Английский - русский
Перевод слова Ecuador

Перевод ecuador с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквадор (примеров 3663)
Ecuador welcomed the efforts of the Secretariat and its representatives in the field to advance cooperation projects in Ecuador and urged the staff to sustain their efforts to advance UNIDO projects at the regional level also. Эквадор приветствует стремление Секре-тариата и его представителей на местах развивать проекты по сотрудничеству в Эквадоре и настоя-тельно призывает сотрудников не ослаблять их усилий и в осуществлении проектов ЮНИДО на региональном уровне.
In this respect, Ecuador considers future negotiations on that treaty to be very important, given the serious risks associated with the uncontrolled trafficking in such weapons, both to economic and social development and to the collective security of peoples and States. В этой связи Эквадор считает будущие переговоры по данному договору весьма важными с учетом серьезных угроз, которые связаны с нерегулируемым оборотом такого оружия как для социально-экономического развития, так и для коллективной безопасности государств и народов.
On the subject of civil and political rights, Ecuador reported on initiatives to encourage a more active participation of the population in decision-making, and accountability mechanisms to combat corruption in all public and private sectors. Эквадор сообщил об инициативах в сфере гражданских и политических прав, направленных на поощрение более активного участия населения в процессе принятия решений и совершенствование механизмов подотчетности в целях борьбы с коррупцией во всех областях государственного и частного сектора.
(b) Americas: Barbados, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru and the United States of America; Ь) Американский континент: Барбадос, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу, Соединенные Штаты Америки и Эквадор;
Also, representatives of the company named one of the objectives the improvement of the cryopatient preparation and transportation procedures, which will enable the provision of cryonics services to customers from all over the world, including such countries as Ecuador and China. Также представители компании называют одной из целей совершенствование процедуры подготовки к крионированию и транспортировка к криохранилищу, что позволит предоставлять услуги клиентам всего мира, включая такие страны, как Эквадор и Китай.
Больше примеров...
Эквадора (примеров 1871)
He also thanked the delegations of Ecuador, Guatemala and Peru for their draft resolution on the Second Decade, which his delegation would be supporting. Оратор благодарит также делегации Гватемалы, Перу и Эквадора за внесенный ими проект резолюции о проведении второго Десятилетия, который будет поддержан делегацией Чили.
National and regional workshops were organized with representatives of Chile, Colombia, Ecuador and Peru for the promotion and coordination of the regional plan. Были организованы национальные и региональные практикумы с участием представителей Колумбии, Перу, Чили и Эквадора для поощрения и координации регионального плана ().
Allow me to conclude by affirming that the delegation of Ecuador echoes the call to maintain and strengthen a constructive and efficient relationship among the Court and the various organs of the United Nations. В заключение позвольте мне вновь заявить, что делегация Эквадора поддерживает призыв к продолжению и расширению конструктивных и эффективных взаимоотношений между Судом и различными органами Организации Объединенных Наций.
In the first tender, in 2013, the Programme supported citizen initiatives for strengthening the social participation and organization of women in rural areas of Ecuador. На первой стадии реализации Программы в 2013 году поддержку получили гражданские инициативы, направленные на активизацию участия в общественной жизни и укрепление женских организаций в сельских районах Эквадора.
At the same time, the presidency congratulates the Governments of Ecuador and Peru for their spirit of dialogue and commends the efficient and important work of the Governments of the guarantor countries - Argentina, Brazil, Chile and the United States - which contributed to this solution. Я хотел бы также выразить признательность правительствам Эквадора и Перу за проявленную ими готовность вести диалог и воздать должное эффективной и важной работе правительств стран-гарантов - Аргентины, Бразилии, Чили и Соединенных Штатов, которая содействовала достижению этого соглашения.
Больше примеров...
Эквадоре (примеров 1699)
In Ecuador, it published a training-of-trainers guide on the collective rights of indigenous peoples. В Эквадоре УВКПЧ опубликовало учебное пособие для инструкторов по вопросам коллективных прав коренных народов.
The project is already being replicated in Ecuador and will soon be replicated in other countries in the region. В Эквадоре уже идет тиражирование этого проекта, и вскоре опыт его выполнения будет распространен на другие страны региона.
In Ecuador, OHCHR provided training on human rights indicators to the Ministry of Justice and Human Rights, the System of Social Indicators, the National Institute of Statistics and Census, the National Secretary of Plan and Development, and the Ombudsman. В Эквадоре УВКПЧ организовало обучение методике использования показателей осуществления прав человека для представителей Министерства юстиции и прав человека, Системы социальных показателей, Национального института статистики и переписи населения, администрации Государственного секретаря по вопросам планирования и развития и службы Уполномоченного по правам человека.
For instance, the Human Rights Adviser in Ecuador prepared and supported the mission of the independent expert on extreme poverty and human rights and identified the priority topics related to the promotion and protection of economic, social and cultural rights deserving the independent expert's attention. Например, консультант по вопросам прав человека в Эквадоре подготовил и оказал поддержку миссии независимого эксперта по вопросам крайней нищеты и прав человека и выделил приоритетные темы, касающиеся поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав, которые заслуживают внимания независимого эксперта.
In Ecuador, the Government is implementing a programme to enhance community radio in the territories of 13 nationalities by training indigenous communicators and journalists to operate their own community radio stations. В Эквадоре правительство осуществляет программу совершенствования работы служб радио в территориях, где проживают 13 различных этнических групп, организуя подготовку радиожурналистов и репортеров из числа коренного населения к организации вещания на своих местных радиостанциях.
Больше примеров...
Эквадором (примеров 358)
Members of the Committee expressed their appreciation for the high quality of the reports submitted by Ecuador. Члены Комитета оценили высокое качество подготовки докладов, представленных Эквадором.
Peru was also carrying out important demining work around its land border with Ecuador. Перу выполняет также важную работу по разминированию в районе сухопутной границы с Эквадором.
It congratulated Ecuador for its work in favour of the most vulnerable groups, particularly persons with disabilities. Она высоко оценила работу, проделанную Эквадором в интересах наиболее уязвимых групп населения, в особенности инвалидов.
Along the national border with Ecuador there are still a total of 35 mined areas that require clearance comprising an area of 192,700 square meters. Вдоль национальной границы с Эквадором все еще имеется в общей сложности 35 минных районов, которые требуют расчистки, включая район площадью 192700 квадратных метров.
Those mechanisms include: COMBIFRON with Ecuador and Venezuela; rounds of talks with Peru; bilateral intelligence meetings with Peru, Bolivia, Brazil and Chile, and regional border meetings with Brazil, Ecuador, Peru and Venezuela. К числу таких механизмов относится: КОМБИФРОН с Эквадором и Венесуэлой; переговорные механизмы с Перу; организация двусторонних встреч с представителями разведслужб Перу, Боливии, Бразилии и Чили и проведение региональных совещаний по пограничным вопросам с Бразилией, Эквадором, Перу и Венесуэлой.
Больше примеров...
Эквадору (примеров 174)
In Ecuador, support in the form of training for prosecutors and equipment was provided. Помощь, оказанная Эквадору, заключалась в организации подготовки работников прокуратуры и предоставлении оборудования.
They were also asked to report on progress in complying with the recommendations made specifically to Ecuador, and this was laid before the Committee in 2007. Кроме того, оно обратилось с просьбой сообщать о ходе осуществления конкретных рекомендаций вынесенных Эквадору, и результаты были представлены на рассмотрение Комитета в 2007 году.
Pursuant to recommendation 38/13, Ecuador had been asked to comment on the fact that its original plan of action did not appear to support an accelerated phase-out. В соответствии с рекомендацией 38/13 Эквадору было предложено прокомментировать тот факт, что в его первоначальном плане действий, судя по всему, не предусматривается оказание поддержки ускоренному поэтапному отказу.
In the area of preparation or revision of national competition policies and legislation, UNCTAD provided assistance to Angola, Botswana, China, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), Kenya, Lesotho, Namibia, Swaziland, Thailand and Viet Nam. Что касается разработки или пересмотра политики и законодательства в области конкуренции в отдельных странах, то ЮНКТАД оказывала помощь Анголе, Ботсване, Вьетнаму, Гонконгу (Китай), Кении, Китаю, Кубе, Лесото, Намибии, Свазиленду, Таиланду и Эквадору.
Last but not least, we can arrange your journey to the exotic Amazon Jungle, the unforgettable Galapagos Islands, and to the colorful Andean countryside where the people and the landscape are part of our multi-faceted and multicultural ECUADOR. Кроме того, мы можем заняться вашим путешествием в экзотические Амазонские Джунгли, на уникальные Острова Галапагос, и в красочные индейские деревеньки, где люди и пейзажи дают этот неповторимый характер нашему многоликому Эквадору.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 184)
Similar interventions have been undertaken in the Bolivarian Republic of Venezuela, Ecuador and Guatemala. Аналогичные меры принимались в Боливарианской Республике Венесуэла, Гватемале и Эквадоре.
Indonesia, Korea, and Pakistan in Asia; and Argentina, Ecuador, and Venezuela in Latin America. Индонезия, Корея и Пакистан в Азии; Аргентина, Эквадор и Венесуэла в Латинской Америке.
Health and nutrition programmes for indigenous people are supported in Bolivia, Ecuador, Panama, Paraguay, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. Обеспечивается поддержка программ здравоохранения и питания коренных народов Боливии, Боливарианской Республики Венесуэла, Панамы, Парагвая, Перу и Эквадора.
UNODC provided tailored legislative assistance and advice to Benin, the Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Mauritania, Senegal, Togo and the Bolivarian Republic of Venezuela. ЮНОДК оказывало - с учетом местных запросов - правовую помощь и давало юридические консультации Бенину, Боливарианской Республике Венесуэла, Буркина-Фасо, Мавритании, Многонациональному Государству Боливия, Сенегалу, Того и Эквадору.
At the present time, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela have recognized the jurisdiction of the Court. В настоящее время юрисдикцию Суда признали Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили и Эквадор.
Больше примеров...
Эквадорским (примеров 17)
Training was held for indigenous leaders and discussions took place with the Indigenous University of Ecuador on the establishment of a Master's programme on human rights and indigenous peoples. Были организованы курсы подготовки для руководителей коренных народов и проведены переговоры с Эквадорским университетом коренных народов об учреждении магистерской программы по правам человека и коренным народам.
This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. В связи с этим такие дети утрачивают возможность претендовать на эквадорское гражданство, право на получение которого в соответствии с эквадорским законодательством имеет любой ребенок, родившийся в Эквадоре.
The report described the measures taken by the Government to provide human rights courses to members of the national police, in accordance with the voluntary commitments assumed by Ecuador during its universal periodic review before the Human Rights Council. В докладе отмечаются меры, принятые эквадорским правительством, по обучению сотрудников национальной полиции вопросам прав человека в соответствии с добровольными обязательствами, принятыми Эквадором в ходе универсального периодического обзора в Совете по правам человека.
Under the 'Multiple Responses for HIV/AIDS' project, UNDP has been working with UNAIDS Ecuador and with the national AIDS programme in Ecuador to elaborate a gender-focused national strategic plan for preventing HIV/AIDS. В рамках проекта «Многоаспектное реагирование на ВИЧ/СПИД» ПРООН вела работу в сотрудничестве с эквадорским филиалом ЮНЭЙДС и с национальной программой по СПИДу в Эквадоре в целях составления национального стратегического плана предупреждения ВИЧ/СПИД с учетом гендерной проблематики.
To that end, Ecuador's domestic legislation should be fully brought into line with the provisions of the Convention. Режим, предоставляемый въезжающим в Эквадор иностранным мигрантам, должен быть таким же, который предоставляется эквадорским мигрантам в принимающих странах.
Больше примеров...
Страны (примеров 390)
Ecuador, as a pacifist country, considers multilateral diplomacy to be the appropriate avenue for addressing disarmament and nuclear non-proliferation, and reaffirms the importance of multilateralism as a guiding principle for negotiations in this area. Эквадор в своем качестве миролюбивой страны поддерживает действительность и актуальность многосторонней дипломатии для реализации разоружения и ядерного нераспространения и подтверждает в то же время многосторонность как ведущий принцип переговоров в этой области.
My country is a country of asylum for thousands of our Colombian brethren who have found in peaceful Ecuador a refuge from a conflict that has repercussions for my country. Наша страна предоставила убежище тысячам наших колумбийских братьев, которые в мирном Эквадоре укрываются от конфликта, имеющего последствия и для нашей страны.
UNIDO's Director for Latin America and the Caribbean had visited Ecuador and reviewed the main areas of the country's cooperation with the Organization with a view to providing mechanisms to expedite project implementation. Директор ЮНИДО для Латинской Америки и Карибского бассейна посетил Эквадор и озна-комился с основными областями сотрудничества страны с Организацией с целью поиска меха-низмов, призванных ускорить выполнение проек-тов.
The Fund, which is now in its third phase, with Inter-American Development Bank (IADB) financing, reaches at least 500 communities in the 220 poorest parishes of Ecuador, as selected on the criteria of poverty, basic unmet needs index and regional balance. На своем третьем этапе программа ФИСЕ, финансируемая Межамериканским банком развития (МАБР), охватывает 500 общин в 220 беднейших округах страны, выбранных на основе критериев уровня бедности, индекса удовлетворения насущных потребностей (ИННП) и региональной сбалансированности.
(c) The Project to Strengthen Alternative Indigenous Municipalities (FORMIA), which helps improve technical and administrative management in Ecuador's 37 indigenous municipalities; с) Проект укрепления альтернативных муниципий с преобладанием коренных народностей (ФОРМИА), направленный на совершенствование технико-административного управления 37 муниципий, населенных коренными народностями страны;
Больше примеров...
Эквадорского (примеров 42)
Ecuador had grown accustomed to inequality, poverty and exclusion in the past, but the Plan for Good Living was helping to bring a previously ignored sector of the population to the forefront of public policy. В прошлом неравенство, бедность и изоляция были привычными явлениями жизни эквадорского народа, однако Национальный план достойной жизни помогает учитывать в государственных программах ранее исключенные слои населения в качестве приоритетных бенефициаров.
One sign of progress is that the protection of the cultural assets and heritage of Ecuador has been incorporated into the syllabus of courses given by instructors to the troops and officers of the Armed Forces, together with seminars on international humanitarian law. В то же время важно отметить достижение, затрагивающее вооруженные силы и систему защиты культурных ценностей, а именно то, что в учебную программу на курсах подготовки рядового и офицерского состава вооруженных сил были включены семинары по международному гуманитарному праву, защите культурных ценностей и наследия эквадорского государства.
It is therefore a step forward in the civilizing process of the people of Ecuador. По этой причине данная инициатива является продвижением вперед по пути цивилизованного развития эквадорского народа.
To conclude, as President of the Republic of Ecuador, I have the pleasure to bring the message of friendship and brotherhood of the Ecuadorian people to this forum, in which all the nations of the world are represented. В заключение мне как президенту Республики Эквадор очень приятно передать этому форуму, в котором представлены все народы мира, послание дружбы и братства от эквадорского народа.
Chapter II of the Constitution establishes the rights related to good living, whose implementation and protection are fundamental to Ecuador and whose precepts must be obeyed for people to be able to lead a dignified life. Во второй главе Конституции закрепляются права на достойную жизнь, выполнение и защита которых крайне важны для эквадорского государства и которые являются залогом достойной жизни.
Больше примеров...
Эквадорской (примеров 18)
(c) The loss of a sound approach to nutrition in Ecuador. с) утрата населением эквадорской культуры питания.
The delegation of Ecuador was also invited to describe the situation inside prisons and other "social rehabilitation centres" as well as to provide information on the "therapeutic communities" established in penitentiary facilities. Эквадорской делегации также предлагается описать ситуацию в тюрьмах и других "центрах социальной реабилитации" и предоставить информацию о "лечебных объединениях", созданных в пенитенциарных учреждениях.
These examples of Ecuador's international commitment to peace and security, to global disarmament, also find expression in Ecuador's foreign policy with respect to its own special problems. Эти примеры эквадорской международной приверженности миру и безопасности, глобальному разоружению получают отражение и в эквадорской внешней политике в том, что касается его собственных особых проблем.
In a note dated 2 June 1994, Ecuador informed the Secretary-General that, in compliance with General Assembly resolution 46/215, no drift-net fishing permits had been or would be granted to national or foreign vessels in waters under Ecuadorian jurisdiction. В ноте от 2 июня 1994 года Эквадор сообщил Генеральному секретарю, что в соответствии с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи ни отечественным, ни иностранным судам в водах, находящихся под эквадорской юрисдикцией, не выдавались и не будут выдаваться разрешения на дрифтерный промысел.
Ms. Moncada (Ecuador) said that the adoption of the new Ecuadorian Constitution in 2008 had signalled the start of the long process of promoting and defending human rights in Ecuador. Г-жа Монкада (Эквадор) говорит, что принятие новой эквадорской Конституции в 2008 году ознаменовало начало длительной работы по поощрению и защите прав человека в Эквадоре.
Больше примеров...
Эквадорских (примеров 29)
Her Government was aware of its responsibilities and had adopted social and economic policies for the benefit of Ecuador's children. Эквадор, сознавая свою ответственность, приступил к осуществлению социальных и экономических стратегий в интересах эквадорских детей.
The Committee also welcomed the State party's adoption of bilateral agreements with both countries that employed Ecuadorian migrant workers and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador. Комитет также приветствует заключение двусторонних соглашений как со странами трудоустройства эквадорских трудящихся-мигрантов, так и со странами происхождения трудящихся-мигрантов, направляющихся в Эквадор.
Mr. ALBA noted that the replies to a number of questions in the list of issues, particularly questions 4, 24 and 26, focused on measures adopted in respect of Ecuadorian emigrants, and overlooked the situation with regard to migrants in Ecuador. Г-н АЛЬБА отмечает, что в ответах на некоторые вопросы в перечне, в частности, вопросы 4, 24 и 26, основное внимание сосредоточено на мерах, принимаемых в отношении эквадорских эмигрантов, и ничего не говорится о ситуации, касающейся мигрантов в Эквадор.
On 9 January 2000, the United States dollar was adopted as the currency of Ecuador, at an exchange rate of 25,000 sucres to US$ 1. Следует также отметить, что с 9 января 2000 года в качестве национальной валюты используется доллар США, по курсу 25000 эквадорских сукре за один доллар США.
In 1977, he authored an influential book on Ecuadorian politics titled El Poder Político en el Ecuador (English: "Political Power in Ecuador"). Он стал одним из самых читаемых политологов своей родной стране; в 1977 году он издал влиятельную книги по эквадорских политике под названием «Политическая власть в Эквадоре» (El Poder Político en el Ecuador).
Больше примеров...
Эквадорский (примеров 15)
Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border. «Эквадорский план» - отправной пункт политической повестки дня правительства в отношении северной границы.
Director of Masters' Degrees in Human Rights and Governance, Central University of Ecuador Руководитель учебных курсов в рамках подготовки диссертаций по правам человека и принципам благого управления, Центральный эквадорский университет
Owing to the impact of the internal Colombian conflict on Ecuadorian society, Plan Ecuador is focused on multidimensional and multi-sector prevention efforts aimed at solving the grave problems resulting from poverty, exclusion and violence. «Эквадорский план» был разработан с учетом влияния внутреннего конфликта в Колумбии на эквадорское общество и ориентирован на разнонаправленные и многоотраслевые превентивные усилия, нацеленные на решение серьезных проблем, связанных с нищетой, дискриминацией и насилием.
On 23 January, the Foreign Minister of Ecuador met with the Minister for Foreign Affairs of Peru at Santa Cruz de la Sierra and drew his attention to the urgent need to find a peaceful solution to the situation. 23 января в Санта-Крус-де-ла-Сьерра эквадорский министр иностранных дел встретился с министром иностранных дел Перу и указал ему на настоятельную необходимость достижения мирного урегулирования ситуации.
1969-1975 Titles of advocate in the courts of the Republic of Ecuador and doctor of jurisprudence, by the Central University of Ecuador 1969-1975 годы Свидетельство о праве работать адвокатом в судах Республики Эквадор и степень доктора юридических наук, Центральный эквадорский университет
Больше примеров...
Чили (примеров 369)
Moreover, the military remains politically influential in Chile, Ecuador, Venezuela and Colombia. Более того, в Чили, Эквадоре, Венесуэле и Колумбии военные по-прежнему остаются влиятельной политической силой.
The IADB is preparing a regional technical cooperation programme, for US$ 1,090,000 which at the request of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador and Peru, will be allocated to combat desertification in South America. МАБР занимается подготовкой региональной программы технического сотрудничества с бюджетом в 1090000 долл. США, средства которой по просьбе Аргентины, Боливии, Бразилии, Перу, Чили и Эквадора будут предоставлены для целей борьбы с опустыниванием в Южной Америке.
It was attended by participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Peru, along with representatives from Ecuador, France, Mexico, Spain, Venezuela and ESA. В нем приняли участие специалисты из Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Перу и Чили наряду с представителями Венесуэлы, Испании, Мексики, Франции, Эквадора и ЕКА.
In 1969, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, and Peru established the group by the Treaty of Cartagena. В 1969 году Эквадор вместе с Боливией, Чили, Колумбией и Перу подписал Картахенское соглашение, создав Андское сообщество.
Ecuador Ms. Mercedes Bolaños Granda Чили Г-н Хулио С. Монреаль
Больше примеров...
Эквадорское государство (примеров 14)
As a result of these initiatives, Ecuador is progressively eradicating child labour. С помощью таких достижений эквадорское государство планирует постепенно полностью ликвидировать детский труд.
Progress, initiatives and challenges with regard to the promotion and protection of the rights of migrants are presented in the second periodic report of Ecuador to the Committee on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families, submitted in September 2009. Наряду с другими мерами по защите и поощрению прав мигрантов, эквадорское государство представило информацию о своих достижениях, инициативах и проблемах в этой области во втором периодическом докладе Комитету по правам трудящихся-мигрантов и их семей в сентябре 2009 года.
Ecuador has incorporated the universal principles of international humanitarian law into its domestic laws. Эквадорское государство включило в свою Конституцию универсальные принципы международного гуманитарного права.
The State of Ecuador has made considerable comprehensive efforts to promote the rights of children and adolescents. Эквадорское государство предпринимает огромные усилия в вопросах защиты прав детей и подростков.
The National Secretariat of Science and Technology (SENACYT) of Ecuador has increased its project funding. In 2008, such funding totalled approximately US$ 67 million. Посредством Национального секретариата науки и технологии (СЕНАСИТ) эквадорское государство увеличило финансирование проектов до такой степени, что в 2008 году была инвестирована сумма размером примерно 67 миллионов долларов.
Больше примеров...