Английский - русский
Перевод слова Eager

Перевод eager с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 121)
We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about. Мы знаем, что его страна стремится произвести впечатление на определенных членов международного сообщества, о котором он говорил.
As we have stated in the past, the International Federation on Ageing is eager to partner with Governments in developing and implementing the goals of the United Nations. Как мы уже заявляли, Международная федерация по проблемам старения стремится сотрудничать с правительствами в разработке и реализации целей Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Government was eager to promote female candidacies, and the Ministry for the Family, Social Protection and Solidarity had organized a workshop with the Network of Former Women Ministers and Parliamentarians to study the matter. Тем не менее правительство стремится содействовать продвижению кандидатур женщин, и министерство по делам семьи, социальной защиты и солидарности организовало рабочее совещание с участием сети женщин бывших министров и парламентариев для изучения этого вопроса.
It is a process that the Bulgarian Government is not just willing, but eager to support, and will lend all necessary assistance to the efforts of the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security. Это тот процесс, который болгарское правительство не только преисполнено желания и готовности, но и страстно стремится поддержать, и поэтому будет оказывать усилиям Высокого представителя Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности все необходимое содействие.
Finally, the tariff was also bad diplomacy: why should anyone enter into an agreement with a US government that appears eager to demonstrate that it will break its commitments for the tiniest of imagined domestic political benefits? Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии: с какой стати кто-то должен вступать в соглашение с правительством Соединенных Штатов, которое, казалось бы, стремится продемонстрировать, что оно нарушит свои обязательства ради самых крошечных воображаемых внутренних политических выгод?
Больше примеров...
Стремятся (примеров 86)
The National Committees were eager to continue the collaboration, particularly in support of the new strategic plan. Национальные комитеты стремятся к продолжению сотрудничества, особенно по реализации нового стратегического плана.
Countries are eager to reduce the redundancy and duplication of international reporting requirements страны стремятся сократить количество излишних и дублирующих друг друга международных требований в отношении отчетности;
However, the latter are also eager to reap maximum benefits from their natural resources, and the sharing of revenue between investors and the State is thus a central issue in extractive industries. Однако последние в свою очередь стремятся извлечь максимальные выгоды из имеющихся природных ресурсов, и таким образом вопрос о разделе доходов между инвесторами и государством является в добывающей промышленности одним из ключевых.
And as this line of participants in Manhattan attest, people are once again eager to take advantage of all that Anna and the visitors have to offer. И как и эти участники в Манхэттене, свидетельствуют о том что люди вновь стремятся использовать все то, что Анна и визитеры им предложили
Early resolution of open issues was desirable for the parties who typically were eager to obtain a predictable and fair basis for the determination of the fees, as well as for the persons who undertook to act as arbitrators. Такое скорейшее решение открытых вопросов является желательным для сторон, которые стремятся располагать предсказуемой и справедливой основой для установления размеров гонораров, а также для лиц, которые принимают на себя функции арбитров.
Больше примеров...
Готовы (примеров 83)
A significant evidence base has emerged and practitioners are eager to use it. Был накоплен значительный объем данных, и практические работники готовы их использовать.
The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier. Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше.
It was clear that, while countries that had ratified the Convention and had submitted one or more reports were eager to apply the Convention, some of them needed help with implementation. Очевидно, что страны, которые ратифицировали Конвенцию и представили один или несколько докладов, готовы применять ее, однако некоторым из них требуется помощь в процессе осуществления.
There is precedent for this: whenever the dollar weakens, foreign central banks are eager to help. Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
We are ready and eager to embark on a negotiation on a forests convention. Мы готовы и очень хотели бы приступить к переговорам по лесной конвенции.
Больше примеров...
Жаждет (примеров 44)
He's a little too eager to chat about the first two boys. Он слишком жаждет поговорить о первых двух мальчиках.
My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. Моя делегация, как и многие другие, жаждет начать переговоры.
If our wizard of the first order is so eager to be helpful, Why is he standing there with his hands at his side. Если наш волшебник первого ранга так жаждет помочь, почему он стоит, сложа руки.
Eager to defeat his better half, is he? Жаждет уничтожить свою лучшую часть, да?
These more than 100,000 deaths are a tragic indictment of India's economic "miracle," and an embarrassment for a government eager to promote India's image as an up-and-coming global economic and military power. Эти более чем 100000 смертельных случаев - трагический вердикт экономическому «чуду» Индии, и проблема для правительства, которое жаждет представить Индию, как напористую глобальную экономическую и военную силу.
Больше примеров...
Стремились (примеров 27)
This infuriated republican politicians, who were eager to take revenge. Приведённые в бешенство республиканские политики, стремились отомстить.
This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments. Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
It's not something we've been eager to reveal. Мы не стремились распространяться об этом.
No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet. Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
NATO added seven new members - nations eager to contribute to the Alliance in powerful ways. К НАТО добавились семь новых членов - страны, которые стремились внести свой вклад в работу альянса своими вооруженными силами.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 27)
We are always eager to make our guests feel comfortable, since only satisfied guests contribute to our success. Мы постоянно стремимся обеспечить наши гости чувствовать себя комфортно, поскольку только довольны гости вклад в наш успех.
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover. Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
We are eager to develop and strengthen our relations with each Member of the United Nations and the international community. Мы стремимся развивать и укреплять отношения с каждым государством - членом Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
We both are serious in addressing each other's concerns and are eager to benefit from each other's practice in development. Все мы серьезно подходим к проблемам другой стороны и стремимся извлечь полезные уроки из ее опыта развития.
We are eager for a comprehensive reform that not only increases the number of Council members to reflect the increase in the membership of our Organization, but also modifies its working methods and, especially, its outdated decision-making mechanism. Мы стремимся к всеобъемлющей реформе, которая предусматривала бы не только увеличение числа членов Совета в целях приведения его в соответствие с возросшим членским составом нашей Организации, но и изменение методов его работы, особенно в том, что касается устаревшего механизма принятия решений.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
So that's why Joe was so eager to get Rick out of the hospital. Так вот почему Джо так стремился забрать Рика из больницы.
Why were you so eager to drop off food in the middle of the night? Почему ты так стремился доставить еду в середине ночи?
He was beginning to tire of Run-DMC, and there was increased friction between him and Simmons, who was eager to return to recording Simmons had at this time adopted the moniker Rev Run in light of his religious conversion). Он начинал уставать от Run-D.M.C., и у него возросли разногласия между ним и Симмонсом, который стремился вернуться к записи.
It had always been eager to find a durable solution to the problem in good faith and through bilateral negotiations. Непал всегда горячо и искренне стремился найти долговременное решение этой проблемы путем двусторонних переговоров с Бутаном.
In the World Bank's 1989 appraisal, Coming late to the development scene, Bhutan was eager to avoid mistakes committed elsewhere. В 1989 году Всемирный банк положительно оценил экономическую политику властей Бутана: Бутан довольно поздно вышел на сцену развития, и всячески стремился избежать ошибок, допущенных в других странах.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 26)
It was eager to fulfil its commitments and to ensure the effective and sustained realization of development, and hoped to be able to count on the international community's support in its endeavours. Наконец, стремясь выполнить обязательства, которые оно приняло на себя, и обеспечить эффективное и устойчивое развитие, правительство этой страны хотело бы рассчитывать на решительную поддержку со стороны международного сообщества.
Cimon, sailing from Phaselis, made to attack the Persians before the reinforcements arrived, whereupon the Persian fleet, eager to avoid fighting, retreated into the river itself. Кимон решил напасть на персов до прибытия подкрепления, персидский флот, стремясь избежать битвы, отступил к самой реке.
Eager to launch expansive campaigns into Thrace and possibly Persia, Philip II of Macedon viewed Hermias as a useful prospective ally. Стремясь к захвату Фракии, а возможно и Персии, Филипп Македонский рассматривал Гермия, как перспективного союзника.
Eager to do some damage control and repair his once-excellent relations with the campesinos, Bolivian farm workers, the president took to traveling throughout the country to present his position, even to the smallest and remotest of Bolivian villages. Стремясь восстановить уважение крестьян Боливии, он совершал поездки по стране, чтобы изложить свою позицию даже в самых маленьких и отдалённых боливийских деревнях.
Eager, if wary, to learn of the truth behind his secrets, Scully agrees to travel with the Smoking Man to get the cure to all mankind's diseases. Причины оказываются чисто научными, и Скалли, стремясь узнать ответы, соглашается на путешествие с Курильщиком за лекарством от всех болезней.
Больше примеров...
Жаждут (примеров 21)
I think these discussions have reaffirmed that CD members are ready and indeed eager to get down to work. Как мне думается, эти дискуссии вновь подтвердили, что члены КР готовы и даже жаждут приступить к работе.
Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta, and Tomáš Paclík are eager to lead Czech football. Йиндржих Райхл, Мирослав Пельта и Томаш Пацлик жаждут возглавить чешский футбол.
He spoke very highly of you and we are eager to meet you. Он о тебе прекрасно отзывался и они жаждут встречи.
Why are some so greedily eager to get a house here? почему некоторые с такой жадностью жаждут заполучить здесь дом?
Good, because as you can see, there are a lot of people who are very eager to meet you. Хорошо, потому что, как ты видишь, тут много людей, которые жаждут встретится с тобой.
Больше примеров...
Охотно (примеров 19)
Young people are eager to go abroad. Молодые люди охотно ездят за границу.
But the current rise in oil prices shows that people are still eager to embrace "running out of oil" stories - this time focused on China and India - even when short-run factors are to blame. Но сегодняшний рост цен на нефть говорит о том, что люди по-прежнему охотно верят в истории об "истощении запасов нефти", на этот раз направленные на Китай и Индию, даже когда всему виной кратковременные факторы.
In Bunia and Goma, the Panel met with representatives of NGOs and other members of civil society, who were eager to talk about their personal experiences. В Буниа и Гоме Группа встретилась с представителями неправительственных организаций и другими представителями гражданского общества, которые охотно поделились своим личным опытом.
Perhaps, though, Saddam was too eager to sell oil concessions to French, Russian, and Italian companies rather than British and US companies. Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
He's a little too eager to chat about the first two boys. Уж слишком охотно он включился в разговор о двух первых мальчиках.
Больше примеров...
Жаждал (примеров 12)
The bounty hunter, meanwhile... was eager to impress the family attorney. Тем временем, охотник за головами... жаждал впечатлить семейного адвоката.
He was eager to boost cash flow and had us offer clients discounts for quicker payment. Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты.
Thomas Hepburn was eager for his children to use their minds and bodies to the limit, and taught them to swim, run, dive, ride, wrestle, and play golf and tennis. Томас Хепбёрн жаждал, чтобы его дети использовали свои умы и тела до предела, поэтому он учил их плавать, бегать, нырять, ездить на лошадях, бороться и играть в гольф и теннис.
I think the contest will be interesting, first of all, for those who were eager to get a printed version of the earlier issue of our magazine, however, didn't succeed in it. Думаю конкурс будет в первую очередь интересен тем, кто жаждал, но так и не получил печатную версию первого номера журнала.
Well, I wasn't exactly eager to be killed. Я не сильно-то жаждал быть убитым.
Больше примеров...
Желание (примеров 31)
The Committee had not had the in-depth discussion with the Indian delegation that was called for by the concept of caste, even though that delegation had been eager to prolong the discussion. Комитет не провел с делегацией Индии такое подробное обсуждение, которое заслуживает концепция касты, хотя делегация Индии выражала явное желание продолжить дискуссию.
character of government eager to ebrace "sea power". желание правительства превратить страну в «морскую державу»
The time spent at Southampton strengthened his desire to travel; he was eager to leave Bristol and tried to sign on as a ship's cabin boy, but learned he was too young. Время, проведённое там, пробудило его желание путешествовать; желая покинуть Бристоль, он попробовал себя в роли юнги, но ему было отказано из-за юного возраста.
However, while four of the districts were eager for the establishment of a new division, people in the Tangail and Kishoreganj Districts wished to remain part of Dhaka Division. Однако, в то время как четыре округа одобрили создание нового региона, жители округов Кишоргандж и Тангайл выразили желание остаться в составе области Дакка.
The participants had discussed problems in today's economic relations and they had stressed that industrialists and entrepreneurs in all countries were eager to expand their commercial, economic, scientific and technological links. На конференции были рассмотрены современные тенденции в экономических отношениях, участни-ки конференции подтвердили желание промыш-ленников и предпринимателей различных стран расширять торгово - экономические и научно - тех-нические связи.
Больше примеров...
Стремлюсь (примеров 9)
I am a gentle girl, shy at first, but eager to demonstrate... Я нежная девушка, поначалу застенчивая, но стремлюсь продемонстрировать...
I'm eager to find out more about this powerful variation of naqahdah discovered on your planet. Я стремлюсь узнать больше об этой мощной разновидности наквадака, обнаруженной на вашей планете.
My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. Мой Лорд, я больше всего стремлюсь помочь вам вернуть ваши земли.
And, so, I am somewhat eager to know, what did the woman say about me? И, таким образом, я как-то стремлюсь знать, что женщина говорит про меня?
I am eager to engage once again with Americans in the kinds of face-to-face discussions that are central to academic exchange and crucial to bridging cultural divides. Я стремлюсь встретиться еще раз с американцами для обсуждений лицом к лицу идей которые являются центральными и крайне важными для соединения культур.»
Больше примеров...
Жаждущих (примеров 9)
Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
If you're looking for writing tips, there are plenty of people on this ship eager to offer them. Если вы напрашиваетесь на подсказки, то на этом корабле есть много людей, жаждущих предложить их.
And perhaps when some of these eager young minds meet a brilliant republican role model and listen to her lectures and talk to her at the coffee shop... И возможно, когда некоторые из этих жаждущих молодых умов встретятся с блестящим образцом для подражания от республиканцев, послушают ее лекции, и поговорят с ней в кафетерии...
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
Больше примеров...
Намерен (примеров 8)
The Department of Field Support has fully adopted this concept and is eager to launch the database at its peacekeeping missions. Департамент полевой поддержки полностью утвердил эту концепцию и намерен внедрить базу данных в своих миссиях по поддержанию мира.
The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. Комитет намерен продолжать развивать сотрудничество с ЮНЕСКО на основе того позитивного опыта, который накоплен за последние 12 месяцев.
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. Герел не упустил бы поездку в Шанду, и он был намерен салютовать своему Хану.
Well, Director, you enlisted my psychological expertise, so... I am eager and very willing to find out what Lorta's fan club has to say. Ну, директор, вы привлекли меня к психологической экспертизе, так что... я намерен узнать, о чем говорят поклонники Лорта.
Больше примеров...
Жадный (примеров 3)
I thought you weren't due till next week, you eager beaver. Я думал, не увижу Вас как минимум до следующей недели, ты жадный хомяк.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used. Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave. Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный.
Больше примеров...