Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
A seminar was jointly held in 2003 with OHCHR on the implementation of the Durban outcome. В 2003 году совместно с УВКПЧ был проведен семинар о выполнении решений Дурбанской конференции.
Progressively, particularly after the Durban Conference, a series of continuous initiatives have been launched in this area, and an ongoing process of reflection and analysis over what can be done has taken place. Постепенно, особенно после Дурбанской конференции, началось осуществление ряда непрерывных инициатив в этой области и постоянное осмысление и анализ того, что еще можно сделать.
Follow-up to Durban will be the theme of the next joint meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies and the holders of special procedures mandates which is currently scheduled to be held at the end of June 2002. Последующие меры по итогам Дурбанской конференции станут темой ближайшего совместного совещания председателей договорных органов по правам человека и обладателей мандатов специальных процедур, которое планируется провести в конце июня 2002 года.
URGES Member States, RECs and Specialised Agencies to participate effectively in the implementation of the African Maritime Transport Charter and the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment; настоятельно призывает государства-члены, региональные экономические сообщества и специализированные учреждения принять эффективное участие в осуществлении Африканской хартии морского транспорта и Дурбанской резолюции по безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды;
In August 2001, China dispatched a high-level delegation to participate in the World Conference Against Racism held in Durban, South Africa and made important contributions to the success of the conference and to the final adoption of the DDPA. В августе 2001 года Китай направил делегацию высокого уровня для участия во Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, и внес важный вклад в работу конференции, способствовав окончательному принятию Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
In this regard allow me to mention the World Conference in Durban, South Africa. В этой связи я хотел бы упомянуть Всемирную конференцию в Дурбане, Южная Африка.
As pointed out at the Durban Conference in July 2000, it was not only a problem of health, but a question of existence, particularly in Africa. Как было отмечено на Конференции в Дурбане, состоявшейся в июле текущего года, речь в данном случае идет не просто о проблеме здоровья, а о вопросе выживания людей, особенно в странах Африки.
The World Conference, scheduled for Durban in September 2001, will examine racism, racial discrimination, xenophobia and other related problems which can hamper the realization of the rights ensured in international human rights instruments, including the Convention against Torture. Всемирная конференция, которая должна состояться в Дурбане в сентябре 2001 года, будет рассматривать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и другие связанные с ними проблемы, которые могут мешать осуществлению прав, закрепленных в международных договорах по правам человека, включая Конвенцию против пыток.
In Durban, South Africa, DPI mounted an out-of-home billboard campaign under the United Nations Works programme on the theme "What colour are you?". В Дурбане ДОИ проводил выездную кампанию наглядной агитации в рамках рабочей программы Организации Объединенных Наций на тему "Какого вы цвета?".
Some work done by the University of Natal (Durban) is mentioned as an example of space physics research done in 2001 by South African universities. В качестве примера научной деятельности в области космической физики, проделанной в 2001 году южноафриканскими университетами, можно привести работу, проделанную Натальским университетом в Дурбане.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Conference offered an opportunity to arrive at a binding agreement to that effect. Дурбанская конференция предоставляет возможность принять имеющее обязательную силу соглашение в этом плане.
We are all aware that the original Durban Conference and its follow-up two years ago caused immense controversy. Мы все знаем, что сама Дурбанская конференция и мероприятия, проводившиеся в ее развитие два года назад, вызвали большие споры.
She stressed that the Durban Conference had been a starting point and that the Working Group would continue to be actively involved in the protection of the rights of people of African descent. Она подчеркнула, что Дурбанская конференция положила начало этому процессу и что Рабочая группа будет продолжать активно участвовать в усилиях по защите прав лиц африканского происхождения.
The Durban Programme of Action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance includes a wide range of measures to mobilize the public at large and refine and implement mechanisms and policies to counter these phenomena. Дурбанская программа действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости предусматривает широкий спектр мер, нацеленных на мобилизацию общественности, а также на разработку и совершенствование механизмов и стратегий борьбы с этими явлениями.
The team in Johannesburg covers Transvaal and Ciskei and the problems of violence in the townships, while the Durban team covers the question of violence in rural areas. Йоханнесбургская группа охватывает Трансвааль и Сискей и занимается проблемами насилия в поселках, а дурбанская группа занимается вопросами насилия в сельских районах.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
Durban, South Africa, 28 November-9 December 2011 Дурбан, Южная Африка, 28 ноября - 9 декабря 2011 года
The main message I would like to leave you with is that Durban must be a beginning and not an end. Главное, что я хотела бы сказать, это то, что Дурбан должен стать началом, а не концом.
The seven cities are: Bamako, Douala, Durban, Lagos, Lusaka, Nairobi and Rabat. Отобраны следующие семь городов: Бамако, Дуала, Дурбан, Лагос, Лусака, Найроби и Рабат.
The ports of Dar-es-Salaam, Durban, Maputo and Mombassa used to be main points of transit, but because of action taken by the authorities of those sites, traffic is moving to other ports. Прежде основными пунктами транзита были морские порты Дар-эс-Салам, Дурбан, Мапуту и Момбаса, однако из-за мер, принятых властями в этих портах, незаконный оборот перемещается в другие порты.
In January, I learned from a newspaper that won Miss Teen Sirena Durban. В январе я узнал из газеты, что на конкурсе среди подростков победила Сирена Дурбан.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
The final report (see enclosure) captures the highlights of the deliberations undertaken during the Durban Workshop. В итоговом докладе (см. приложение) представлены основные результаты обсуждений, проведенных в ходе Дурбанского семинара.
The Chair of the CGE represented the group in the first session of the Durban Forum, held in Bonn, Germany, on 22 and 23 May 2012. Председатель КГЭ представляла Группу на первой сессии Дурбанского форума, проходившей в Бонне, Германия, 22 и 23 мая 2012 года.
It may also use it to facilitate discussions at the 2nd meeting of the Durban Forum on Capacity-building, to be held during the thirty-eighth session of the SBI. Он, возможно, также пожелает использовать ее для содействия обсуждениям на втором совещании Дурбанского форума по укреплению потенциала, который должен быть проведен в ходе тридцать восьмой сессии ВОО.
The secretariat has been providing annual synthesis reports on activities to implement the framework for capacity-building in developing countries and summary reports of meetings of the Durban Forum on capacity-building. Секретариат предоставляет ежегодные обобщающие доклады о деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах и краткие доклады о работе совещаний Дурбанского форума по укреплению потенциала.
Other suggestions for the Expert Mechanism included that it should conduct an independent evaluation of discrimination against indigenous peoples worldwide for the purposes of the Durban Review, call upon all States to participate in the Durban review process, and to support a gender perspective in it. Экспертному механизму предлагалось также для целей обзора Дурбанского процесса провести независимую оценку дискриминации в отношении коренных народов во всем мире, призвать государства принять участие в этом обзоре и поддержать придание ему гендерного оттенка.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
In such a situation, the first priority was to strengthen legal strategies against racism by applying all international instruments and agreements, including the Durban Programme of Action. В этой ситуации следует прежде всего укрепить правовую стратегию борьбы против расизма, задействовав все международные инструменты и соглашения, включая Дурбанскую программу действий.
The common challenge was to create low-emission economies and use climate action as a catalyst for sustainable development, thus the Durban Platform for Enhanced Action should be fully implemented. Общая задача заключается в создании экономики с низким уровнем выбросов и в использовании климатических мер в качестве катализатора для устойчивого развития, вследствие этого необходимо полностью выполнить Дурбанскую платформу для более активных действий.
Years later, in 2001, we adopted the Durban Declaration, which stated that По прошествии многих лет, в 2001 году, мы приняли Дурбанскую декларацию, которая гласит, что
ENDORSES the African Maritime Transport Charter, the Durban Resolution on Maritime Safety, Maritime Security and Protection of the Environment, and the Revised and Updated Maritime Transport Plan of Action adopted by the Ministers in charge of Maritime Transport in Africa; одобряет Хартию африканского морского транспорта, Дурбанскую резолюцию о безопасности на море, защищенности на море и охране окружающей среды и пересмотренный и обновленный План действий в области морского транспорта, принятые министрами, ведающими морским транспортом в Африке;
Three major Declarations, that is the Beijing Platform for Action, Durban Declaration and Madrid Declaration, are paid vigorous attention by MoWVA and CNCW in order to transform these three Declarations into an actual program or action plan. Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин самым внимательным образом изучают три основные декларации, а именно Пекинскую декларацию и Платформу действий, Дурбанскую декларацию и Мадридскую декларацию, с тем чтобы трансформировать эти три документа в реальную программу или план действий.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
The new owners relocated the club from Durban to Cape Town. Новые владельцы перевезли клуб из Дурбана в Кейптаун.
The shortest route to Durban is 2,500 km and it entails passing through three other countries. Кратчайший маршрут до Дурбана имеет протяженность 2500 км и проходит по территории трех других стран.
He returned to South Africa in 2012, enrolling at the Sharks Academy in Durban, becoming the first Japanese player to do so. В 2012 году вернулся в ЮАР и был зачислен в академию регбийного клуба «Шаркс» из Дурбана, став первым японским игроком в клубе.
Previous records of it being found as far north as Durban are now thought to be misidentifications of other species. Записи, свидетельствующие о присутствии этих акул на севере у Дурбана в, настоящее время считаются ошибочными и относящимися к другим видам.
Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. События, которые происходили во время и после Дурбана, и последующие резолюции, в которых игнорировалось реально происходящее, стали подтверждением того, что Дурбан оказался ничем иным, как печальным проявлением расизма и нетерпимости.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
The process of the Durban Conference had given fresh momentum to various groups within the African diaspora worldwide by providing them with an opportunity to meet and by strengthening their capacity for action. Кроме того, Дурбанский процесс дал новый импульс различным группам африканской диаспоры в мировом масштабе, который позволил им объединиться и усилить потенциал своей деятельности.
She encouraged all mandate holders to reflect on how they could be part of the Durban process, bearing in mind the specifics of their mandates. Она призвала всех обладателей мандатов подумать над тем, каким образом они могли бы внести свой вклад в Дурбанский процесс с учетом особенностей их мандатов.
Following the declaration of the Republic of South Africa in 1961, the "Royal" title was dropped from the names of army regiments like the Natal Carbineers and the Durban Light Infantry, and the Crown removed from regimental badges. После провозглашения Южно-Африканской Республики в 1961 году, название «Королевский» было исключено из названий армейских полков, таких как Натальский карабинерский и Дурбанский легкопехотный, а корона была снята с полковых значков.
The Port of Durban is also a transit port for neighbouring landlocked countries, and the efficiency gains achieved also benefited cargo coming from or going to Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Дурбанский порт является также транзитным портом для соседних стран, не имеющих выхода к морю, и достигнутое повышение эффективности позитивно отразилось также на грузах, поступающих в Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд, и на грузах из этих стран.
He highlighted that the Durban Forum is ahead of the curve when it comes to stakeholder participation and collaboration and building a bigger and faster network of climate response. Он подчеркнул, что Дурбанский форум продвигается опережающими темпами в вопросах участия заинтересованных сторон, сотрудничества и создания более обширной и оперативной системы мероприятий по реагированию на изменение климата.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре.
The Durban Workshop brought together diverse stakeholders, policy makers and international experts from all over Africa and from other regions. В Дурбанском семинаре приняли участие разные заинтересованные стороны, руководители и международные эксперты из разных стран Африки и из других регионов.
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
Parties, representatives of the relevant bodies established under the Convention, and relevant experts and practitioners were invited to participate in the Durban Forum, with a view to sharing their experiences and exchanging ideas, best practices and lessons learned regarding the implementation of capacity-building activities. Сторонам, представителям соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции, и соответствующим экспертам и практическим работникам было предложено принять участие в Дурбанском форуме в целях обмена опытом, идеями, наилучшей практикой и уроками, извлеченными в ходе осуществления деятельности по укреплению потенциала.
Some of the strategies emerging from the brainstorming included the filling of the existing knowledge gap by preparing an information kit for use by the field on the Durban process, and addressing the negative perceptions about the 2001 Durban Conference and the Declaration and Programme of Action. Среди стратегий, определенных в ходе "мозговой атаки", можно отметить ликвидацию существующего информационного дефицита посредством подготовки сборника материалов о Дурбанском процессе для использования на местах и преодоление негативного восприятия к Дурбанской конференции 2001 года, Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации.
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, in which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, подчеркивая важность резолюции 6/22 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в которой Совет с сожалением отметил отсутствие политической воли к тому, чтобы воплотить дурбанские обязательства в конкретные действия и ощутимые результаты,
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...