Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
Private cooperation agencies are requested to provide financial support for civil organizations' plans for following up the Durban Conference. Частным организациями, занимающимся вопросами сотрудничества, предлагается оказать финансовую поддержку планам работы общественных организаций, в которых предусматривается выполнение рекомендаций Дурбанской конференции.
Several of the Programme's activities relate to the realization of human rights in the context of human settlements development and contribute to the implementation of the Durban Programme of Action. Ряд мероприятий Программы связаны с реализацией прав человека в контексте развития населенных пунктов и содействием осуществлению Дурбанской программы действий.
Takes note that the Ad Hoc Committee on the Elaboration of International Complementary Standards convened its first session and agreed upon a road map, with a view to achieving full implementation of paragraph 199 of the Durban Programme of Action; принимает к сведению, что Специальный комитет по разработке дополнительных международных стандартов провел свою первую сессию и согласовал дорожную карту в целях достижения полного осуществления пункта 199 Дурбанской программы действий;
If your country is not yet party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to any other international instrument listed in paragraphs 77 and 78 of the Durban Programme of Action, please indicate: Если ваша страна еще не является участником Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и любых других международных договоров, перечисленных в пунктах 77-78 Дурбанской программы действий, просьба указать:
The State party will now give details of its implementation of the Durban Programme of Action since its adoption in 2001. Ниже приводится подробная информация о реализации на местах Дурбанской программы действий с момента ее принятия в 2001 году.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
The past has been very present in Durban. В Дурбане прошлое опять стало настоящим.
Every effort must be made to arrive at a legally binding agreement by the end of 2015, as decided in Durban, South Africa, in 2011. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы выработать имеющее обязательную юридическую силу соглашение к концу 2015 года, как было решено в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году.
A source book was developed for the United Nations Centre for Human Settlements as a follow-up to the International Youth Crime Prevention and Cities Summit held in Durban, South Africa in 2008. В рамках выполнения решений международной встречи на высшем уровне по предупреждению подростковой преступности и городам, проходившего в 2008 году в Дурбане, Южная Африка, был подготовлен справочник для Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
The initiative builds on the experience gained during the two major business forums organized by the Special Unit - one in Kuala Lumpur, Malaysia in October 1999 and the other in Durban, South Africa in July 2001. Эта инициатива реализуется с учетом опыта организованных Специальной группой двух крупных форумов предпринимателей (один состоялся в Куала-Лумпуре, Малайзия, в октябре 1999 года, а второй - в Дурбане, Южная Африка, в июле 2001 года).
The International AIDS Conference in Durban, South Africa, which concluded just last week, revealed another disturbing aspect of HIV/AIDS in afflicted areas, in that, according to experts, Africa's armed conflicts have played a major role in the spread of HIV/AIDS. Международная конференция по СПИДу в Дурбане, Южная Африка, которая завершилась на прошлой неделе, обнаружила еще один тревожный аспект ВИЧ/СПИДа в охваченных им районах: по мнению экспертов, вооруженные конфликты в Африке играют большую роль в распространении ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Declaration did not take up that important point, nor did it include any of the numerous concerns expressed by the Committee, aside from the question of impunity. Дурбанская декларация не содержит ни этого важного элемента, ни, к тому же, никаких других из многих элементов, вызывающих обеспокоенность и подчеркивавшихся Комитетом, кроме вопроса о безнаказанности.
The Working Group reaffirms that the slave trade and slavery are crimes against humanity and should always have been so, especially the transatlantic slave trade (Durban Declaration and Programme of Action, paragraph 13). Рабочая группа подтверждает тот факт, что работорговля и рабство являются преступлениями против человечности и должны всегда рассматриваться в качестве таковых, в особенности трансатлантическая торговля рабами (Дурбанская декларация и Программа действий, пункт 13).
The use of the Internet to proliferate racist ideas and promote intolerance was a new and complex challenge, and CARICOM concurred with the Special Rapporteur that the Durban Declaration provided a robust framework to combat the phenomenon. Использование интернета для распространения расистских идей и разжигания нетерпимости представляет собой новую и сложную проблему, и КАРИКОМ согласно со Специальным докладчиком в том, что Дурбанская декларация служит эффективной основой для борьбы с данным явлением.
The Durban Declaration reaffirms "the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return". Дурбанская декларация подтверждает "право беженцев на добровольное возвращение в свои дома и к своему имуществу в условиях достоинства и безопасности и настоятельно все государства способствовать такому возвращению"31.
The Chairperson stressed that both the 2001 Durban Conference and the 2009 Review Conference had contributed to a greater degree of attention being paid to new challenges of racism and related intolerance, including the discrimination facing people of African descent as a group. Председатель подчеркнула, что как Дурбанская конференция 2001 года, так и Конференция по обзору Дурбанского процесса способствовали уделению большего внимания новым проблемам, обусловленным расизмом и связанной с ним нетерпимостью, включая дискриминацию в отношении лиц африканского происхождения как отдельной группы.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
As a result of the importation of Indian labourers, Durban became the home to the largest concentration of Indians outside India. В результате, Дурбан стал городом с самой большой концентрацией индийцев за пределами Индии.
Toyota's manufacturing plant in Durban provides the Corolla, Hilux and Fortuner model exports to Europe. Сборочное производство Toyota, расположенного в городе Дурбан, обеспечивает поставки Corolla, Hilux и Fortuner в европейские страны.
Summit of Non-Alignment Movement, Durban, South Africa, 1998 Саммит Движения неприсоединения, Дурбан, Южная Африка, 1998 год
Durban, 31 August-7 September 2001 Дурбан, 31 августа - 7 сентября 2001 года
On 20 January she was attached to the China Force and started to escort convoys in the Yellow Sea and between the Dutch Indies and Ceylon, together with the cruisers Durban, Dauntless, Cornwall and the Australian HMAS Canberra. 20 января он вошёл в состав китайских сил и начал охранять конвои в Жёлтом море, а также торговые сообщения между Голландской Ост-Индией и Цейлоном при поддержке кораблей «Дурбан», «Доунтлесс», «Канберра» и «Корнуолл».
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
It also requested the SBI to organize the first meeting of the Durban Forum during its thirty-sixth session. Она также просила ВОО организовать первое совещание Дурбанского форума в ходе его тридцать шестой сессии.
In that context, Africa has also taken into consideration the just demands of the Non-Aligned Movement, as contained in the Final Document of the Durban summit of 1998, by proposing an increase in the membership of the Security Council to no less than 26 seats. В этой связи Африка учитывает также справедливые требования Движения неприсоединения, которые содержатся в Заключительном документе Дурбанского саммита 1998 года, предлагая увеличить число членов Совета Безопасности не менее, чем до 26 мест.
He also invited all participants in the Durban Forum to share the information emerging during the meeting with stakeholders outside of the Durban Forum, including work colleagues. Он также предложил всем участникам Дурбанского форума обмениваться полученной в ходе форума информацией с заинтересованными сторонами вне Дурбанского форума, в том числе с коллегами по работе.
The Committee notes with appreciation that the State party has made substantial voluntary contributions to the Office of the High Commissioner for Human Rights, earmarked for the preparation of the 2009 Durban Review Conference. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник направило Управлению Верховного комиссара по правам человека существенные добровольные взносы для подготовки Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года.
He expressed strong support for the High Commissioner and echoed her call for all Governments to participate in the Durban review and work together in a spirit of consensus to ensure a successful outcome. Оратор решительно поддерживает Верховного комиссара и повторяет ее призыв ко всем правительствам участвовать в обзоре Дурбанского процесса и вместе работать в духе консенсуса ради успешной выработки итогового документа.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Years later, in 2001, we adopted the Durban Declaration, which stated that По прошествии многих лет, в 2001 году, мы приняли Дурбанскую декларацию, которая гласит, что
A post-2012 international climate cooperation regime should take into account the Durban Platform for Enhanced Action, whose successful implementation required all Member States to participate according to their own individual capacities and climate impact. Международный режим сотрудничества по проблемам климата в период после 2012 года должен учитывать Дурбанскую платформу для более активных действий, успешная реализация которой требует участия всех государств-членов в соответствии с их индивидуальным потенциалом и воздействием на климат.
For example, when the Committee had recently asked the French delegation to discuss the Durban Programme of Action, it had replied that, although there was a national policy in place, it was not specifically linked to that Programme. Например, когда Комитет недавно попросил делегацию Франции обсудить Дурбанскую Программу действий, делегация ответила, что, хотя в стране и разработана национальная политика, она не имеет непосредственной связи с указанной Программой.
We respect the Durban Declaration of the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, which we understand as a legitimate political appeal to the Movement's member States, and indeed to the whole international community, to reach a general agreement on this issue. Мы уважаем Дурбанскую декларацию глав государств и правительств Движения неприсоединения, которую мы рассматриваем в качестве законного политического призыва к государствам - членам Движения и, по сути, ко всему международному сообществу достичь общего согласия по этому вопросу.
The Office of the High Commissioner for Human Rights is working closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to follow up on commitments made in the Durban Programme of Action in the context of its broader programme of activities relating to HIV/AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека тесно взаимодействует с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях выполнения решений в связи с обязательствами, включенными в Дурбанскую программу действий, в контексте своей более широкой программы мероприятий, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
A panel discussion entitled "Young people against racism: the road from Durban" was held to commemorate 21 March, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. В целях празднования 21 марта Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации был проведен дискуссионный форум на тему «Молодежь против расизма: дорога после Дурбана».
There have been lengthy drafting sessions, and events of every description have taken place in every part of the world with the focus on the themes of Durban. Были проведены продолжительные редакционные сессии, а также самые разнообразные мероприятия во всех регионах мира, в фокусе которых находились темы Дурбана.
The most significant problem for South Africa, both internally and as a transit country, is the container traffic at the major ports of Durban and Cape Town and smaller ports such as Port Elizabeth, East London and Richards Bay. Наиболее существенной проблемой, с которой сталкивается Южная Африка как в сфере внутренних, так и в сфере транзитных перевозок, является незаконный оборот с использованием контейнеров через крупные порты Дурбана и Кейптауна, а также через более мелкие порты, такие, как Порт-Элизабет, Ист-Лондон и Ричардс-Бей.
Pursued by the Zulus, the surviving inhabitants of Durban took refuge on a ship then in harbour. Преследуемые зулусами, все жители Дурбана, которые выжили, вынуждены были на время спрятаться на судне, расположенном в гавани.
And it only ended because the English cricketers had to go from Durban to Cape Town, which is a two-hour train journey, to catch the ship that left on the 17th, because the next ship wasn't around for a long time. Да и закончился он только потому что английской команде нужно было 2 дня, чтобы доехать на поезде из Дурбана в Кейптаун, где они должны были сесть на корабль, отплывавший 17-го числа, и следующего корабля им пришлось бы ждать немало времени.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. Она подчеркнула роль, которую Дурбанский форум может играть в переходе к всеобъемлющему подходу к решению проблем укрепления потенциала.
She encouraged all mandate holders to reflect on how they could be part of the Durban process, bearing in mind the specifics of their mandates. Она призвала всех обладателей мандатов подумать над тем, каким образом они могли бы внести свой вклад в Дурбанский процесс с учетом особенностей их мандатов.
Toyota suppliers in South Africa identified the Durban Auto Cluster (DAC), and in some cases the Benchmarking Club (operating in parallel to the DAC), as one of the more appropriate vehicles to facilitate inter-firm collaboration. Поставщики компании "Тойота" в Южной Африке выделяют Дурбанский автопромкомплекс (ДАК) и в ряде случаев "Эталонный клуб" (действующий параллельно с ДАК) в качестве одного из наиболее оптимальных инструментов поощрения межфирменного взаимодействия.
Durban Port in South Africa offers a good example of a reform package, which has led to widespread changes in the operation of the container terminal and the role of all stakeholders in achieving benefits accruing to both port operators and users. Дурбанский порт в Южной Африке является хорошим примером комплекса реформ, в результате которых существенно изменились функционирование контейнернового терминала, а также роль всех участников, получающих выгоды, как портовых операторов, так и пользователей услуг порта.
He highlighted that the Durban Forum is ahead of the curve when it comes to stakeholder participation and collaboration and building a bigger and faster network of climate response. Он подчеркнул, что Дурбанский форум продвигается опережающими темпами в вопросах участия заинтересованных сторон, сотрудничества и создания более обширной и оперативной системы мероприятий по реагированию на изменение климата.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The Committee notes with appreciation the State party's leading role in the Durban processes. Комитет высоко ценит важную роль государства-участника в Дурбанском процессе.
The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре.
The Durban Exhibition Centre and the Hilton Hotel will also form part of the Conference site. Заседания Конференции будут также проходить в Дурбанском выставочном центре и гостинице "Хилтон".
Stimulating cooperation in the Durban Auto Cluster in South Africa Стимулирование сотрудничества в Дурбанском автопромкомплексе в Южной Африке
Some of the strategies emerging from the brainstorming included the filling of the existing knowledge gap by preparing an information kit for use by the field on the Durban process, and addressing the negative perceptions about the 2001 Durban Conference and the Declaration and Programme of Action. Среди стратегий, определенных в ходе "мозговой атаки", можно отметить ликвидацию существующего информационного дефицита посредством подготовки сборника материалов о Дурбанском процессе для использования на местах и преодоление негативного восприятия к Дурбанской конференции 2001 года, Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
It had been noted at the conference that, while the Durban documents were a source of hope for people of African descent, progress in their implementation had not been significant. На конференции отмечалось, что, хотя дурбанские документы являются источником надежды для людей африканского происхождения, их реализация на практике существенно не продвинулась.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...