Английский - русский
Перевод слова Eager

Перевод eager с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 121)
Azi-the man that you intimidated into finding jamal- He is very eager to testify against you. Ази - человек которого вы запугали очень стремится свидетельствовать против вас.
But, like you, she's very brave and she's eager to testify. Но как и ты, она очень смелая, и стремится дать показания.
Bart, eager to establish his reputation as a "bad boy", is shackled and led away by Chief Wiggum, leaving the other students in awe. Барт стремится установить свою репутацию «плохого мальчика», в наручниках его уводит шеф Виггам, оставляя других учеников в страхе.
Syria, which is eager for Lebanon's security, independence and unity and for harmony among its citizens, should not permit any act that poses a threat to Lebanon's security, independence, and sovereignty. Сирия, которая стремится к обеспечить безопасность, независимость и единство Ливана и добиться примирения среди его граждан, не должна допускать совершения никаких актов, которые вызывают угрозу для безопасности, независимости и суверенитета Ливана».
He's eager to assist in any way he can. Он стремится помочь всеми способами.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 86)
They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. Они обычно любят своих внуков и стремятся провести время с ними.
Mellie is as eager to sign as I am. Мелли стремятся подписать их, как и я.
Their actions will only contribute to the perpetuation of current inequities in the structure of the Organization and dampen the aspirations of Members eager to bring about a more balanced distribution of power in the work of the Security Council. Их действия будут лишь способствовать сохранению неравенства в структуре Организации и приведут к краху надежд государств-членов, которые стремятся к более сбалансированному распределению полномочий в работе Совета Безопасности.
It increases extremely the profit of very few individuals and they are very eager to push such laws through. Эти законы увеличивают размеры прибыли некоторых и поэтому они стремятся любыми средствами протолкнуть их.
Other core eurozone members, eager to limit the risks to their taxpayers, have similarly signaled that creditor "bail-ins" are the way of the future. Другие страны ядра еврозоны, которые стремятся ограничить риски для своих налогоплательщиков, аналогичным образом дали понять, что «финансовая помощь» со стороны кредиторов - это путь в будущее.
Больше примеров...
Готовы (примеров 83)
Senior Government officials with whom I spoke seemed fully committed to the implementation of the agreement and eager to turn the page. Высокопоставленные правительственные чиновники, с которыми я встречался, как мне показалось, полностью привержены осуществлению этого соглашения и готовы как можно скорее перевернуть эту страницу.
Those agencies have established stockpiles of relief supplies and their staff are eager to return but they cannot do so until they are assured of reasonable security conditions and of access to those in need. Эти учреждения создали запасы для оказания чрезвычайной помощи, и их сотрудники готовы возвратиться, но не могут сделать этого, пока им не будут гарантированы разумные условия безопасности и доступ к тем, кто нуждается в помощи.
We are eager to share what we have learned and we continue to reach beyond our borders to form strong partnerships with our global neighbours. Мы готовы поделиться накопленным опытом, и мы продолжаем формировать партнерские взаимоотношения со всеми странами мира.
The membership was eager to take on a change of perspective for an ultimately ambitious and visionary outcome. Все члены готовы по-новому взглянуть на будущее с целью выработки, в конечном счете, перспективного и представляющего новое видение итогового документа.
We also noted that the language of the draft resolution was not consistent with the recent positive developments in the relationship between the Sudan and the United Nations, which we are very eager to develop. Мы также отметили, что тон проекта резолюции не соответствовал недавним позитивным событиям в отношениях Судана с Организацией Объединенных Наций, развитию которых мы готовы всячески содействовать.
Больше примеров...
Жаждет (примеров 44)
With Julius so eager to defy me... you would find a willing ally. Юлиус жаждет меня одолеть... в нём ты найдёшь союзника.
Now he's so eager to be involved. А теперь он так жаждет участвовать во всём этом.
Before the release of the new album, Dr. Know stated he was eager for the band to record more albums. До выпуска нового альбома Dr. Know заявил, что жаждет записать больше альбомов вместе с группой.
Eager to defeat his better half, is he? Жаждет уничтожить свою лучшую часть, да?
Be aware that the department is eager to put that behind them. Учтите, что управление жаждет поскорее это забыть.
Больше примеров...
Стремились (примеров 27)
They were very eager to get us out of the house. Они так стремились спровадить нас из дома.
Indeed, for the past two years, the draft Guide had been used for that purpose in its current form by a number of countries and international organizations, all of which were eager to learn of the Commission's decisions concerning the issues covered therein. И действительно, в течение последних двух лет проект Руководства применялся с этой целью в его нынешней форме рядом стран и международных организаций, которые стремились узнать о решениях Комиссии по вопросам, рассматриваемым в проекте Руководства.
They were eager to form an alliance and aid us in setting up a research outpost. Они стремились к сотрудничеству... и помогли нам установить исследовательский аутпост.
As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years. Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы.
During the era of decolonization, in deference to the concerns of newly independent African countries eager to promote their own cultural and scientific development, the Berne Community negotiated the Stockholm Protocol Regarding Developing Countries, now incorporated into the Berne Appendix with Special Provisions for Developing Countries. В эпоху деколонизации из уважения к получившим независимость африканским странам, которые всячески стремились обеспечить развитие своей собственной культуры и науки, Стороны Бернской конвенции подписали Стокгольмский протокол в отношении развивающихся стран, который сегодня включен в Добавление к Бернской конвенции, содержащее специальные положения в отношении развивающихся стран.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 27)
We are always eager to make our guests feel comfortable, since only satisfied guests contribute to our success. Мы постоянно стремимся обеспечить наши гости чувствовать себя комфортно, поскольку только довольны гости вклад в наш успех.
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover. Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
We like to think we're fearless, eager to explore unknown lands and soak up new experiences but the fact is, we're always terrified. Нам нравится считать себя бесстрашными, мы стремимся исследовать неизвестное и впитывать новые впечатления.
We are eager to establish excellent relations with neighbouring countries. Мы с нетерпением стремимся к установлению прекрасных отношений с соседними странами.
For this reason we are eager to use all the means and skills at our disposal to support international efforts in this regard, for it is certain that success cannot be achieved without unified cooperation among can it be attained without the active contribution of the affluent countries. Поэтому мы всеми силами стремимся поддерживать усилия, предпринимаемые в этом плане международным сообществом, ибо несомненно, что достижение успеха невозможно без сотрудничества между государствами, как и без активного участия со стороны богатых стран.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
So that's why Joe was so eager to get Rick out of the hospital. Так вот почему Джо так стремился забрать Рика из больницы.
Why were you so eager to drop off food in the middle of the night? Почему ты так стремился доставить еду в середине ночи?
Eager to succeed in life With each step I took Стремился заработать на каждом шагу.
It had always been eager to find a durable solution to the problem in good faith and through bilateral negotiations. Непал всегда горячо и искренне стремился найти долговременное решение этой проблемы путем двусторонних переговоров с Бутаном.
In the World Bank's 1989 appraisal, Coming late to the development scene, Bhutan was eager to avoid mistakes committed elsewhere. В 1989 году Всемирный банк положительно оценил экономическую политику властей Бутана: Бутан довольно поздно вышел на сцену развития, и всячески стремился избежать ошибок, допущенных в других странах.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 26)
The Security Council, eager to improve its working methods, continued to focus on that issue in order to make its work more effective and efficient. Совет Безопасности, стремясь улучшить методы своей работы, продолжал уделять внимание этой проблеме в интересах повышения эффективности и действенности своей работы.
We pay tribute also to the people of South Africa, who with valour and resolve have been struggling for their goals of freedom and justice, eager for and committed to national reconciliation and democracy. Мы также воздаем должное народу Южной Африки, который с доблестью и решимостью борется за достижение своих целей - свободы и справедливости, стремясь к национальному примирению и демократии и будучи приверженным решению этих задач.
The State of Kuwait, being eager to contribute to the endeavours that the international community is making to combat and finally eliminate the phenomenon of slavery, has, inter alia, acceded to the following international conventions which address that phenomenon either directly or indirectly: Государство Кувейт, стремясь внести вклад в усилия международного сообщества по борьбе с рабством в целях его ликвидации как явления, присоединилось, в частности, к следующим международным конвенциям, в которых прямо или косвенно затрагивается этот вопрос:
Venice, fearing the loss of her Dalmatian possessions and a possible invasion of Friuli, and eager to cut her losses and resume the trade with the Ottoman Empire, initiated unilateral negotiations with the Porte. Венеция, опасаясь потери своих далматинских владений и возможного вторжения во Фриули, а также стремясь сократить свои потери и возобновить торговлю с османами, инициировала при посредничестве Франции сепаратные переговоры с Портой.
Ms. Iskreva-Idigo and Ms. Drulyte were eager to continue serving in the Committee, but, to make things easier for the Committee, were ready to subject their continuation in the Committee to a re-election at the second session of the Meeting of the Parties. Г-жа Искрева-Идиго и г-жа Друлите хотели бы остаться членами Комитета, но, стремясь упростить для него соответствующие процедуры, выразили готовность к тому, чтобы вопрос об их дальнейшем членстве в Комитете был решен путем перевыборов на второй сессии Совещания Сторон.
Больше примеров...
Жаждут (примеров 21)
Most delegations were enthusiastic and eager for the CD to address the four core issues. Большинство делегаций с энтузиазмом жаждут, чтобы Конференция занялась четырьмя ключевыми проблемами.
We believe that the Conference will gain through a measured intake of new members who are eager to contribute to the world disarmament process. Мы полагаем, что Конференция выиграет от умеренного притока новых членов, которые жаждут вносить вклад в мировой разоруженческий процесс.
The best welcome we could offer the new members would be to have a programme of work in which they would be able to engage, as I am sure they are eager to do. Самый лучший прием, который мы могли бы предложить новым членам, состоял бы в наличии программы работы, в которую они могли бы - и, я уверен, жаждут - включиться.
We have been gratified by the enthusiastic response to these briefings, which suggest that delegations are eager to get down to serious Нам отрадно наблюдать восторженный отклик на эти брифинги, который позволяет предположить, что делегации жаждут приступить к серьезному делу - переговорам по ДЗПРМ.
These become instruments of coercion against societies eager to develop and move up the development ladder but prove ineffective against those who genuinely threaten peace and stability. Он стал рычагом принуждения в отношении тех обществ, которые жаждут развития и продвижения по лесенке развития, но оказался неэффективным по отношению к тем, кто поистине угрожает миру и стабильности.
Больше примеров...
Охотно (примеров 19)
While the larger United Nations membership tended to be quite critical of the Council, it was very eager to become elected members. Хотя более широкий круг членов Организации Объединенных Наций настроен весьма критично по отношению к Совету, они весьма охотно стали бы его членами.
The Official Gazette, which is sold at nominal prices lower than production cost in order to make it easy to obtain, is an important periodical which public and private libraries are eager to possess as a reference work. Официальный вестник, который продается по номинальной цене, ниже себестоимости, с целью облегчить его приобретение, является важным периодическим изданием, которое общественность и частные библиотеки охотно приобретают в качестве справочного материала.
Perhaps, though, Saddam was too eager to sell oil concessions to French, Russian, and Italian companies rather than British and US companies. Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
But only recently many slow growing countries were eager to develop venture capital markets and foster stock exchanges - France's Nouveau Marche, Germany's Neuer Markt, Italy's Nuovo Mercato, and Mothers in Japan - devoted to risky investments. Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
It has demonstrated an increasing interest in the efforts and activities of the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, with which it is eager to cooperate and maintain an objective and constructive dialogue in order to strengthen and promote human rights in the Sudan. Он проявляет растущий интерес к усилиям и деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации, с которым он охотно готов сотрудничать и поддерживать объективный и конструктивный диалог в целях укрепления и поощрения прав человека в Судане.
Больше примеров...
Жаждал (примеров 12)
The bounty hunter, meanwhile... was eager to impress the family attorney. Тем временем, охотник за головами... жаждал впечатлить семейного адвоката.
He was eager to boost cash flow and had us offer clients discounts for quicker payment. Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты.
And I was eager to add as much of my voices as an architect into the plan as possible. Я жаждал внести как можно больше своих архитекторских штришков.
I think the contest will be interesting, first of all, for those who were eager to get a printed version of the earlier issue of our magazine, however, didn't succeed in it. Думаю конкурс будет в первую очередь интересен тем, кто жаждал, но так и не получил печатную версию первого номера журнала.
Well, I wasn't exactly eager to be killed. Я не сильно-то жаждал быть убитым.
Больше примеров...
Желание (примеров 31)
At these workshops, it was reported that women were eager to participate in the decision making process. В ходе их проведения было выявлено, что женщины проявляют желание участвовать в процессе принятия решений.
Being that eager to please never does any good. Такое желание ублажить не приводит ни к чему хорошему.
Recruitment and training of staff have continued, and civil servants themselves have been eager to assume and discharge their functions. Продолжался процесс набора и профессиональной подготовки персонала, и государственные служащие проявляют желание как можно скорее приступить к выполнению своих функций.
The pair then told Wilson about the concept and Wilson became eager to jump aboard the project. Двое затем рассказали Уилсон о концепции и та изъявила желание принять участие в проекте.
The participants had discussed problems in today's economic relations and they had stressed that industrialists and entrepreneurs in all countries were eager to expand their commercial, economic, scientific and technological links. На конференции были рассмотрены современные тенденции в экономических отношениях, участни-ки конференции подтвердили желание промыш-ленников и предпринимателей различных стран расширять торгово - экономические и научно - тех-нические связи.
Больше примеров...
Стремлюсь (примеров 9)
In fact, that is why I am so eager to get underway. Фактически, именно поэтому я так стремлюсь во все вникнуть.
My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. Мой Лорд, я больше всего стремлюсь помочь вам вернуть ваши земли.
Janice, I apologize to you if I don't seem real eager to jump into a forced, awkward intimate situation that people Like to call dating. Дженис, извини, что я не стремлюсь, сломя голову бросаться в натянутые, нелепые отношения которые люди называют романами.
I am eager to engage once again with Americans in the kinds of face-to-face discussions that are central to academic exchange and crucial to bridging cultural divides. Я стремлюсь встретиться еще раз с американцами для обсуждений лицом к лицу идей которые являются центральными и крайне важными для соединения культур.»
I'm not eager to face life again. Я не очень-то стремлюсь возвращаться к жизни.
Больше примеров...
Жаждущих (примеров 9)
Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
I'll have a line of witnesses to your adultery a mile long, all eager to say whatever I want them to say. У меня будет ряд свидетелей в милю длинной, жаждущих сказать все, что я им скажу.
When I told him there were 5,000 men here in Philadelphia ready and eager to be trained, he was interested. Когда я сказал ему о пяти тысячах мужчин в Филадельфии Готовых и жаждущих пройти подготовку - он заинтересовался
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
I am very encouraged by hearing statements from several eager to work for consensus. Меня весьма воодушевляют прозвучавшие заявления нескольких ораторов, жаждущих работать в русле консенсуса.
Больше примеров...
Намерен (примеров 8)
The Department of Field Support has fully adopted this concept and is eager to launch the database at its peacekeeping missions. Департамент полевой поддержки полностью утвердил эту концепцию и намерен внедрить базу данных в своих миссиях по поддержанию мира.
The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. Комитет намерен продолжать развивать сотрудничество с ЮНЕСКО на основе того позитивного опыта, который накоплен за последние 12 месяцев.
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества.
UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. Поэтому ЮНИФЕМ намерен продолжать содействовать осуществлению Конвенции и способствовать ее всеобщей ратификации в целях улучшения условий жизни женщин во всем мире.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. Герел не упустил бы поездку в Шанду, и он был намерен салютовать своему Хану.
Больше примеров...
Жадный (примеров 3)
I thought you weren't due till next week, you eager beaver. Я думал, не увижу Вас как минимум до следующей недели, ты жадный хомяк.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used. Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave. Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный.
Больше примеров...