Английский - русский
Перевод слова Dublin

Перевод dublin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дублине (примеров 586)
Further discussion took place on the amendments proposed in Dublin on the provision concerning presentation. Состоялось дополнительное обсуждение предложенных в Дублине поправок к положениям, касающимся товарного вида продукции.
At the time, the national immunization level had fallen below 80%, and in parts of North Dublin the level was around 60%. В это время средний по стране уровень иммунизации упал ниже 80 %, а в Северном Дублине составлял около 60 %.
Subsequent to the destruction of Nelson's Pillar in Dublin (1808-1966), Montreal's pillar now stands as the second-oldest "Nelson's Column" in the world, after the Nelson Monument in Glasgow. После разрушения колонны Нельсона в Дублине (1808-1966) монреальская колонна в настоящее время является второй по возрасту «колонной Нельсона» в мире - после памятника Нельсону в Глазго.
Those behind the FAI believed that football should be regulated by a federation based in the Irish Free State's capital, Dublin; they also accused the IFA of neglecting the development of the game in the South. Создатели ФАИ были убеждены в том, что управлять ирландским футболом должна организация, располагающаяся в столице Ирландского свободного государства - Дублине, кроме того, они упрекали ИФА в пренебрежении развитием футбола в южной части острова.
An informal meeting of former and current treaty-body experts, organized by the University of Nottingham, had been held in Dublin in November 2009 to reflect on the future of the treaty bodies and to propose a possible framework for the strengthening of the treaty-body system. В ноябре 2009 года в Дублине Университет Ноттингема организовал неофициальное совещание бывших и ныне действующих экспертов договорных органов для определения перспектив договорных органов и выработки возможных рамок укрепления системы договорных органов.
Больше примеров...
Дублин (примеров 308)
He served as Lord-Lieutenant of Dublin and County Kildare. Он занимал должности лорда-лейтенанта графств Дублин и Килдэр.
Conference on Registering the World, Dublin, Ireland (26-28 September 2007). Конференция по регистрации мировой недвижимости, Дублин, Ирландия (26-28 сентября 2007 года).
Prof. Alan Matthews, Jean Monnet Professor of European Agricultural Policy, Trinity College, Dublin Профессор Элан Мэттьюз, преподаватель европейской сельскохозяйственной политики по проекту "Жан Монне", Колледж Троицы, Дублин
The Communist Party of Ireland now publishes two newspapers, Unity in Belfast, weekly and Socialist Voice from its Dublin Office monthly. Партия выпускает еженедельную газету «Единство» (Unity; Белфаст) и ежемесячную газету «Голос социалиста» (Socialist Voice; Дублин).
I'll drive you to Dublin. Я отвезу вас в Дублин.
Больше примеров...
Дублина (примеров 261)
He became known for his speeches on the streets of Dublin in support of socialism and Irish nationalism. Он стал известен благодаря своим выступлениям на улицах Дублина в поддержку социализма и ирландского национализма.
Twenty-five seriously disadvantaged schools have been selected from the Dublin, Cork, Limerick, Galway and Waterford areas. В районах Дублина, Корка, Лимерика, Голуэя и Уотерфорда было выбрано 25 школ, находящихся в особенно неблагоприятном положении.
He married O'Toole's half-sister Mor in 1153 and presided at the synod of Clane in 1161 when O'Toole was installed as archbishop of Dublin. Мак-Мурроу был с 1153 года женат на Мор О'Тул, сводной сестре Лоркана, и председательствовал на церковном синоде в Клейне в 1161 году, когда Лоркан О'Тул был установлен как архиепископ из Дублина.
The Annals of the Four Masters states that 13,000 horsemen attended the meeting-1,000 of which were supplied from Dublin. Анналы четырёх мастеров сообщают, что на собрание прибыло 13 тысяч всадников, из них 1000 человек из Дублина.
His father was a son of Edward Bulfin from Derrinlough, King's County (now County Offaly), and was elected Lord Mayor of Dublin in 1870. Его отец был сыном Эдуарда Бальфина, который происходил родом из Дерринлога, Графство Короля (современное название - Графство Оффали), и был избран лордом-мэром Дублина в 1870 году.
Больше примеров...
Дублинской (примеров 118)
This Regulation aims at streamlining computerised and data processing systems to better deal with data on migration, migrants, and the status of refugees, with the Dublin and Geneva Conventions. Этот нормативный акт направлен на модернизацию компьютеризованной системы обработки данных в целях улучшения работы со сведениями, касающимися миграции, мигрантов и статуса беженцев, с учетом Дублинской и Женевских конвенций.
At the Dublin Conference on law enforcement assistance to Bosnia, held recently, the United States had pledged $17 million of the $100 million needed to finance the operation. На состоявшейся недавно Дублинской конференции по оказанию Боснии и Герцеговине помощи в обеспечении соблюдения законов Соединенные Штаты обязались внести 17 из 100 млн. долл. США, необходимых для финансирования этой операции.
Lastly, bearing in mind the Dublin Declaration of January 2010, he wished to know what could be done to strengthen the human rights treaty bodies without, however, jeopardizing their impartiality. Наконец, в свете принятия в январе 2010 года Дублинской декларации оратор спрашивает, каким образом можно усилить работу договорных правозащитных органов, сохранив при этом их беспристрастность.
Also, under the Dublin Convention, another State might share responsibility for considering an asylum request, in which case if the federal authorities responsible for asylum did not recognize the suspensive effect of the appeal, the person in question could be sent to that other State. Кроме того, может случиться, что другое государство занимается рассмотрением ходатайства об убежище в соответствии с Дублинской конвенцией и в этом случае, если федеральные власти, занимающиеся вопросами предоставления убежища, не признают приостанавливающего действия обжалования, соответствующее лицо может быть передано этому государству.
After Lane's death, when RMS Lusitania was sunk in 1915, an unwitnessed codicil to his will left the painting to the Dublin City Gallery (now known as The Hugh Lane). После гибели Лейна на «Лузитании» в 1915 году, на основании незасвидетельствованного дополнения к его завещанию, коллекция была оставлена Дублинской муниципальной галерее, ныне известной, как галерея Хью Лейна.
Больше примеров...
Дублинского (примеров 93)
In principle, asylum-seekers who were the subject of proceedings were not detained in a closed centre except for reasons of public order, national security or the Dublin process. В принципе просители убежища, дела которых находятся на рассмотрении, не направляются в такие центры, если для этого нет причин, связанных с поддержанием общественного порядка, интересами национальной безопасности или с положениями Дублинского соглашения.
Belfield was one of the original sites suggested as a possible location for Dublin Airport before Collinstown was chosen. Белфильд был одним из первых городов, который предложили в качестве возможного места для размещения Дублинского аэропорта.
Lord Mayor of Dublin Gerry Breen said it was "wonderful and fitting to have a Dublin winner in the year that Dublin was awarded UNESCO City of Literature designation, a designation in perpetuity". Лорд-мэр Дублина Джерри Брин сказал: «Как замечательно и своевременно чествовать дублинского победителя в этом году, ведь Дублин также получил звание Города Литературы ЮНЕСКО».
In 1947, at the invitation of Éamon de Valera, Brück moved to Dublin to direct the Dunsink Observatory, which was part of the Dublin Institute for Advanced Studies, where he associated with Erwin Schrödinger. В 1947 году по приглашению президента Ирландии Имона де Валера Брюк переехал в Дублин, чтобы организовать работу Дансинкской обсерватории, входившей в состав Дублинского института передовых исследований.
As to Dublin Parliament, I argued that he was making a surrender all along the line-a Dublin Parliament would work with constant friction, and would press against any barrier he might create to keep up the unity of the three Kingdoms. Что касается Дублинского парламента, то здесь я утверждал, что он сдаёт все подряд - Дублинский парламент будет работать с постоянными проволочками, будет чинить препятствия, несмотря на все ограничения, которые будут созданы для поддержания единства трех Королевств.
Больше примеров...
Дублинский (примеров 42)
They then attended King's Hospital School for four years before being moved to the Dublin Institute of Education. Затем они обучались в King's Hospital School на протяжении 4 лет, а позднее близнецы поступили в Дублинский педагогический институт.
Each module was presented by its authors (EBRD, Partnerships UK, UNECE, Dublin Institute of Technology, USA National Council for PPPs). Каждый модуль был представлен его авторами (ЕБРР, партнерство "Партнершип ЮК", ЕЭК ООН, Дублинский институт технологий, Национальный совет США по ГЧП).
Public transport is mainly in the hands of a statutory corporation, Córas Iompair Éireann (CIÉ), and its subsidiaries, Bus Átha Cliath (Dublin Bus), Bus Éireann (Irish Bus), and Iarnród Éireann (Irish Rail). Общественный транспорт находится в основном в руках установленной законом компании, Córas Iompair Éireann (CIÉ), и её подразделений - Bus Átha Cliath (дублинский автобус), Bus Éireann (автобусные перевозки) и Iarnród Éireann (железнодорожные перевозки).
In June 1925 the Government Printers, Dublin Castle, obtained the contract and completed all overprinting until 1937, when the final, high-value stamps were issued. В июне 1925 года заказ получила государственная типография «Дублинский замок», которая делала все надпечатки до 1937 года, когда были выпущены последние марки высоких номиналов.
To the Cambridge Mathematical Journal and its successor, the Cambridge and Dublin Mathematical Journal, Boole contributed 22 articles in all. В этот журнал и наследовавший ему «Кембриджский и дублинский математический журнал» Буль представил двадцать две статьи.
Больше примеров...
Дублинском (примеров 39)
In 1908, he was appointed professor of early Irish history at University College Dublin (UCD). В 1908 году Макнейл был назначен профессором ранней истории Ирландии в Дублинском университетском колледже.
It was held at Dublin Castle in Ireland at the invitation of the Central Statistics Office of Ireland. По приглашению Центрального статистического управления Ирландии она проходила в Дублинском замке.
Deprivations of liberty of asylum seekers during the pre-asylum phase or during the Dublin phase are typically of a shorter duration - up to 4 weeks. Срок лишения свободы просителей убежища на этапе, предшествующем рассмотрению ходатайства о предоставлении убежища, или на "дублинском этапе", является, как правило, более коротким и не превышает четырех недель.
In Dublin itself, English rule was centred on Dublin Castle. В самом Дублине английское правительство находилось в Дублинском Замке.
This provided for the legal establishment of the following local government administrative areas: Dún Laoghaire-Rathdown Fingal South Dublin and also recognised the extant Dublin Corporation area, vesting its powers in a renamed entity - Dublin City Council. Это предусматривало юридическое учреждение следующих административных районов местного самоуправления: Дун Лаогхайр-Ратхаун Фингал Южный Дублин А также признал существующую область Дублинской корпорации, наделенную её полномочиями в переименованном юридическом лице - Дублинском городском совете.
Больше примеров...
Дублинская (примеров 29)
The Schengen Agreement and the Dublin Convention had not resulted in any substantive changes regarding consideration of requests for refugee status. Ни Шенгенское соглашение, ни Дублинская конвенция не привели к сколь-либо значительным изменениям в вопросе рассмотрения просьб о предоставлении статуса беженцев.
Where the reason of the detention is the so-called Dublin procedure (according to Regulation 343/2003/EC) the Hungarian authority always requests an urgent reply in order to speed up the procedure. В тех случаях, когда основанием для задержания является так называемая Дублинская процедура (согласно Постановлению 343/2003/ЕС), соответствующий национальный орган неизменно просит в неотложном порядке представить ответ с целью ускорения данной процедуры.
Government representatives in the Commission stated to OIOS that coordinating mechanisms set up by donors, such as the Dublin Group - and "mini" Dublin Groups at the regional and country levels - attempted to coordinate the flow of assistance made available by their Governments. Представители правительств в Комиссии по наркотическим средствам заявили УСВН, что координационные механизмы, учрежденные донорами, например Дублинская группа и «мини» дублинские группы, на региональном и национальном уровнях, предпринимают усилия по координации потоков помощи, поступающей от их правительств.
The 1992 Dublin Conference, where the Dublin Statement on Water Resources an Sustainable Development was adopted, served as a real starting point in the establishment of new global relations in the field of water resources use, rehabilitation and protection. Реальной отправной точкой построения новых мировых отношений в сфере использования, восстановления и охраны водных ресурсов послужила Дублинская конференция 1992 г., на которой было принято заявление по водным ресурсам и устойчивому развитию.
The restrictions on that environment in many countries had been highlighted at the seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, held in Dublin in October 2013. Ограничения в отношении таких условий во многих странах были отмечены на седьмой конференции "Дублинская платформа для защиты правозащитников в ситуации риска", проведенной международным фондом защиты правозащитников "Фронт Лайн" в Дублине в октябре 2013 года.
Больше примеров...
Дублинское (примеров 20)
The Dublin Statement on the Process of Strengthening of the United Nations Human Rights Treaty Body System had been issued in November 2009. В ноябре 2009 года было опубликовано Дублинское заявление о процессе укрепления системы правозащитных договорных органов Организации Объединенных Наций.
The NCAD was established in 1971 but dates its origins from 1746 when the Dublin Society set up "a little academy or school for drawing and painting". Национальный колледж был учрежден в 1971 году, однако ведет свое начало с 1746 года, когда Дублинское общество основало "малую академию или школу графики и рисования".
CoE-Commissioner referred to Liechtenstein's accession to EU regulation on asylum, including the Dublin II Regulation, and stated that the number of asylum applications to be assessed on their merits will be reduced to a minimum. Комиссар СЕ коснулся вопроса о присоединении Лихтенштейна к директивам ЕС об убежище, включая Дублинское соглашение, и заявил, что число ходатайств о предоставлении убежища, которые должны рассматриваться по существу, будет сведено к минимуму.
UTC-00:25:21 was used in Ireland as Dublin Mean Time. UTC-0:25:21 - часовой пояс, использовавшийся в Ирландии до 1916 года как Дублинское среднее время.
The Dublin II meeting had been held in November 2011 concurrently with the Committee's last session. Второе Дублинское совещание состоялось в ноябре 2011 года одновременно с прошлой сессией Комитета.
Больше примеров...
Дублинскую (примеров 18)
Thus, in June 1990, member States of the European Community adopted the Dublin Convention which determined which State would be responsible for adjudicating an asylum request, thus preventing the making of simultaneous claims in several States. Так, в июне 1990 года государства - члены Европейского сообщества приняли Дублинскую конвенцию, в которой определялось государство, ответственное за рассмотрение просьбы о предоставлении убежища, и тем самым исключалась практика одновременной подачи заявлений в нескольких государствах.
The Dublin Diplomatic Conference was attended by 127 States, with 107 attending as participants and 20 as observers. Дублинскую дипломатическую конференцию посетили представители 127 государств, причем 107 из них посетили ее в качестве участников, а 20 - в качестве наблюдателей.
In addition, in 1992 member States of the European Community signed the Dublin Convention, which established criteria to determine the State responsible for examining an asylum application lodged in one of the countries of the Community, thus preventing claims from being filed simultaneously in several States. Кроме того, в 1992 году государства - члены Европейского сообщества подписали Дублинскую конвенцию, в которой устанавливались критерии для определения государства, отвечающего за рассмотрение заявления о предоставлении убежища, поданного в одной из стран Сообщества, благодаря чему стало невозможным подавать такие заявления одновременно в нескольких государствах.
This Regulation will replace the Dublin Convention. Это постановление заменит Дублинскую конвенцию.
His novel set in Afghanistan under the Taliban, The Swallows of Kabul, was shortlisted for the International Dublin Literary Award (2006), as was The Attack (2008). Его роман про Афганистан при талибах - Les hirondelles de Kaboul, был номинирован на Международную дублинскую литературную премию в 2006 году, так же как и роман The Attack в 2008 году.
Больше примеров...
Дублинским (примеров 16)
The training is to be organized by the University of Dublin in September 1997. Подготовка будет организована Дублинским университетом в сентябре 1997 года.
A diplomatic edition was published by the Dublin Institute for Advanced Studies in six volumes over a period of 29 years. Текстуальное издание опубликовано Дублинским Институтом Специальных Исследований в шести томах в течение 29 лет.
It is always checked that the alien does not run the risk of being transferred by the country responsible for the asylum application under the Dublin Regulation to a country where his or her life and physical integrity are threatened. Всегда проверяется, не подвергнется ли такой иностранец риску того, что страна, ответственная за рассмотрение просьбы о предоставлении убежища в соответствии с Дублинским регламентом, передаст его в страну, где его жизнь и физическая неприкосновенность окажутся под угрозой.
"If you remove the British Army tomorrow and hoist the green flag over Dublin Castle unless you organize a socialist republic, all your efforts will have been in vain." "Если завтра вывести британскую армию и поднять зелёный флаг над Дублинским Замком но при этом не организовать социалистическую республику, то все старания пройдут даром".
That Act provides that asylum seekers may be detained at an early stage of their asylum procedure if it may be assumed that their application will be rejected under the EU Dublin II Regulation. Этот закон предусматривает, что просители убежища могут быть помещены под стражу на раннем этапе процедуры предоставления убежища, если есть основание полагать, что им будет отказано в ходатайстве о предоставлении убежища в соответствии с Дублинским положением II ЕС.
Больше примеров...
Даблин (примеров 9)
Cho's with Mrs. Dublin, waiting for a ransom demand, and tech services are up and running. Чо и миссис Даблин ждут требований выкупа, технические службы в полной готовности.
Do not say anything bad to Mrs. Dublin. Не говори ничего пугающего миссис Даблин.
Tell 'em Harvey Dublin's dead. Скажите им, что Харви Даблин мертв.
But both you and Dublin are involved in that case, aren't you? No, no, no. Но и вы, и Даблин - соответчики по этому делу, верно?
Tool is being used by a variety of transport operators, e.g. Dublin Tramway, Ireland Инструмент используется различными операторами перевозок, например "Даблин трамуэй", Ирландия
Больше примеров...
Дублинскому (примеров 11)
The majority of persons in those centres were applicants under the Dublin Regulation. Большинство лиц, находящихся в приемниках-распределителях, являются соискателями согласно Дублинскому положению.
Of special importance in this regard is Liechtenstein's accession to the Dublin Agreement on 19 December 2011. В этой связи особенно важную роль играет присоединение Лихтенштейна к Дублинскому соглашению 19 декабря 2011 года.
The 3rd Duke of Leinster sold Leinster House in 1815 to the Royal Dublin Society. Герцоги Лейнстера продали Ленстер-хаус в 1815 году Королевскому Дублинскому обществу.
This legal reform is designed to guarantee that all objections to transfers under the Dublin Regulation can be asserted in a timely manner and that legal review can be sought in a court proceeding before the transfer. Эта правовая реформа направлена на то, чтобы гарантировать возможность своевременной проверки всех возражений против передачи лиц согласно Дублинскому положению и подачи заявления о судебном пересмотре соответствующего приказа до их передачи.
His initial success came in 1887 when he received a £30 Taylor prize after sending a painting to the Royal Dublin Society from Étaples. Первый успех пришёл к художнику в 1887 году, когда он получил приз Тейлора в размере £30 после того, как из французского города Этапля, расположенного на берегу Ла-Манша, послал свою живопись на суд Королевскому Дублинскому Обществу (англ.).
Больше примеров...
Дублину (примеров 9)
His name stinks all over Dublin. От одного его имени воняет по всему Дублину.
It was a routine meeting, to prepare for Dublin. Обычное совещание - готовились к Дублину.
In 2010, Dublin was awarded the title of UNESCO City of Literature, as many famous writers such as James Joyce and Samuel Beckett are from the city. В 2010 году ЮНЕСКО присвоило Дублину почётное звание City of Literature в ознаменование того, что город является родиной многих известных писателей, таких как Джеймс Джойс и Сэмюэл Беккет.
As the helicopter approached Dublin, Boyes was informed of the escape plan and instructed to land in the exercise yard at Mountjoy Prison. Когда вертолёт подлетал к Дублину, Бойса проинформировали о плане побега; он получил приказ совершить посадку в прогулочном дворе тюрьмы Маунтджой.
Walking Tours of Dublin: Welcome to Pat Liddy's Award Winning Dublin Tours! Добро пожаловать в Pat Liddy's пешеходно-познавательные туры по Дублину выигрывшие множество награждений!
Больше примеров...
Dublin (примеров 40)
Jacobs Inn was awarded Dublin tourism award for 2003 and is consistently voted in the top 10 European Hostels. Хостел «Jacobs Inn» был награжден Dublin tourism award в 2003 году и вошел по итогам проведенного голосавания в 10 Лучших Европейских Хостелов.
Learn English in Dublin was started as a solution to so many students feeling disappointed attending classes with 12 - 20 people at the same time and never getting any attention or a chance to practice their English. Learn English in Dublin была начата в качестве решения для столь многих учащихся чувство разочарование посещать занятия при 12 - 20 человек на одно и то же время никогда не получить никакого внимания или шанс на практике знания английского.
In 2006, Ashland sold APAC (the paving and construction division) to the Oldcastle Materials subsidiary of Oldcastle Inc. of Dublin, Ireland. В 2006 году Ashland продала APAC (Ashland Paving and Construction, подразделение занимающееся строительством дорог и строений) компании Oldcastle Materials, дочернему предприятию Ирландской компании Oldcastle Inc. of Dublin.
As the two squadrons closed on each other, the Germans illuminated HMS Southampton and HMS Dublin and concentrated their fire on the two ships. При сближении двух эскадр немцы осветили HMS Southampton и HMS Dublin и сконцентрировали на них огонь.
Description: Winner of Dublin Tourism Enterprise Awards 2003. Описание: Хостел «Isaacs» в Дублине - победитель 2003 года и призер Dublin Tourism Enterprise Awards.
Больше примеров...