Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
Pursuant to the recommendations of the Durban Conference, funding for the Centre must be increased; such bodies were vital if the Durban Programme of Action was to be a success. Согласно рекомендациям Дурбанской конференции, финансирование Центра должно быть увеличено; для успеха Дурбанской программы действий такие органы имеют насущное значение.
The Government of the Czech Republic stated that it intends to take steps to implement the provisions of the Durban Programme of Action. Правительство Чешской Республики заявило о том, что оно намерено принять меры в целях осуществления положений Дурбанской программы действий.
In this context, informal consultations with Parties have been started by the Government of South Africa in order to facilitate progress at the Durban conference. В этом контексте правительство Южной Африки начало неофициальные консультации со Сторонами, с тем чтобы содействовать прогрессу на Дурбанской конференции.
The recently-concluded Durban Conference, in its Programme of Action, had called on States to work with indigenous peoples to stimulate their access to economic activities and increase their level of employment by creating enterprises owned by indigenous peoples. В Программе действий завершившейся недавно Дурбанской конференции содержался призыв к государствам сотрудничать с коренными народами с целью содействовать обеспечению их доступа к экономической деятельности и увеличить среди них уровень занятости путем создания предприятий, владельцами которых будут представители коренных народов.
The report covered not only the main meetings in which the Special Rapporteur took part as a contribution to the implementation of the Durban Programme of Action, but also contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, particularly expressions of racism in sport. В этом докладе рассматриваются не только итоги основных совещаний, в работе которых Специальный докладчик принял участие с целью поощрения осуществления Дурбанской программы действий, но и современные проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности проявления расизма в спорте.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
We would like to emphasize that my delegation fully underscores the position taken by the Non-Aligned Movement, most recently at its twelfth summit meeting in Durban, South Africa. Мы хотели бы подчеркнуть, что моя делегация полностью разделяет позицию, занятую Движением неприсоединения на состоявшейся недавно двенадцатой встрече на высшем уровне в Дурбане, Южная Африка.
Regarding the Global Compact, OHCHR has focused its involvement over the past year on the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the role of business in zones of conflict. Что касается Глобального договора, то участие УВКПЧ в этой области в течение последнего года было связано со Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Дурбане и рассмотрением вопросов о роли деловых кругов в зонах конфликта.
She expressed confidence that, notwithstanding those challenges, the Climate Change Conference in Durban could be another firm step towards a full climate change regime. Оратор выразила уверенность, что, несмотря на эти проблемы, Конференция по изменению климата в Дурбане может стать еще одним решительным шагом на пути к всеобъемлющему режиму борьбы с изменением климата.
In the area of science and technology, UNESCO has provided training for curricula development, helped in organizing an exhibition in Durban, South Africa in October 1998 and assisted in research in renewable energy technologies in Malawi, Namibia and South Africa. Что касается науки и техники, то ЮНЕСКО обеспечивала подготовку по вопросам разработки учебных программ, содействовала организации выставки в Дурбане, Южная Африка, в октябре 1998 года и оказала помощь в разработке технологий для использования возобновляемых источников энергии в Малави, Намибии и Южной Африке.
AMCEN requested that further consultations with countries that had reservations should be undertaken, but nevertheless agreed that the draft should be referred to the session of the OAU Council of Ministers in Durban, South Africa, from 1 to 3 July 2002. АМСЕН просила провести дальнейшие консультации со странами, высказавшими оговорки, но при этом согласилась с тем, чтобы проект был представлен сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся 13 июля 2002 года в Дурбане, Южная Африка.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
In this regard, the Durban Declaration and its Programme of Action were unanimously adopted. С этой целью были единодушно приняты Дурбанская декларация и Программа действий.
The Durban Conference offers a unique opportunity to address the relationship between HIV/AIDS and various forms of discrimination and intolerance at the global, regional and local levels. Дурбанская конференция открывает уникальную возможность для анализа взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и различными формами дискриминации и нетерпимости на глобальном, региональном и местном уровнях.
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
It was hoped that the Durban conference would agree on a transition period from the Kyoto Protocol and a strengthened regime for climate change consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capacities. Есть надежда, что Дурбанская конференция согласует период перехода от Киотского протокола и более прочный режим в области изменения климата согласно принципу общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей.
Durban will be the next opportunity to embark on a more sustainable path and create a world we are proud to leave for future generations. Дурбанская конференция будет еще одной возможностью вступить на более устойчивый путь создания мира, который мы с гордостью оставим будущим поколениям.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
Durban has given a voice to the excluded and the marginalized. Дурбан дал голос исключенным и отверженным.
Because they know all these things, these masses sent their representatives to Durban so that their concerns and their aspirations should become part of the global agenda that will determine what our common world will look like in the twenty-first century. Зная обо всем этом, эти люди направили своих представителей в Дурбан, с тем чтобы их проблемы и чаяния стали одним из пунктов глобальной повестки дня, которая будет определять облик нашего мира в XXI веке.
Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. События, которые происходили во время и после Дурбана, и последующие резолюции, в которых игнорировалось реально происходящее, стали подтверждением того, что Дурбан оказался ничем иным, как печальным проявлением расизма и нетерпимости.
Durban had been identified as a city which could become carbon-neutral within two years, and the city had assembled a stakeholder coalition to identify actions that would be implemented by public and private partnerships. В качестве города, который может за два года превратиться в город с нулевым балансом выбросов углерода, выбран Дурбан, где уже создана коалиция заин-тересованных сторон для выявления мер, которые нужно будет осуществлять на основе партнерства между государственным и частным секторами.
As we prepare to return to our respective homes, I would like to thank you most sincerely for coming to Durban to participate in the important work that has been done at the governmental and non-governmental meetings that have taken place over the last fortnight. Сейчас все мы уже готовимся к возвращению домой, и мне хотелось бы самым искренним образом поблагодарить вас за то, что вы приехали в Дурбан, с тем чтобы принять участие в той важной работе, которая проводилась на правительственных и неправительственных заседаниях в течение последних двух недель.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
Following attempts to achieve a constructive outcome, the United States of America had withdrawn from the deeply flawed Durban process two years earlier. Предприняв попытки добиться конструктивных результатов, Соединенные Штаты Америки два года назад вышли из весьма неудачного Дурбанского процесса.
He suggested that such an approach could be the topic of presentations by developed and developing countries at the next meeting of the Durban Forum. Он отметил, что такой поход может стать темой для докладов развитых и развивающихся стран на следующем совещании Дурбанского форума.
The secretariat recommends that this NGO be granted accreditation to the Durban Review process. Секретариат рекомендует предоставить аккредитацию этой НПО для участия в обзоре Дурбанского процесса.
The SBI welcomed the success of the 2nd and 3rd meetings of the Durban Forum for in-depth discussion on capacity-building, held during SBI 38 and 40. ВОО приветствовал успех второго и третьего совещаний Дурбанского форума для углубленного обсуждения проблем укрепления потенциала, которые были проведены в ходе ВОО 38 и 40.
(a) To take into account the information and views contained in the submissions referred to in paragraph 75 above in organizing the second and subsequent meetings of the Durban Forum; а) учитывать информацию и мнения, содержащиеся в представлениях, упомянутых в пункте 75 выше, при организации второго и последующих совещаний Дурбанского форума;
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Mr. Bayoudh (Tunisia) said that his country had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and adopted the Durban Declaration and Plan of Action. Г-н Байюд (Тунис) говорит, что его страна ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и приняла Дурбанскую декларацию и Программу действий.
As regards follow-up measures, the Conference requested the Coordinating Committee of African National Institutions to transmit the Durban Declaration to the United Nations Commission on Human Rights, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Ministerial Conference. Что касается последующих мер, то Конференция просила Координационный комитет африканских национальных учреждений препроводить Дурбанскую декларацию Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, Африканской комиссии по правам человека и народов и Конференции министров.
The Seminar requests the Commission on Human Rights to link the Durban Programme of Action to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination so that every right established under the Convention can be given effect under the Programme of Action. Public awareness campaigns Семинар обращается с призывом к Комиссии по правам человека увязать Дурбанскую программу действий с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, с тем чтобы выполнение каждого предусмотренного в Конвенции права могло быть обеспечено посредством Программы действий.
Three major Declarations, that is the Beijing Platform for Action, Durban Declaration and Madrid Declaration, are paid vigorous attention by MoWVA and CNCW in order to transform these three Declarations into an actual program or action plan. Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин самым внимательным образом изучают три основные декларации, а именно Пекинскую декларацию и Платформу действий, Дурбанскую декларацию и Мадридскую декларацию, с тем чтобы трансформировать эти три документа в реальную программу или план действий.
Her delegation, together with that of the United States, had withdrawn from the conference and continued to vote against any resolution that heralded Durban as an admirable display of international commitment to combating hatred and intolerance. Ее делегация наряду с Соединенными Штатами вышла из числа участников Конференции и продолжает голосовать против любых резолюций, провозглашающих Дурбанскую конференцию как заслуживающее восхищения проявление международной приверженности делу борьбы с ненавистью и нетерпимостью.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
Other posts reflected in the staffing table of the Division consist of 18 P-4 for observers for the Durban area and 2 General Service approved under the initial appropriation for 1994-1995. К другим должностям, показанным в штатном расписании Отдела, относятся 18 должностей С-4 для наблюдателей в районе Дурбана и 2 должности категории общего обслуживания, утвержденные в соответствии с первоначальными ассигнованиями на 1994-1995 годы.
The port of Durban is the 17th CSI port to become operational worldwide since the CSI was proposed in January 2002, and South Africa's first. Порт Дурбана стал семнадцатым по счету портом, присоединившимся к ИБК во всем мире за период после внедрения этой инициативы в январе 2002 года, и первым таким портом Южной Африки.
1961-1963 Practised at the Durban Bar. Практика в адвокатуре Дурбана.
From Dublin to Durban, from Minneapolis to Manila, our job is channeling knowledge and value through our lines of service and 22 industry-specialised practices. От Дублина до Дурбана, от Миннеаполиса до Манилы, наша работа - распределение знаний через наше обслуживание и практику работы.
The Durban, South Africa, municipality sought to improve access to water to low-income households by charging lower rates - the "lifeline tariff". Муниципалитет города Дурбана в Южной Африке попытался улучшить доступ к воде малообеспеченных домохозяйств путем установления пониженных тарифов - "тарифа для минимальной льготной нормы потребления".
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
It commended Russia for its contribution to the Council and to Durban and encouraged it to accept the visits of special procedures mechanisms. Она одобрила вклад России в деятельность Совета и в Дурбанский процесс и призвала ее дать согласие на визиты механизмов специальных процедур.
(b) To explore potential ways to further enhance the implementation of capacity-building at the national level, including through the Durban Forum; Ь) изучить потенциальные пути дальнейшей активизации деятельности по укреплению потенциала на национальном уровне, в том числе через Дурбанский форум;
We acknowledge that the Durban process is a work in progress, which will require the combined effort of every member of the international community if we are to eliminate these atrocities from our midst. Мы признаем, что Дурбанский процесс - это постоянная работа, и если мы хотим ликвидировать эти проявления зла на земле, то для этого требуются совместные усилия всех членов международного сообщества.
The Working Group calls upon States to earmark contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination (Durban Fund) to fund the participation of civil society, including relevant NGOs, in its sessions. Рабочая группа призывает государства предусмотреть внесение вклада в Целевой фонд программы десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (Дурбанский фонд) для финансирования участия гражданского общества, включая соответствующие НПО в ее сессиях.
He concluded by saying that the Durban Forum provides the opportunity for a rich exchange of experiences related to capacity-building among stakeholders engaged in the UNFCCC process and, as such, it also makes a valuable contribution to the third review of the framework for capacity-building. В заключение представитель Японии подчеркнул, что Дурбанский форум обеспечивает возможность для обширного обмена опытом в области укрепления потенциала между заинтересованными сторонами, начатого в процессе осуществления РКИКООН, и что в этом качестве он вносит ценный вклад в проведение третьего обзора рамок укрепления потенциала.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре.
The Durban Workshop brought together diverse stakeholders, policy makers and international experts from all over Africa and from other regions. В Дурбанском семинаре приняли участие разные заинтересованные стороны, руководители и международные эксперты из разных стран Африки и из других регионов.
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия.
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
Some of the strategies emerging from the brainstorming included the filling of the existing knowledge gap by preparing an information kit for use by the field on the Durban process, and addressing the negative perceptions about the 2001 Durban Conference and the Declaration and Programme of Action. Среди стратегий, определенных в ходе "мозговой атаки", можно отметить ликвидацию существующего информационного дефицита посредством подготовки сборника материалов о Дурбанском процессе для использования на местах и преодоление негативного восприятия к Дурбанской конференции 2001 года, Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
It had been noted at the conference that, while the Durban documents were a source of hope for people of African descent, progress in their implementation had not been significant. На конференции отмечалось, что, хотя дурбанские документы являются источником надежды для людей африканского происхождения, их реализация на практике существенно не продвинулась.
The world could not stand by while racism and its attendant ills continued unabated, and the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges. Мир не может оставаться безучастным наблюдателем неослабного распространения расизма и сопутствующих ему отрицательных явлений, и дурбанские обязательства обеспечивают план действий для борьбы с этим злом.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
Durban resolutions on the role of child helplines in child protection Дурбанские резолюции и роль «линий помощи» детям в деле их защиты
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...