Английский - русский
Перевод слова Eager

Перевод eager с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 121)
Every human being is eager to enjoy all human rights regardless of whether those are civil rights or social rights. Каждый человек стремится осуществлять все права человека независимо от того, является ли они гражданскими или социальными.
A reduction in HFC use in her country would contribute significantly to national efforts to reduce greenhouse gas emissions, and her country was eager to pursue such a reduction under the Montreal Protocol. Сокращение применения ГФУ в ее стране будет в значительной степени способствовать национальным усилиям по сокращению выбросов парниковых газов, и ее страна стремится добиться такого сокращения в рамках Монреальского протокола.
In response, the Administrator emphasized that UNDP was eager to respond to Board requests fully and in a timely manner, and therefore suggested that Board requests for information be detailed and precise. В ответ Администратор особо отметила, что ПРООН стремится своевременно и в полной мере отвечать на запросы Совета, и в этой связи рекомендовала Совету направлять подробные и точные запросы о предоставлении информации.
The Secretary-General seems eager to implement a policy of mobility for mobility's sake, informed by an erroneous view that vacancy occupancy for all positions in the Organization should not exceed five years. Генеральный секретарь, как представляется, стремится осуществить политику мобильности во имя мобильности, исходя при этом из ошибочного мнения о том, что на всех должностях в Организации нельзя находиться свыше пяти лет.
Syria, which is eager for Lebanon's security, independence and unity and for harmony among its citizens, should not permit any act that poses a threat to Lebanon's security, independence, and sovereignty. Сирия, которая стремится к обеспечить безопасность, независимость и единство Ливана и добиться примирения среди его граждан, не должна допускать совершения никаких актов, которые вызывают угрозу для безопасности, независимости и суверенитета Ливана».
Больше примеров...
Стремятся (примеров 86)
However, all quarters concerned are eager to participate actively in training programmes on combating terrorist financing organized in various countries. Вместе с тем, все суданские учреждения стремятся принимать активное участие в учебных семинарах по борьбе с финансированием терроризма, которые проводятся в ряде государств.
The Official Gazette is regarded as an important periodical which public and private libraries are eager to secure as part of their reference works. Поскольку Правительственный вестник считается важным периодическим изданием, публичные и частные библиотеки стремятся приобретать его в качестве справочного пособия.
Some countries are eager to implement resolution 1373 and to take other measures against terrorists, but they lack the necessary skills and resources to do so effectively. Некоторые страны стремятся выполнить резолюцию 1373 и принять другие меры против терроризма, но у них нет навыков и ресурсов, необходимых для того, чтобы эффективно выполнить эту задачу.
Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. Развивающиеся страны стремятся использовать потенциальные возможности ядерной энергетики для развития, и страны, имеющие запасы урана, стремятся использовать их.
Their actions will only contribute to the perpetuation of current inequities in the structure of the Organization and dampen the aspirations of Members eager to bring about a more balanced distribution of power in the work of the Security Council. Их действия будут лишь способствовать сохранению неравенства в структуре Организации и приведут к краху надежд государств-членов, которые стремятся к более сбалансированному распределению полномочий в работе Совета Безопасности.
Больше примеров...
Готовы (примеров 83)
Regarding outer space, we were eager to brief this body on our new space policy. Что касается космического пространства, то мы готовы ознакомить настоящий орган с аспектами нашей новой космической политики.
Today I want to stress that we are eager to be helpful, and we suggest that using regional organizations in this effort may help stretch scarce assistance resources. Сегодня я хочу подчеркнуть, что мы готовы помочь и полагаем, что вовлечение региональных организаций в эти усилия будет способствовать рачительному использованию незначительных ресурсов помощи.
The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier. Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше.
We are ready and eager to embark on a negotiation on a forests convention. Мы готовы и очень хотели бы приступить к переговорам по лесной конвенции.
Merchants and governors eager for coin were willing to overlook and even underwrite pirate voyages; one colonial official defended a pirate because he thought it "very harsh to hang people that brings in gold to these provinces". Торговцы и губернаторы, стремящиеся к обогащению, были готовы игнорировать и даже организовывать пиратские путешествия; один колониальный чиновник защитил пирата, потому что он думал, что «это чересчур жестоко: вешать людей, приносящих золото в эти провинции.»
Больше примеров...
Жаждет (примеров 44)
He is eager for a chance to study abroad. Он жаждет получить возможность учиться за границей.
With Julius so eager to defy me... you would find a willing ally. Юлиус жаждет меня одолеть... в нём ты найдёшь союзника.
My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. Моя делегация, как и многие другие, жаждет начать переговоры.
Eager to defeat his better half, is he? Жаждет уничтожить свою лучшую часть, да?
Be aware that the department is eager to put that behind them. Учтите, что управление жаждет поскорее это забыть.
Больше примеров...
Стремились (примеров 27)
Something they were so eager to destroy that they were willing to kill you too. Что-то, что они так стремились уничтожить, что они готовы были заодно убить и тебя.
Members of UNHCR's Senior Management Committee were eager to determine whether current efforts are well suited to UNHCR's new organizational structure and the recently introduced Career Management System. Члены Комитета старших должностных лиц УВКБ стремились определить, соответствуют ли прилагаемые в настоящее время усилия новой организационной структуре УВКБ и недавно введенной системе формирования кадров.
Indeed, for the past two years, the draft Guide had been used for that purpose in its current form by a number of countries and international organizations, all of which were eager to learn of the Commission's decisions concerning the issues covered therein. И действительно, в течение последних двух лет проект Руководства применялся с этой целью в его нынешней форме рядом стран и международных организаций, которые стремились узнать о решениях Комиссии по вопросам, рассматриваемым в проекте Руководства.
It's not something we've been eager to reveal. Мы не стремились распространяться об этом.
As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years. Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 27)
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover. Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
We are at the same time eager to strengthen our cooperation with other countries. В то же время мы стремимся укреплять наше сотрудничество с другими странами.
We are eager to work with all others to have meaningful discussions on the technical issues of an FMCT to advance the Conference on Disarmament towards negotiations. Мы стремимся работать со всеми другими, чтобы провести содержательные дискуссии по техническим проблемам ДЗПРМ с целью продвинуть Конференцию по разоружению в русле переговоров.
We are eager to move forward in the direction of peace, as we have demonstrated all along by fulfilling all of our obligations. Мы страстно стремимся продвигаться вперед в направлении мира, что мы неизменно демонстрируем, выполняя свои собственные обязанности и обязательства.
While we, Syderians want to become your business partner of knowledge and service in the industry, we are so eager to become a friend and neighbor of yours, who can provide help and cheers to each other when we work together in the future! В то время как мы, Сайдэ хочет стать вашим деловым партнером знания и обслуживания в промышленности, мы так стремимся становиться другом и вашим соседом, который может обеспечить помощь и приветствия друг к другу, когда мы сотрудничаем в будущем!
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
He was eager to return to school in September. Он стремился вернуться в школу в сентябре.
He was so eager to make a contribution to the Time Destructor that they've let him make one. Он так стремился внести свой вклад в Деструктор Времени, что они позволили ему это.
Is that the "business" you're so eager to attend to? Это и есть та самая "сделка" на которой ты так стремился присутствовать?
Eager to succeed in life With each step I took Стремился заработать на каждом шагу.
There was a time when you were eager to begin an interrogation. Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 26)
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying. И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Eager to move closer to Bexar, Austin immediately sent Bowie and Fannin to find a good defensive spot for the army to rest that night. Стремясь подойти скрытно к Бехару, Остин немедленно отправил Боуи и Фэннина найти хорошую обороноспособную позицию для ночного отдыха армии.
Venice, fearing the loss of her Dalmatian possessions and a possible invasion of Friuli, and eager to cut her losses and resume the trade with the Ottoman Empire, initiated unilateral negotiations with the Porte. Венеция, опасаясь потери своих далматинских владений и возможного вторжения во Фриули, а также стремясь сократить свои потери и возобновить торговлю с османами, инициировала при посредничестве Франции сепаратные переговоры с Портой.
Eager to do some damage control and repair his once-excellent relations with the campesinos, Bolivian farm workers, the president took to traveling throughout the country to present his position, even to the smallest and remotest of Bolivian villages. Стремясь восстановить уважение крестьян Боливии, он совершал поездки по стране, чтобы изложить свою позицию даже в самых маленьких и отдалённых боливийских деревнях.
They were eager to learn about the culture that had produced these epics and spent more time learning about ancient history than interacting with living people. Но Уоркмены, стремясь узнать больше о культуре народов, создавших такие эпические произведения, провели гораздо больше времени за чтением исторической литературы, чем в общении с живыми людьми.
Больше примеров...
Жаждут (примеров 21)
Most delegations were enthusiastic and eager for the CD to address the four core issues. Большинство делегаций с энтузиазмом жаждут, чтобы Конференция занялась четырьмя ключевыми проблемами.
He spoke very highly of you and we are eager to meet you. Он о тебе прекрасно отзывался и они жаждут встречи.
My reading of the situation as of today is that almost all delegations are eager to move ahead on this basis. По моему прочтению ситуации на сегодня, почти все делегации жаждут продвигаться вперед на этой основе.
Why are some so greedily eager to get a house here? почему некоторые с такой жадностью жаждут заполучить здесь дом?
Those who have left you are eager to build a better world, a world of freedom and opportunity, a world based on mutual respect. Те, кто покинул вас, жаждут сделать мир лучше, мир свободы и возможностей, мир, основанный на взаимоуважении.
Больше примеров...
Охотно (примеров 19)
By contrast, the President and his team were eager to promote a new image of Haiti to attract foreign investors. В то же время президент и его команда охотно пропагандировали новый имидж Гаити для привлечения иностранных инвестиций.
While the larger United Nations membership tended to be quite critical of the Council, it was very eager to become elected members. Хотя более широкий круг членов Организации Объединенных Наций настроен весьма критично по отношению к Совету, они весьма охотно стали бы его членами.
Another, however, said that there was a wealth of funding opportunities and that financial institutions, once adequately informed, would be eager to finance the cost-effective opportunities available for mitigating climate change impacts. Тем не менее, еще один представитель заявил, что существует множество возможностей финансирования и что финансовые учреждения при условии надлежащего информирования будут охотно финансировать имеющиеся рентабельные варианты смягчения последствий изменения климата.
To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet. В погони за этим, мы охотно обманываем себя и других... видя святой образ в бутерброде с сыром и предупреждение от Всевышнего - в комете.
He's a little too eager to chat about the first two boys. Уж слишком охотно он включился в разговор о двух первых мальчиках.
Больше примеров...
Жаждал (примеров 12)
The bounty hunter, meanwhile... was eager to impress the family attorney. Тем временем, охотник за головами... жаждал впечатлить семейного адвоката.
He's eager to fit in and quick to follow. Он жаждал влиться в коллектив и был легко управляем.
Which is why he was prepared and so eager to rush to court. Вот почему он подготовился и так жаждал поспешить в суд.
I was eager to compare it to the illustrations in Davenport's manuscript, so it was agreed that George would bring it to Boston on his way to California. Я жаждал сравнить его с иллюстрациями в рукописи Давенпорта, и мы договорились, что Джордж привезет его в Бостон по пути в Калифорнию.
I think the contest will be interesting, first of all, for those who were eager to get a printed version of the earlier issue of our magazine, however, didn't succeed in it. Думаю конкурс будет в первую очередь интересен тем, кто жаждал, но так и не получил печатную версию первого номера журнала.
Больше примеров...
Желание (примеров 31)
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
I saw the hunger of a people eager to get on with reclaiming their country, writing themselves a new chapter of freedom and democracy. Я увидел огромное желание народа вернуть себе свою страну и самому вписать новую главу в ее историю, - главу свободы и демократии.
When censuses have been conducted people have after all been quite motivated and eager to participate. Ведь при проведении переписей в прошлом люди испытывали мотивацию и выражали большое желание принимать участие.
However, the Racing Club management were not as eager to release one of their key players, although the Torres was expressing a desire for leaving. Однако руководство «Расинга» не горело желанием отпускать одного из ключевых футболистов, хотя сам Хуан Мануель и выражал желание уйти.
Many constituencies, including parliamentarians, religious leaders, non-governmental organizations and mayors, and representing allies both globally and locally, were eager to participate and contribute to the Special Session. Широкие слои общественности, включая парламентариев, религиозных деятелей, неправительственные организации и мэров, представлявшие партнеров на общемировом и местном уровнях, изъявили желание участвовать в специальной сессии и внести вклад в ее работу.
Больше примеров...
Стремлюсь (примеров 9)
I'm eager to find out more about this powerful variation of naqahdah discovered on your planet. Я стремлюсь узнать больше об этой мощной разновидности наквадака, обнаруженной на вашей планете.
In fact, that is why I am so eager to get underway. Фактически, именно поэтому я так стремлюсь во все вникнуть.
And I have a tentative truce with the Genii that I'm not very eager to jeopardize. А у меня заключено временное перемирие с Дженаями, которое я не слишком стремлюсь нарушить.
My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. Мой Лорд, я больше всего стремлюсь помочь вам вернуть ваши земли.
I'm not eager to face life again. Я не очень-то стремлюсь возвращаться к жизни.
Больше примеров...
Жаждущих (примеров 9)
If you're looking for writing tips, there are plenty of people on this ship eager to offer them. Если вы напрашиваетесь на подсказки, то на этом корабле есть много людей, жаждущих предложить их.
Not to mention your lifestyle, like that boat, the catered parties, all those eager shot-girl hopefuls. Не говоря уже о вашем образе жизни, как эта яхта, или вечеринках с ресторанным обслуживанием, и всех этих жаждущих попасть в официантки.
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
I am very encouraged by hearing statements from several eager to work for consensus. Меня весьма воодушевляют прозвучавшие заявления нескольких ораторов, жаждущих работать в русле консенсуса.
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
Больше примеров...
Намерен (примеров 8)
The Department of Field Support has fully adopted this concept and is eager to launch the database at its peacekeeping missions. Департамент полевой поддержки полностью утвердил эту концепцию и намерен внедрить базу данных в своих миссиях по поддержанию мира.
The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. Комитет намерен продолжать развивать сотрудничество с ЮНЕСКО на основе того позитивного опыта, который накоплен за последние 12 месяцев.
UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. Поэтому ЮНИФЕМ намерен продолжать содействовать осуществлению Конвенции и способствовать ее всеобщей ратификации в целях улучшения условий жизни женщин во всем мире.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. Герел не упустил бы поездку в Шанду, и он был намерен салютовать своему Хану.
Well, Director, you enlisted my psychological expertise, so... I am eager and very willing to find out what Lorta's fan club has to say. Ну, директор, вы привлекли меня к психологической экспертизе, так что... я намерен узнать, о чем говорят поклонники Лорта.
Больше примеров...
Жадный (примеров 3)
I thought you weren't due till next week, you eager beaver. Я думал, не увижу Вас как минимум до следующей недели, ты жадный хомяк.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used. Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave. Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный.
Больше примеров...