Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
The Durban Conference had established a new worldwide strategy for combating racism. На Дурбанской конференции была принята новая всемирная стратегия по борьбе с расизмом.
The value of this approach in terms of better preventive behaviour was made clear in several studies presented at the Durban Conference. Ценность такого подхода с точки зрения формирования более совершенного превентивного поведения со всей очевидностью продемонстрировал ряд исследований, результаты которых были представлены участникам Дурбанской конференции.
The Czech Republic is gradually fulfilling the various points of the Programme of Action and the Durban Declaration through already existing measures (as mentioned above). Чешская Республика постепенно выполняет различные пункты Программы действий и Дурбанской декларации посредством реализации уже существующих мер (как это отмечалось выше).
We view the permanent memorial project in a wider context, as a partial fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, calls upon the international community to honour the memory of the victims of slavery. Мы рассматриваем проект строительства постоянного мемориала в более широком контексте как частичное выполнение положений пункта 101 Дурбанской декларации, где, среди прочего, содержится адресованный международному сообществу призыв чтить память жертв рабства.
The Committee notes the acknowledgement in the Durban Declaration that "the obstacles to overcoming racial discrimination and achieving racial equality mainly lie in the lack of political will, weak legislation and lack of implementation strategies and concrete action by States" Комитет принимает к сведению отраженную в Дурбанской декларации убежденность в том, что "основными факторами, препятствующими преодолению расовой дискриминации и достижению расового равенства, является нехватка политической воли, слабость законодательства, отсутствие имплементационных стратегий и конкретных действий со стороны государств".
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
The first time was in 2001, when there was an anti-racism conference in Durban. Первый раз это было в 2001 году, когда в Дурбане проходила антирасистская конференция.
This position was reiterated most recently at the Fourteenth Ministerial Conference of NAM in Durban from 17 to 19 August 2004. Эта позиция недавно была подтверждена на четырнадцатой Конференции на уровне министров стран ДН, прошедшей в Дурбане с 17 по 19 августа 2004 года.
The World Bank also played a major role at the 1995 IAIA meeting in Durban, South Africa, and has contributed significant resources in supporting the participation of members from developing countries. Всемирный банк сыграл также важную роль на собрании МАОВ в 1995 году в Дурбане, Южная Африка, на котором он выделил значительные ресурсы для обеспечения участия в нем представителей развивающихся стран.
The twenty-second World Road Congress to be held in Durban (South Africa) in October 2003 would hold a special session aimed at harmonizing and coordinating the various different tunnel safety initiatives at which UNECE will participate. В рамках двадцать второго Всемирного дорожного конгресса, который должен состояться в октябре 2003 года в Дурбане (Южная Африка), будет проведена специальная сессия в целях согласования и координации различных инициатив в области обеспечения безопасности эксплуатации туннелей, в работе которой примет участие ЕЭК ООН.
She notes that Mr. Kothari actively participated in the preparatory process of the 2001 Durban World Conference and submitted a statement calling upon States to take steps to ensure non-discriminatory access to adequate housing. Она отмечает, что г-н Котари принимал активное участие в процессе подготовки Всемирной конференции в Дурбане в 2001 году и выступил с заявлением, призвав государства принять меры для обеспечения недискриминационного доступа к достаточному жилищу.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Conference offers a unique opportunity to address the relationship between HIV/AIDS and various forms of discrimination and intolerance at the global, regional and local levels. Дурбанская конференция открывает уникальную возможность для анализа взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и различными формами дискриминации и нетерпимости на глобальном, региональном и местном уровнях.
In that regard, the Durban Conference was of vital importance; a clear plan was needed regarding implementation of the Cancun Agreements and the extension of the Kyoto Protocol. В этой связи Дурбанская конференция имеет жизненно важное значение; необходим четкий план реализации Канкунских соглашений и продления действия Киотского протокола.
It is perhaps not surprising that the single most contentious issue of the Durban Conference focused on access to care and treatment. Поэтому, возможно, неудивительно, что единственный самый спорный вопрос, на котором Дурбанская конференция сделала акцент, это доступ к уходу и лечению.
It was hoped that the Durban conference would agree on a transition period from the Kyoto Protocol and a strengthened regime for climate change consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capacities. Есть надежда, что Дурбанская конференция согласует период перехода от Киотского протокола и более прочный режим в области изменения климата согласно принципу общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей.
Ms. Eskjaer (Denmark), speaking on behalf of the European Union, said that it agreed that the Durban Programme of Action should be the basis for all future actions to combat racism, racial discrimination and xenophobia. Г-жа Эскдяер (Дания), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз согласен с тем, что Дурбанская программа действий должна быть основой для принятия всех будущих мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
They come on a weekly basis to Durban. И они приходят в Дурбан работать каждую неделю.
Durban, 28 November to 3 December 2011 Дурбан, 28 ноября - 3 декабря 2011 года
Nacala is only about 600 km from Malawi, while the alternative maritime ports of Durban and Beira are approximately 3000 km, and 800 km, respectively, away from Malawi. Накала расположен всего лишь в 600 км от Малави, тогда как альтернативные морские порты Дурбан и Бейра находятся от Малави на расстоянии примерно 3000 км и 800 км, соответственно.
The United Nations Human Settlements Programme continued to promote sustainable urbanization by supporting the development of the NEPAD cities programme in partnership with the NEPAD Agency and the city of Durban, South Africa, to encourage sustainable NEPAD cities that will deliver on the NEPAD goals. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжала содействовать устойчивой урбанизации, поддерживая разработку программы НЕПАД в отношении развития городов в партнерстве с Агентством НЕПАД и городом Дурбан, Южная Африка, в целях поощрения устойчивого развития городов в странах НЕПАД, что будет обеспечивать осуществление целей НЕПАД.
Fifteen African companies have signed the memorandum regarding the cable that will link Durban, South Africa, to Port Sudan, the Sudan via countries along the east coast. Пятнадцать африканских компаний подписали меморандум о договоренности о прокладке кабеля, который свяжет Дурбан с Порт-Суданом через страны на Восточном побережье.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
The 2nd meeting of the Durban Forum also considered issues relating to capacity-building for the implementation of the Kyoto Protocol., На втором совещании Дурбанского форума также рассматривались вопросы, касающиеся укрепления потенциала в целях осуществления Киотского протокола,.
His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. Его делегация воздержалась при голосовании по проекту резолюции в связи со своей серьезной обеспокоенностью по поводу дурбанского процесса и итоговых документов.
Mr. Sealy started by informing the Durban Forum that CMP 9 confirmed that Parties continue to support the CDM and encourage the Executive Board and the secretariat to enhance capacity-building initiatives. Г-н Сили начал свое выступление с информирования участников Дурбанского форума о том, что КС/СС 9 подтвердила, что Стороны продолжают поддерживать МЧР, и призвала Исполнительный совет и секретариат активнее осуществлять инициативы по созданию потенциала.
The representative of Japan referred to the discussions held during the 2nd meeting of the Durban Forum and noted that the country-driven approach quoted during the debates as well as in several decisions relating to capacity-building is extremely important for the design and implementation of capacity-building. Представитель Японии сослался на обсуждения, состоявшиеся в ходе второго совещания Дурбанского форума, и отметил, что страновой подход, упомянутый в ходе прений и различных дискуссий по теме укрепления потенциала, имеет исключительное значение для разработки и реализации проектов по укреплению потенциала.
As no further information was received from the other three NGOs that were provisionally accredited pending the reception of further information, the secretariat recommends that they not be accredited to the Durban Review process. Поскольку от остальных трех НПО, получивших временную аккредитацию до поступления от них дополнительной информации, никакой дополнительной информации получено не было, секретариат рекомендует отказать им в аккредитации для участия в обзоре Дурбанского процесса.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Information on the situation of women migrants should also be included (see Durban Programme of Action, para. 31). В докладах также должна содержаться информация о положении женщин-мигрантов (см. Дурбанскую программу действий, пункт 31).
In such a situation, the first priority was to strengthen legal strategies against racism by applying all international instruments and agreements, including the Durban Programme of Action. В этой ситуации следует прежде всего укрепить правовую стратегию борьбы против расизма, задействовав все международные инструменты и соглашения, включая Дурбанскую программу действий.
For example, when the Committee had recently asked the French delegation to discuss the Durban Programme of Action, it had replied that, although there was a national policy in place, it was not specifically linked to that Programme. Например, когда Комитет недавно попросил делегацию Франции обсудить Дурбанскую Программу действий, делегация ответила, что, хотя в стране и разработана национальная политика, она не имеет непосредственной связи с указанной Программой.
Mexico was likewise looking to the 2012 Durban Climate Change Conference to operationalize the Cancun Agreements, including the Green Climate Fund, which would offer a means of maximizing the contribution of developing countries to the fight against global warming. Мексика также возлагает надежды на Дурбанскую конференцию по изменению климата 2012 года по реализации Канкунских соглашений, включая создание Зеленого фонда для климата, который предоставит средства для максимального увеличения вклада развивающихся стран в борьбу с глобальным потеплением.
The Office of the High Commissioner for Human Rights is working closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to follow up on commitments made in the Durban Programme of Action in the context of its broader programme of activities relating to HIV/AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека тесно взаимодействует с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях выполнения решений в связи с обязательствами, включенными в Дурбанскую программу действий, в контексте своей более широкой программы мероприятий, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said he agreed on the fundamental importance of the Durban final documents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что он согласен с фундаментальным значением заключительных документов Дурбана.
A series of workshops on discrimination in the world of work are being jointly organized with the Office of the High Commissioner, both in the lead-up to Durban and during the Conference. Совместно с Управлением Верховного комиссара проводится работа по организации ряда рабочих совещаний по вопросам дискриминации в сфере труда как в преддверии Дурбана, так и на самой Конференции.
Furthermore, the Conference had been held against a background of demonstrations of hatred and intolerance in the streets of Durban, the worst that the world had seen in decades. Делегация Соединенных Штатов напоминает также, что Конференция проходила на фоне самых худших за последнее десятилетие проявлений ненависти и нетерпимости на улицах Дурбана.
Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. События, которые происходили во время и после Дурбана, и последующие резолюции, в которых игнорировалось реально происходящее, стали подтверждением того, что Дурбан оказался ничем иным, как печальным проявлением расизма и нетерпимости.
In 1925 he took his first job as a reporter in training at The Natal Advertiser in Durban, where his reporting included his own accomplishments playing on the Durban and Natal field hockey teams. В 1925 году он поступил на свою первую работу - репортёр-стажёр в ежедневной газете «The Natal Advertiser» в Дурбане, где его репортажи касались, среди прочего, его собственных достижений в хоккее на траве (он играл за команды Дурбана и провинции Натал).
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
The Durban process constituted the foremost multilateral forum for fighting the scourge of racism and racial discrimination. Дурбанский процесс представляет собой основной многосторонний форум для борьбы с отвратительными явлениями расизма и расовой дискриминации.
The transformation process, which lasted more than 10 years, was built around a clear and simple target: to reach an average dwell time of three days for containers passing through the Port of Durban. Процесс реформы, которая продолжалась более десяти лет, проходил с учетом четкой и простой цели - необходимости того, чтобы среднее время простоя контейнеров, проходящих через Дурбанский порт, составляло три дня.
Following the declaration of the Republic of South Africa in 1961, the "Royal" title was dropped from the names of army regiments like the Natal Carbineers and the Durban Light Infantry, and the Crown removed from regimental badges. После провозглашения Южно-Африканской Республики в 1961 году, название «Королевский» было исключено из названий армейских полков, таких как Натальский карабинерский и Дурбанский легкопехотный, а корона была снята с полковых значков.
He concluded by saying that the Durban Forum provides the opportunity for a rich exchange of experiences related to capacity-building among stakeholders engaged in the UNFCCC process and, as such, it also makes a valuable contribution to the third review of the framework for capacity-building. В заключение представитель Японии подчеркнул, что Дурбанский форум обеспечивает возможность для обширного обмена опытом в области укрепления потенциала между заинтересованными сторонами, начатого в процессе осуществления РКИКООН, и что в этом качестве он вносит ценный вклад в проведение третьего обзора рамок укрепления потенциала.
It has also decided to contribute actively to the implementation of the outcome of the Durban Conference. Regrettably, the Durban document has not been issued yet and a first follow-up meeting of the Council of Europe had therefore to be postponed. Он также принял решение активно способствовать осуществлению результатов дурбанской Конференции. Однако дурбанский документ, к сожалению, еще не опубликован, и поэтому первое совещание Совета Европы по его осуществлению приходится отложить.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The Committee notes with appreciation the State party's leading role in the Durban processes. Комитет высоко ценит важную роль государства-участника в Дурбанском процессе.
The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре.
The two-day consultation ended with the elaboration of a plan of action spelling out concrete actions that could be undertaken in order to promote anti-discrimination initiatives, boost dissemination of information on the Durban process, and engage stakeholders to be involved in the review process. В результате двухдневных консультаций был разработан план действий, в котором были изложены конкретные меры, призванные содействовать осуществлению инициатив по борьбе с дискриминацией, активизации распространения информации о Дурбанском процессе и вовлечению заинтересованных сторон в процесс обзора.
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. Twenty-six of those events were either organized or co-organized by United Nations bodies, agencies and programmes. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия. 26 из этих мероприятий были организованы органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций или организованы при их участии.
Efficiency reform at Durban Port Реформа в Дурбанском порту в целях повышения эффективности
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
It had been noted at the conference that, while the Durban documents were a source of hope for people of African descent, progress in their implementation had not been significant. На конференции отмечалось, что, хотя дурбанские документы являются источником надежды для людей африканского происхождения, их реализация на практике существенно не продвинулась.
The world could not stand by while racism and its attendant ills continued unabated, and the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges. Мир не может оставаться безучастным наблюдателем неослабного распространения расизма и сопутствующих ему отрицательных явлений, и дурбанские обязательства обеспечивают план действий для борьбы с этим злом.
Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, in which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, подчеркивая важность резолюции 6/22 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в которой Совет с сожалением отметил отсутствие политической воли к тому, чтобы воплотить дурбанские обязательства в конкретные действия и ощутимые результаты,
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...