, систем электро- и водоснабжения для наиболее обездоленных групп населения в этих районах. |
The restoration of vital utilities and services, including electricity and water systems, as well as bus lines, is reported in former Sector South to have concentrated mainly on Croat communities, while many Serb villages remain in essentially war-time conditions. | Восстановление основных коммунальных служб и услуг, включая электро- и водоснабжение, а также автобусные маршруты, согласно сообщениям, сосредоточены в бывшем секторе "Юг", главным образом на хорватских общинах, в то время как во многих сербских деревнях в основном сохраняются условия военного времени. |
The other employment sectors, in descending order, are manufacturing, transport and telecommunications, construction and civil engineering, mining and quarrying, banking and insurance, water, electricity and gas, and other services. | Затем, если исходить из числа работающих, следуют перерабатывающие предприятия, транспорт и связь, строительство и общественные работы, горнодобывающие предприятия, банки и страховые фирмы, предприятия водо-, электро- и газоснабжения и другие предприятия. |
Together, IS account for over 35 per cent of global services trade, with transportation representing 22.5 per cent, financial 10.2 per cent, telecommunications 2.3 per cent and electricity and water over 2 per cent (2007). | В общей сложности на ИУ приходится свыше 35% мировой торговли услугами, в том числе на транспорт - 22,5%, финансовые услуги - 10,2%, телекоммуникации - 2,3% и на электро- и водоснабжение - более 2% (2007 год). |
The comments provided by Bolivia referred to the electricity subsector. | Представленные Боливией замечания касались электроэнергетического подсектора. |
The change in battery energy content ΔEbatt can be calculated from the measured electricity balance Q as follows: | Изменение энергосодержания аккумулятора ΔEbatt может быть рассчитано на основе измеренного электроэнергетического баланса следующим образом: |
The method described in this annex shall be used by the Technical Service for the measurement of the electricity balance Q, as defined in paragraphs 3.2.3.2.2., 4.2.4.2.2., 5.3.4.1., 5.3.6.1., 6.3.4.1., and 6.3.6.1. of this annex. | 1.3 Метод, описанный в настоящем приложении, используется технической службой для измерения электроэнергетического баланса Q, определенного в пунктах 3.2.3.2.2, 4.2.4.2.2, 5.3.4.1, 5.3.6.1, 6.3.4.1 и 6.3.6.1 настоящего приложения. |
For this illustration, X4 mainly denotes self-sufficiency in electricity supply coupled with a well balanced electricity mix. | В данном иллюстративном примере показатель Х4 указывает главным образом на самодостаточность электроснабжения, а также на хорошую структуру электроэнергетического баланса. |
Wholesale buying and selling of electricity may be regulated either by bilateral contracts or by a pooling mechanism which functions as a predetermined multilateral contract amongst market participants. | Любой план реформирования электроэнергетического сектора должен включать меры по отделению функции управления энергосетями от производства электроэнергии в целях недопущения сохранения бывшими монополиями привилегированного доступа к сетям при осуществлении ими операций с электроэнергией. |
The synthesis study provided an overview of electricity sectors of all nine countries. | Сводное исследование содержало обзор электроэнергетических секторов всех девяти стран. |
The aim of the project was to contribute to the improvement of the administrative and financial capacity of electricity companies in Central America. | Целью этого проекта было содействовать расширению административных и финансовых возможностей электроэнергетических компаний в Центральной Америке. |
These organizations represent system operator companies and technical cooperation between the operators of large electricity systems is an asset. | Эти организации представляют собой компании, выполняющие функции операторов систем, а техническое сотрудничество между операторами крупных электроэнергетических систем приносит определенные выгоды. |
A major study had been undertaken on the creation of a single energy area for the interconnection of all electricity grids in the UNECE region. | По вопросу о создании единой энергетической зоны для объединения всех электроэнергетических сетей в регионе ЕЭК было проведено крупное исследование. |
A group of projects were proposed by the BSEC Council: an interconnection of electric power systems of member countries, electricity tariffs, rehabilitation of thermal power stations and transmission lines, supervisory control and data acquisition systems for electricity distribution. | Совет ОЭСЧМ предложил осуществить группу проектов: объединение электроэнергетических систем стран-членов, тарифы на электроэнергию, восстановление теплоэлектростанций и линий электропередачи, надзорный контроль и системы приобретения данных для распределения электроэнергии. |
There are major opportunities for improving the efficiencies of energy use, e.g., by electricity conversion, oil refining and at the final consumer stage. | Большие возможности повышения эффективности энергетики существуют, например, в отношении преобразования электроэнергии, нефтепереработки, а также на стадии конечного потребления. |
In order to foster power project investment, the Department of Energy of South Africa has restructured the energy sector in order to respond to the growing electricity needs. | Для привлечения инвестиций в энергетику Министерство энергетики Южной Африки провело реструктуризацию энергетического сектора в целях удовлетворения растущих потребностей в электроэнергии. |
Investments range from regional to small- and medium-scale energy projects to increase electricity access in rural regions, including through its Sustainable Energy Fund for Africa. | Средства вкладываются в различные проекты - от малых и среднемасштабных энергетических проектов до проектов расширения доступа к электроэнергии в сельских районах, в том числе по линии Фонда устойчивой энергетики для Африки. |
The objective of the workshop was to build the capacity of energy planners to effectively use integrated resource planning for mainstreaming sustainable development in the planning of investments in the electricity supply industry at the regional and national levels. | Цель семинара-практикума состояла в повышении способности учреждений, планирующих развитие энергетики, эффективно использовать комплексное планирование для включения вопросов устойчивого развития в процесс планирования инвестиций в сектор электроснабжения на региональном и национальном уровнях. |
Hungary is the EU country with the smallest forecast penetration of renewables of the electricity demand in 2020, namely only 11% (including biomass 6% and wind power 3%). | В настоящее время Венгрия является страной с наименьшей долей источников возобновляемой энергетики в ЕС (11%, в том числе 6% с использованием биомассы в качестве источника и 3% с использованием энергии ветра). |
Countries undergoing privatization of their electricity industries should ensure that appropriate environmental regulations are in place and properly enforced. | Страны, проводящие приватизацию своей электроэнергетической промышленности, должны добиваться введения надлежащих правил в области окружающей среды и их соответствующего соблюдения. |
In the case of Mexico, for example, opening up the electricity industry, which Mexico's constitution reserves to the government, has become the structural reform of the day demanded by the West. | В случае с Мексикой, например, структурной реформой, проведения которой требует Запад, является открытие электроэнергетической промышленности, которая, согласно конституции Мексики, управляется правительством. |
His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. | Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования. |
Two ad hoc expert groups on the prospects for a regional electricity network, (fourth quarter, 1995); and solar thermal and photovoltaic systems (fourth quarter 1994). | Две специальные группы экспертов по перспективам создания региональной электроэнергетической системы (четвертый квартал 1995 года) ; и по солнечным тепловым и фотоэлектрическим системам (четвертый квартал 1994 года). |
FPL, the largest of the subsidiaries, delivers rate-regulated electricity to approximately 5 million customer accounts, or an estimated 10 million people, across nearly half of Florida and is the third largest electric utility company in the United States. | FPL, крупнейшая из дочерних компаний, поставляет электроэнергию 5 миллионам клиентов, или примерно 10 миллионам человек, и является третьей по величине электроэнергетической компанией в Соединенных Штатах. |
There have been no complaints since 1979 involving the primary sector, the mining industry or the electricity, gas and water sectors. | С 1979 года не поступало жалоб, касающихся первичного сектора, горнодобывающих предприятий, электростанций и предприятий в сфере газо- и водоснабжения. |
In addition, plans were implemented to address electricity grid performance and nuclear power plant operations, as well as the internal IT infrastructure. | Кроме того, были осуществлены планы, связанные с функционированием сетей электроэнергоснабжения и атомных электростанций, а также внутренней инфраструктуры ИТ. |
In other words, the coal mines have been purchased by the power plants (Hungarian Electricity Board-MVMM Ltd.) beside capital increase, thus creating vertically integrated structures. | Иными словами, угольные шахты были куплены электростанциями (Венгерский совет электростанций МВММ лтд), что, помимо увеличения капитала, привело к созданию вертикально интегрированных структур. |
Low-carbon electricity can be produced by solar, nuclear, and wind energy, or by coal-burning power plants that capture and store their CO2 emissions. | Производство электроэнергии с низкими объёмами выбросов углекислого газа может быть основано на солнечной, ядерной и ветряной энергии, или же на использовании электростанций на твёрдом топливе, захватывающих выбросы CO2 и хранящих его. |
Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers' electricity bills as more and more solar plants are phased in. | Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций. |
The RGC has covered the utilities cost such as electricity and water supply and has provided medical services for the five accused persons. | КПК покрывает расходы на коммунальные услуги, такие как энерго- и водоснабжение, и предоставляет медицинские услуги пяти обвиняемым лицам. |
Mining, manufacturing, electricity and water | Горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, энерго- и водоснабжение |
In this context, reform in the US, Argentina and Australia was complicated by fragmented electricity and gas supply systems that are under a variety of regulatory and operational jurisdictions. | В этом контексте реформа в США, Аргентине и Австралии осложнялась фрагментированностью систем энерго- и газоснабжения, в отношении которых действует целый ряд различных регулятивных и эксплуатационных юрисдикций. |
A curfew was imposed, electricity and water supplies were cut off, and all means of communication shut down. | Был введен комендантский час, прервано энерго- и водоснабжение и отключены все средства связи. |
According to the Territory's semi-annual economic report, both electricity and water consumption by residential and commercial consumers fell during the first half of 2011, in the midst of rising utility prices. | По данным полугодичного доклада об экономическом положении на территории, из-за повышения ставок коммунального обслуживания уровень энерго- и водопользования индивидуальными и коммерческими потребителями в первой половине 2011 года снизился. |
Barriers to wider electricity and gas access include inefficient and highly indebted public providers and inadequate institutional and policy environments for attracting sizeable private sector participation. | Процесс дальнейшей электрификации и газификации сдерживается неэффективностью и огромной задолженностью государственных провайдеров подобных услуг, а также отсутствием необходимых организационных и политических условий для привлечения в эти сектора солидных частных предпринимателей. |
Kenya's Rural Electrification Programme provides incentives to consumers to connect to the electricity grid where available. | В рамках программы электрификации сельских районов Кении предусмотрены меры стимулирования потребителей в целях их подсоединения по мере возможности к общей электросистеме. |
About 97 per cent of our population has access to clean water, and about 70 per cent of people in urban centres has access to electricity, while the Government's rural electrification programme has so far covered about 15 per cent of rural areas. | Около 97 процентов нашего населения имеет теперь доступ к чистой воде, и около 70 процентов населения городских районов имеют доступ к электричеству, тогда как государственной программой электрификации деревень охвачено пока около 15 процентов сельских районов. |
As part of the Government's national electrification plan, on 28 November President Ramos-Horta inaugurated the new electric power plant in Dili District and the transmission line for northern Timor-Leste, aimed at providing electricity 24 hours a day to that part of the country. | В рамках разработанного правительством национального плана электрификации 28 ноября президент Жозе Рамуш-Орта открыл новую электростанцию в округе Дили и линию передач для северной части Тимора-Лешти, благодаря чему эта часть страны будет снабжаться электроэнергией круглосуточно. |
In terms of rural electrification, the settlements that were not connected to the electricity grid declined from 1.27% in 1960 to 0.46% in 1964, with over 320,000 new residents being connected. | Электрификация сельской местности Что касается электрификации сельской местности, количество населенных пунктов, которые не были подключены к электросети, снизилось с 1,27% в 1960 году до 0,46% в 1964 году. |
In addition, she said, those in the rural areas could afford neither a television set, electricity, batteries nor generators. | Кроме того, жители в сельской местности, по ее словам, не могут приобрести телевизор, не имеют электричества, электрических батареек или генераторов. |
He dealt with the theory and design of electrical machines (switching work in collector electrical machines, cascade schemes, transient regimes, electricity recovery). | Академик Шенфер занимался вопросами теории и конструирования электрических машин (работы по коммутации в коллекторных электрических машинах, по каскадным схемам, по переходным режимам, по рекуперации электроэнергии). |
Under UAM guidance, two electrical transformers were installed in Kroi i Vitakut/Brdjani that will provide electricity to the houses rebuilt by Kosovo Albanian returnees and to the houses built by Kosovo Serbs. | Под руководством Митровицкой администрации в Кроии-Витакуте/Брджяни было установлено два электрических трансформатора, которые будут снабжать электричеством дома, заново выстроенные вернувшимися косовскими албанцами, и дома, построенные косовскими сербами. |
Debt level of state electricity boards impeding development of a free market in electricity; limits on inwards and other private investment; possibly government ownership of coal production and railways, and certainly widespread government intervention in the coal market. | Уровень задолженности государственных электрических компаний, тормозящий развитие свободного рынка электроэнергии; ограничение на ввозимые и другие частные инвестиции; возможно, государственный контроль над добычей угля и железными дорогами, и, без сомнения, широкое государственное вмешательство на рынке угля. |
SIMCO - Dutch Producers of Static Electricity Applications. | SIMCO - известная голландская фирма, которая уже 30 лет изучает возникновение и нейтрализацию электрических зарядов. |
The decree divides occupations subject to occupational apprenticeship regulations into six groups: electricity, automotive mechanics, mechanical, construction, commercial, and catering and hotels. | В соответствии с этим постановлением все профессии, обучение которым подлежит регламентированию, распределяются по шести группам: электротехника, автомеханика, механика, строительство, коммерция и сфера общественного питания и гостиничного хозяйства. |
The Ministry of Youth and UNDP project on professional training and employment of youth selected 100 young people for training in the areas of electricity, civil construction, auto repairs, refrigeration and air conditioning, and sewing. | Проект министерства по делам молодежи и ПРООН в области профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи позволил отобрать 100 юношей и девушек для прохождения подготовки по таким специальностям, как электротехника, гражданское строительство, ремонт автотранспорта, искусственное охлаждение и кондиционирование воздуха и шитье. |
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. | Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д. |
In addition, it has launched training programmes for boys and girls in such areas as sewing, mechanics, computer science, electricity and house painting, with a view to easing access to an entry-level job. | Молодежи предлагаются возможности получения подготовки в таких конкретных профессиональных областях, как кройка и шитье, механика, информатика, электротехника, малярное дело и т.д., с тем, чтобы молодежи было легче найти свою первую работу. |
The Vocational Rehabilitation Centre provided training in such subjects as commerce, electricity, carpentry, sewing and leather-craft, and had a farm for training in agricultural work. | Центр профессиональной подготовки осуществляет обучение по таким специальностям, как торговля, электротехника, столярное ремесло, шитье и кожевенное дело; центр также располагает фермой для проведения подготовки по сельскохозяйственным дисциплинам. |