Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
This commemoration is being held 10 years after the adoption of the Durban Declaration. Сегодняшнее мероприятие проходит через 10 лет после принятия Дурбанской декларации.
She also recalled paragraph 147 of the Durban Programme of Action which called for increased international cooperation to address the issue of racism on the Internet. Она также упомянула о пункте 147 дурбанской Программы действий, в котором содержится призыв к активизации международного сотрудничества для решения вопроса о расизме в Интернете.
Ms. El-Hajjaji stressed that the proposal to set up a panel of five independent experts, one from each region, to monitor the implementation of the outcome documents of the Durban Conference was particularly welcome, and she reiterated her delegation's support for the proposal. Г-жа аль-Хаджаджи с особым удовлетворением отмечает предложение создать группу в составе пяти независимых экспертов, по одному от каждого региона, в целях наблюдения за осуществлением документов Дурбанской конференции и подтверждает поддержку ее делегацией этого предложения.
Follow-up to Durban will be the theme of the next joint meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies and the holders of special procedures mandates which is currently scheduled to be held at the end of June 2002. Последующие меры по итогам Дурбанской конференции станут темой ближайшего совместного совещания председателей договорных органов по правам человека и обладателей мандатов специальных процедур, которое планируется провести в конце июня 2002 года.
In that regard, the 2001 Durban Declaration recognized with concern that those scourges contributed to forced displacement and the movement of people from their countries of origin as refugees and asylum-seekers. В этой связи в Дурбанской декларации 2001 года с обеспокоенностью отмечается, что эти бедствия вызывают принудительное перемещение и передвижение людей из стран происхождения в качестве беженцев и просителей убежища.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
Tokelau attended the United Nations Climate Change Conference held in Durban, South Africa, in 2011 as part of the New Zealand delegation. Токелау приняла участие в Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году в составе делегации Новой Зеландии.
He further observed that the outcome document produced at Durban could undoubtedly be regarded as the most comprehensive and ambitious international effort ever made in the fight against racism. Далее он отметил, что принятый в Дурбане итоговый документ, несомненно, можно отнести к числу наиболее всеобъемлющих и амбициозных итогов международных усилий, которые когда-либо предпринимались в борьбе против расизма.
My Office, in collaboration with UNAIDS and the World Health Organization, hosted a panel event in Durban to explore the relationship between multiple forms of racism and discrimination as determinants of and responses to the HIV/AIDS epidemic. Мое Управление в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и Всемирной организацией здравоохранения организовало в Дурбане дискуссионный форум для изучения взаимосвязи между многочисленными формами расизма и дискриминации в качестве факторов, усугубляющих эпидемию ВИЧ/СПИДа и возникающих в ответ на нее.
He wished to reiterate that, at their recent meeting in Durban, the Movement of Non-aligned Countries had appealed to developed countries to take action at the domestic level to implement their commitments under the Kyoto Protocol. Оратор хотел бы вновь заявить, что на своей последней встрече в Дурбане Движение неприсоединившихся стран обратилось к развитым странам с призывом принять меры на национальном уровне для выполнения их обязательств в соответствии с Киотским протоколом.
Tellingly, the meeting in Durban failed to produce any details of the structure of the proposed new development bank, suggesting that little progress had been made in the year since the BRICS' last meeting in New Delhi, where the plan was announced. Что характерно, на встрече в Дурбане не было сообщено ни о каких подробностях структуры планируемого нового банка развития, из чего можно сделать вывод о том, что БРИКС мало что сделал за годы с последней встречи в Нью-Дели, где было объявлено о данном плане.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Consultation culminated in the adoption of the Durban Declaration on Mainstreaming Gender and Women's Effective Participation in the AU. По итогам консультаций была принята Дурбанская декларация о внедрении в программу действий гендерных проблем и об эффективном участии женщин в деятельности АС.
In this context, the Council is invited to emphasize that the Durban Programme of Action constitutes the most detailed response to these phenomena to date. В этом контексте Совету предлагается подчеркнуть, что Дурбанская программа действий на сегодняшний день является наиболее тщательно разработанным ответом на эти явления.
Mr. Fadaifard said that the Durban Conference had helped to mobilize global will to eliminate racism and had reaffirmed the commitment to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Г-н Фадайфард говорит, что Дурбанская конференция способствовала мобилизации в глобальном масштабе усилий на ликвидацию расизма и вновь подтвердила приверженность принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Working Group reaffirms that the slave trade and slavery are crimes against humanity and should always have been so, especially the transatlantic slave trade (Durban Declaration and Programme of Action, paragraph 13). Рабочая группа подтверждает тот факт, что работорговля и рабство являются преступлениями против человечности и должны всегда рассматриваться в качестве таковых, в особенности трансатлантическая торговля рабами (Дурбанская декларация и Программа действий, пункт 13).
The Chairperson stressed that both the 2001 Durban Conference and the 2009 Review Conference had contributed to a greater degree of attention being paid to new challenges of racism and related intolerance, including the discrimination facing people of African descent as a group. Председатель подчеркнула, что как Дурбанская конференция 2001 года, так и Конференция по обзору Дурбанского процесса способствовали уделению большего внимания новым проблемам, обусловленным расизмом и связанной с ним нетерпимостью, включая дискриминацию в отношении лиц африканского происхождения как отдельной группы.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
Durban has put the gender dimension of racism on the map. Дурбан выдвинул на авансцену гендерное измерение расизма.
South Africa was the perfect destination, and the first POWs arrived in Durban, in 1941. Южная Африка была подходящим местом, и первый военнопленный прибыл в Дурбан в 1941 году.
Durban thus represents an outstanding opportunity for that purpose. Таким образом, Дурбан даст для этого ценную возможность.
Currently, our most popular access to the sea is a distance of just over 3,000 kilometres, to the port of Durban in the Republic of South Africa. В настоящее время наш наиболее популярный пункт доступа к морю находится на расстоянии более 3000 км, и им является порт Дурбан в Южно-Африканской Республике.
Showings of "The Durban 400" were organized in cities around the United States to highlight the difference that participation in the United Nations can mean for communities of colour. Показ фильма «Дурбан 400», в котором подчеркивается то, как многое может дать темнокожим сообществам участие в Организации Объединенных Наций, состоялся в ряде городов Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
One representative highlighted the fact that the concrete results of the Working Group and the Durban Review process were very much connected to a consensual and truly constructive approach and participation. Один представитель подчеркнул тот факт, что конкретные результаты работы Рабочей группы и обзора Дурбанского процесса в значительной степени зависят от консенсуса и действительно конструктивного подхода и участия.
Since the 2nd meeting of the Durban Forum on capacity-building, in June 2013, the Adaptation Committee has met three times and made significant progress in implementing its workplan. После проходившего в июне 2013 года второго совещания Дурбанского форума по укреплению потенциала Комитет по адаптации провел три заседания и достиг значительного прогресса в осуществлении своего плана работы.
One of the concrete results from the Conference was the promulgation, by the 1,500 or so participants, of the Durban Commitment which identified specific action by key sectors in the fight against corruption. К числу конкретных результатов этой конференции относится принятие примерно 1500 участниками Дурбанского обязательства, в котором определяются конкретные действия в ключевых секторах в рамках борьбы с коррупцией.
In that regard, he hoped that the promises made by the international community at the 2009 Durban Review Conference, which reflected the renewed will of the Member States, particularly the industrialized countries, would be carried out. В этой связи оратор выражает надежду на то, что обещания, сделанные международным сообществом на Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года, которые отражают соответствующие стремления, вновь выраженные государствами-членами, и в частности промышленно развитыми странами, будут выполнены.
An action plan to combat racial discrimination, in accordance with the 2009 Durban Review Conference, had been outlined by the National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) as part of its "Strengthening Equality beyond Legislation" project. Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) в рамках своего проекта "Укрепление равенства вне сферы законодательства" подготовила план действий по борьбе с расовой дискриминацией в соответствии с решениями Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Information on the situation of women migrants should also be included (see Durban Programme of Action, para. 31). В докладах также должна содержаться информация о положении женщин-мигрантов (см. Дурбанскую программу действий, пункт 31).
The message of the Durban declaration deserves our attention and consideration. Заложенная в Дурбанскую декларацию основная идея заслуживает нашего внимания и принятия к сведению.
With regard to today's draft resolution, however, it is deeply regrettable that the sponsors chose to include references to the Durban Declaration in the text. Однако, что касается проекта резолюции, крайне прискорбно, что авторы предпочли включить в его текст ссылки на Дурбанскую декларацию.
For example, when the Committee had recently asked the French delegation to discuss the Durban Programme of Action, it had replied that, although there was a national policy in place, it was not specifically linked to that Programme. Например, когда Комитет недавно попросил делегацию Франции обсудить Дурбанскую Программу действий, делегация ответила, что, хотя в стране и разработана национальная политика, она не имеет непосредственной связи с указанной Программой.
As regards follow-up measures, the Conference requested the Coordinating Committee of African National Institutions to transmit the Durban Declaration to the United Nations Commission on Human Rights, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Ministerial Conference. Что касается последующих мер, то Конференция просила Координационный комитет африканских национальных учреждений препроводить Дурбанскую декларацию Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, Африканской комиссии по правам человека и народов и Конференции министров.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
They put her on a train to Durban, to get a boat to Bombay. Они посадили её на поезд до Дурбана, чтобы там посадить на корабль до Бомбея...
Edmonton withdrew its bid in February 2015, leaving Durban as the only bid to go forward to CGF General Assembly in September 2015. Эдмонтон отозвал свою заявку в феврале 2015 года, таким образом, заявка Дурбана стала единственной заявкой.
And it only ended because the English cricketers had to go from Durban to Cape Town, which is a two-hour train journey, to catch the ship that left on the 17th, because the next ship wasn't around for a long time. Да и закончился он только потому что английской команде нужно было 2 дня, чтобы доехать на поезде из Дурбана в Кейптаун, где они должны были сесть на корабль, отплывавший 17-го числа, и следующего корабля им пришлось бы ждать немало времени.
Durban is now the busiest port in South Africa, as well as the third busiest container port in the Southern Hemisphere. Порт Дурбана является самым загруженным портом в Африке южнее экватора и третьим по величине контейнерным портом в Южном полушарии.
In 1925 he took his first job as a reporter in training at The Natal Advertiser in Durban, where his reporting included his own accomplishments playing on the Durban and Natal field hockey teams. В 1925 году он поступил на свою первую работу - репортёр-стажёр в ежедневной газете «The Natal Advertiser» в Дурбане, где его репортажи касались, среди прочего, его собственных достижений в хоккее на траве (он играл за команды Дурбана и провинции Натал).
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
Despite progress, implementation of the Durban process had not been satisfactorily implemented and it would require the combined effort of every member of the international community. Несмотря на достигнутый прогресс, Дурбанский процесс пока протекает недостаточно эффективно, и для его полной реализации необходимы совместные усилия всех членов международного сообщества.
(b) To explore potential ways to further enhance the implementation of capacity-building at the national level, including through the Durban Forum; Ь) изучить потенциальные пути дальнейшей активизации деятельности по укреплению потенциала на национальном уровне, в том числе через Дурбанский форум;
The Working Group calls upon States to earmark contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination (Durban Fund) to fund the participation of civil society, including relevant NGOs, in its sessions. Рабочая группа призывает государства предусмотреть внесение вклада в Целевой фонд программы десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (Дурбанский фонд) для финансирования участия гражданского общества, включая соответствующие НПО в ее сессиях.
Ms. Figueres said she sees the annual Durban Forum as an important venue at which to build partnerships, catalyse action and showcase good practices. Г-жа Фегерес заявила, что она рассматривает ежегодный Дурбанский форум в качестве важной площадки для налаживания партнерства, оказания содействия деятельности и демонстрации надлежащей практики.
The Port of Durban is also a transit port for neighbouring landlocked countries, and the efficiency gains achieved also benefited cargo coming from or going to Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Дурбанский порт является также транзитным портом для соседних стран, не имеющих выхода к морю, и достигнутое повышение эффективности позитивно отразилось также на грузах, поступающих в Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд, и на грузах из этих стран.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The Durban Exhibition Centre and the Hilton Hotel will also form part of the Conference site. Заседания Конференции будут также проходить в Дурбанском выставочном центре и гостинице "Хилтон".
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия.
South African Universities have, during 1995, been involved in a number of other projects, as exemplified by the work done by the Space Physics Research Institute at the Durban campus of the University of Natal. В 1995 году университеты Южной Африки осуществляли и ряд других проектов, о чем свидетельствует работа, проведенная Научно-исследовательским институтом космической физики в Дурбанском кампусе Натальского университета.
Efficiency reform at Durban Port Реформа в Дурбанском порту в целях повышения эффективности
As the Prime Minister of Nepal, Mr. Girija Prasad Koirala, stated at the Durban summit at the beginning of this month, they add to the intricacies of complex regional and global relations. Как заявил премьер-министр Непала г-н Гириджа Прасад Койрала на дурбанском саммите в начале этого месяца, они еще более усложняют и без того запутанные и замысловатые региональные и глобальные отношения.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации.
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
It had been noted at the conference that, while the Durban documents were a source of hope for people of African descent, progress in their implementation had not been significant. На конференции отмечалось, что, хотя дурбанские документы являются источником надежды для людей африканского происхождения, их реализация на практике существенно не продвинулась.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...