| So we used dirt to stop dust. | Вот мы и использовали грязь, чтобы остановить пыль. |
| Removing the screen gently to remove dust and fingerprints. | Снятие экрана осторожно, чтобы удалить пыль и отпечатки пальцев. |
| When I think about that time it's not the heat, the dust, the nuns or even the boys I remember so much as a sense of anticipation. | Когда я думаю о том времени я не вспоминаю жару, пыль, монахинь или даже тех мальчишек а скорее, чувство ожидания. |
| No, Joe, contrail is the dust. | Нет, Джо, "След от самолёта" - это пыль. |
| Dust... on all the books. | Пыль... на всех книгах. |
| It's over for master Macrobio, whose bread just bit the dust! | Всё закончено для мастера Макробио, чей хлеб превратился в прах! |
| There we shall find their dust And the trace of their virtues | Там мы найдем их прах и следы их доблести |
| Beneath the sod my heart of dust Would still rejoice | Сердце моё забьётся сквозь прах, и вновь обрету я былые силы... |
| All we are is Dust in the wind | Мы все просто ПРах на ветру |
| A guy like this is too smart to keep the Dust in his place. | Этот парень слишком умён, чтобы хранить "прах" у себя. |
| (c) To identify possible candidates for primitive solar systems amongst the stars, by attempting to discover dust disks around stars of all types; | с) путем обнаружения пылевых дисков вокруг звезд всех типов установить возможных кандидатов среди звезд на роль примитивных солнечных систем; |
| Dust emission control associated with the discharging, handling, and stockpiling of raw materials or by-products, although not relevant to long-range transport, may be important for the local environment. | Важным экологическим фактором на местном уровне может быть ограничение пылевых выбросов, связанных с удалением, перемещением и хранением сырья или побочных продуктов, хотя они и не переносятся на большие расстояния. |
| In this geometry the rings are much brighter, which indicates that they contain much micrometer-sized dust. | В этой геометрии кольца намного более яркие, что указывает на высокое содержание в них пылевых частиц размером порядка микрометра. |
| He outlined the uncertainties and further research necessary for the improvement of dust suspension parametrization, the refinement of soil properties data, and data collection on heavy metals content in soils. | Он подчеркнул существующие неопределенности и необходимость дальнейших исследований для совершенствования методов определения параметров пылевых взвесей, оптимизации почвенных характеристик и сбора информации о содержании в почве тяжелых металлов. |
| The Subcommittee recommended the development of a follow-up project funded by GEF and other donors on the prevention and control of dust and sandstorms. | Подкомитет рекомендовал разработать последующий проект по предупреждению пылевых и песчаных бурь и борьбе с ними, который финансировался бы ГЭФ. Подкомитет отметил активное участие в этой деятельности четырех международных организаций и четырех стран. |
| The martian dust storms of 1971 and 1973 were extensively covered. | Проведены подробные наблюдения марсианских пыльных бурь 1971 и 1973 годов. |
| The impact of this degradation has regional and global consequences, including increased severity of dust and sand storms and the estimated degradation of more than 230 million tons of carbon each year. | Воздействие этого процесса деградации оборачивается региональными и глобальными последствиями, включая усиление интенсивности пыльных и песчаных бурь и ежегодную потерю углерода, оцениваемую более чем в 230 млн. тонн. |
| The discovery that such a thing as nuclear winter was really possible evolved out of studies of Martian dust storms. | Вероятность ядерной зимы была основана на изучении марсианских пыльных бурь. |
| The project on pPrevention and cControl of dDust and sSand sStorms in nNortheast Asia, with a focus on China and Mongolia, aims to facilitate cooperation and coordination of interventions by the major stakeholders in northeast Asia to address the transboundary environmental problem of dust and sandstorms | Проект предотвращения пыльных и песчаных бурь и борьбы с ними в Северо-Восточной Азии, особенно в Китае и Монголии, предусматривает оказание содействия сотрудничеству и координации деятельности основных заинтересованных сторон в Северо-Восточной Азии по решению такой трансграничной экологической проблемы, как пыльные и песчаные бури. |
| The UNCCD secretariat works in partnership with WMO on the Sand and Dust Storm Warning Advisory and Assessment System to promote capacity-building in Africa and Asia with regard to sand and dust storms. | Секретариат КБОООН в партнерстве с ВМО предпринимает усилия по созданию системы сбора и оценки информации и оповещения о песчаных и пыльных бурях, призванной повысить потенциал стран Африки и Азии в области решения проблем, связанных с песчаными и пыльными бурями. |
| Evaporation of this dirty ice releases dust particles, which travel with the gas away from the nucleus. | Испарение этого грязного льда высвобождает пылевые частицы, которые относятся газом от ядра. |
| Deterioration of indoor and urban air quality; transboundary pollution, including acid deposition and haze, dust and sand storms; and greenhouse gases are the major atmospheric issues in the region and cause adverse health impacts. | Ухудшение качества воздуха в помещениях и городах, трансграничное загрязнение, включая кислотные осадки и смог, пылевые и песчаные бури и парниковые газы - основные аспекты воздействия на атмосферу в регионе, которые оказывают отрицательное воздействие на состояние здоровья населения. |
| In response to that need, WMO has initiated projects for the development of hazard monitoring and mapping guidelines, as well as early warning system capacities for specific hazards such as flash floods, sand and dust storms, storm surges and droughts, built upon regional cooperation. | Учитывая эту потребность, ВМО инициировала проекты по разработке руководящих принципов для мониторинга опасных явлений и составления карт, а также по развитию потенциала систем раннего предупреждения о таких конкретных опасных природных явлениях, как ливневые паводки, песчаные и пылевые бури, штормовые приливы и засуха. |
| Desertification is a major problem in many developing countries, including in north-western China, where, as a result of deforestation and overgrazing, sand and dust storms are common. | Опустынивание является одной из серьезных проблем во многих развивающихся странах, включая Китай, в северо-западных районах которого в результате обезлесения и выбивания пастбищ распространенным явлением стали пылевые и песчаные бури. |
| During them its dust counter detected dust particles in the size range 0.2-5 μm. | Во время прохода пылевые датчики зафиксировали частицы пыли с размерами 0.2-5 μm. |
| Francis, we'll mill them into dust. | Френсис, мы сотрем их в порошок. |
| Strength to accept what you cannot change, magical fairy dust, unicorns, etcetera. | Будьте достаточно сильны, чтобы принять то, что не в силах изменить, волшебный порошок фей, единороги и так далее. |
| We'll march on Spain and trample King Philip into the dust. | Мы выступим на Испанию и сотрем Короля Филиппа в порошок. |
| So the dust is attracted to the oils. | И порошок прилипает к маслам. |
| I will crush your bones into dust. | Я тебя сейчас в порошок сотру! |
| I guess I'll just stay home and eat dust bunnies. | Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари. |
| The Ministers reaffirm that desertification, land degradation, drought and dust storms and sandstorms represent a serious concern for developing countries; international action is, therefore, urgently required to address these challenges. | Министры вновь подтверждают, что опустынивание, деградация земель, засуха, пыльные и песчаные бури представляют серьезную обеспокоенность для развивающихся стран, поэтому для устранения этих проблем в срочном порядке требуются международные усилия. |
| The UNCCD can promote a higher level of preparedness to natural disasters such as prolonged droughts, dust storms, forest fires or flash floods due to deforestation and degradation of soil. | КБОООН может содействовать повышению уровня готовности к природным катастрофам, таким, например, как продолжительные засухи, пыльные бури, лесные пожары или ливневые паводки, происходящие в результате обезлесения и деградации почв. |
| For aerosols, the main drivers for peak intercontinental influences are large forest fires and dust storms. | Что касается аэрозолей, то основными причинами их пикового межконтинентального воздействия являются обширные лесные пожары и мощные пыльные бури. |
| My grandmother survived the Dust Bowl. | Моя бабушка пережила пыльные бури 30-х годов. |
| They think it's Pancks grinding their faces in the dust, but it's Pa all the time. | Они думают, что Панкс втаптывает их в грязь, но ведь на самом деле это все папаша. |
| Actually, Pete, I need you to clear the dust and debris from all the beds, make sure the space is habitable for move-in tonight. | Вообще, Пит, убрал бы ты грязь и мусор с кроватей, убедился бы, что место готово для заселения людей сегодня. |
| The dust found inside the businessman's shoes was actually undyed jute fibers | Грязь, которую мы нашли между стельками "бизнесмена", на самом деле неокрашенные волокна джута. |
| In fog or in heavy rain or snowfall or when the snow, dust or mud raised from the road by the air current caused by the vehicles limit their visibility backwards | Ограничение видимости сзади при тумане или сильном дожде либо если при движении транспортного средства над дорогой потоком ветра поднимается снег, пыль или грязь, что препятствует видимости транспортного средства сзади |
| The masters of the universe on Wall Street have bit the dust, and they find that they have the same war at their gate, the same dust in their mouths as the rest of us have. | Хозяева вселенной с Уолл-стрита пали ниц и вкусили грязи, обнаружив у своих дверей те же невзгоды, ту же грязь у себя во рту, что и все остальные из нас. |
| Now, I can finally figure out everything pixie dust is capable of. | Теперь я наконец-то смогу исследовать все возможности пыльцы. |
| Yes, yes, I saw her flying towards the dust depot. | Да, да, я видел, как она улетала к хранилищу пыльцы. |
| What you could use is a generous sprinkling of faerie dust. | Что тебе может пригодиться - это щедрая россыпь пыльцы фей. |
| Let's just say, you're the Tinker Bell of Dust Keepers. | Давай просто скажу, что ты Динь-Динь среди хранителей пыльцы. |
| Analysis of pollen, dust grains and the isotopic composition of his tooth enamel indicates that he spent his childhood near the present village of Feldthurns, north of Bolzano, but later went to live in valleys about 50 kilometres farther north. | Анализ пыльцы, частиц пыли и зубной эмали показал, что детство Эци провёл недалеко от нынешней деревни Вельтурно (нем. Feldthurns, итал. Velturno), севернее Больцано, а затем жил в долинах, находящихся в 50 километрах к северу. |
| You were told not to tamper with pixie dust. | Тебе было сказано не баловаться с пыльцой. |
| Easy with the pixie dust there, Tinker Bell. | Осторожнее с пыльцой, Фея Динь. |
| You're doing this with blue dust? | Ты делаешь это с голубой пыльцой? |
| You know, Zarina's pretty much mastered that pixie dust thing of hers. | Знаете, Зарина довольно далеко продвинулась в своих экспериментах с пыльцой. |
| Zarina, we didn't just come for the dust. | Зарина, мы не только за пыльцой пришли. |
| It has a dust lane. | У неё есть полоса пылевой материи. |
| The Solar System lies near the center of an old superbubble, known as the Local Bubble, whose boundaries can be traced by a sudden rise in dust extinction of exterior stars at distances greater than a few hundred light years. | Солнечная система расположена рядом в центром старого сверхпузыря, известного как Местный пузырь, границы которого можно определить по внезапному повышению пылевой экстинкции на расстояниях больше нескольких сотен световых лет. |
| Therefore, another possibility to reduce mercury emissions is to reduce the off-gas temperature after the conditioning tower to improve the precipitation of mercury and its compounds during dust filtration. | Поэтому еще одна возможность для сокращения выбросов ртути заключается в уменьшении температуры отходящих газов после их прохождения через колонну увлажнения с целью повышения эффективности осаждения ртути и ее соединений в ходе пылевой фильтрации. |
| While the comet's dust tail roughly followed the path of the comet's orbit and the gas tail pointed almost directly away from the Sun, the sodium tail appeared to lie between the two. | В то время как пылевой хвост просто оставался позади кометы, описывая её траекторию, а ионный был направлен прямо от Солнца, натриевый хвост пролегал между этими двумя. |
| (b) The dust detector of the Geostationary Orbit Impact Detector as flown on the Ulysses and Galileo missions, which was launched in the geostationary orbit in September 1996 on the Russian Express-2 satellite and ended its operations in 2002; | Ь) пылевой датчик соударений на геостационарной орбите, установленный на борту спутников "Улисс" и "Галилео", которые были выведены на геостационарную орбиту в сентябре 1996 года при помощи российского спутника "Экспресс - 2" и прекратили функционировать в 2002 году; |
| I was in a dust storm in my dream. | В своём сне я блуждал в пыльной буре. |
| I'm sure they'll be thrilled to get me out of that dust pit. | Я уверен, они будут в восторге, когда будут вытаскивать меня из этой пыльной ямы |
| Darren dust mite and his family moved in. | Дарен, пыльной клещ, въехал в дом со своей семьёй. |
| Try taking all the spare change and dust that's in the cash register! | Попробуй еще пошурудить в пустой и пыльной кассе! |
| You got hit by the Dust Bowl? | Вам досталось от пыльной бури? |
| Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust. | Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок. |
| It's got dust in it! | СЛОСС: Там песок внутри. |
| I... Harry Grimes, concession Roughwood, November 30 this year, have been found guilty of intentionally... racked color and dust Mr. Delaney gold... when he was drunk and asleep. | Хэри Гроенс из Рафтвуда, 30 ноября этого года намеренно украл золотой песок у мистера Дилана, пока он спал пьяный. |
| The environmental affects may include: diurnal temperature cycling, vibration, shock, humidity, solar radiation, precipitation, sand & dust, salt spray and electromagnetic radiation. | Эти воздействия факторов окружающей среды могут включать: суточные температурные циклы, вибрацию, сотрясения, влажность, солнечное излучение, атмосферные осадки, песок и пыль, солевой туман и электромагнитное излучение. |
| It will vanish like flying dust and passing smoke. | Я рассеюсь, как песок на ветру, как дым. |
| Five had just been left in the attic to gather dust. | Пять из них остались пылиться на чердаке. |
| 65 million years from now, we don't have to have our bones collecting dust in a museum. | И через 65 миллионов лет нашим костям не придется пылиться в музейных залах. |
| Sometimes it's best just to let things gather dust, instead of dragging them out again. | Иногда лучше просто дать вещам пылиться, чем выбрасывать их. |
| Sooner or later, you will put it away somewhere and then it will collect dust. | Скоро вы забудете о нём и он будет просто пылиться на полке. |
| 65 million years from now, we don't have to have our bones collecting dust in a museum. | И через 65 миллионов лет нашим костям не придется пылиться в музейных залах. |
| For all else is dust and air. | Все остальное - прах и тлен. |
| with a ready sword, for all else is dust and air. | своим мечом, все остальное - прах и тлен. |
| Star Dust carried six passengers and a crew of five on its final flight. | На борту Star Dust было 6 пассажиров и 5 членов экипажа. |
| In April 2009, he co-starred with then partner Jaime Winstone in the music video for "Dust Devil" by Madness. | В апреле 2009, он снялся вместе с Джэми Уинстон в видеоклипе на песню «Dust Devil» группы Madness. |
| Her own song, "Gold Dust Woman", is inspired by Los Angeles and the hardship encountered in such a city. | Её собственная песня - «Gold Dust Woman» - была вдохновлена Лос-Анджелесом и трудностями, с которыми можно столкнуться в этом мегаполисе. |
| In March 1995, The Dust Brothers began their first international tour, which included the United States - where they played with Orbital and Underworld - then a series of European festivals. | В марте 1995-го The Dust Brothers отправились в свой первый интернациональный тур, который включал США, где они играли вместе с Orbital и Underworld. |
| Max sings the choruses starting with 'Dust myself up' while Sean sings the verses containing 'Every moment is precious'. | Макс поёт куплеты, начиная со слов «Dust myself up», во время того, как Шон поёт стихи, содержащие слова «Every moment is precious». |