| It was a dry year, and many animals starved. | Это был год засухи, и многие животные голодали. |
| We go through this every time there's a prolonged dry season. | Мы проходим через это каждый сезон долгой засухи. |
| A handsome man like you should never have a dry spell. | У такого красавчика как ты просто не должно быть засухи. |
| It is a dry season for the United Nations Regional Centre in Lomé. | Для расположенного в Ломе Регионального центра Организации Объединенных Наций сейчас как раз такое время засухи. |
| We've all had dry spells. | У нас у всех были периоды засухи. |
| Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells. | Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи. |
| Due to sowing during dry season, first half of seed complete loss. | Из-за того, что посев был сделан во время засухи, первая половина урожая полностью погибла. |
| Chad's climate is characterized by two seasons - a dry season and a rainy season. | Климат Чада характеризуется двумя сезонами: сезон засухи и сезон дождей. |
| The projected higher frequency of dry spells might encourage dryland farmers to increase water withdrawals for irrigation. | Прогнозируемые более частые засухи могут привести к тому, что в засушливых районах фермеры будут вынуждены использовать больший объем воды для полива своих земель. |
| The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry, a seasonal cycle created by the sun. | Жизни этих слонов - во власти ежегодного ритма дождя и засухи сезонного цикла, созданного солнцем. |
| Even most permanent endorheic lakes change size and shape dramatically over time, often becoming much smaller or breaking into several smaller parts during the dry season. | Большая часть постоянных бессточных озёр с течением времени могут изменяться в размере и форме, становясь меньше или разделяясь на несколько частей в период засухи. |
| The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years. | Формирование травянистой растительности, кустов, деревьев, диких животных - всё стало более плодородным, и мы практически не боимся годов засухи. |
| When I came from the dry lands, I thought it would be better here. | Когда я пришла от северной засухи, думала, что тут лучше. |
| With the restoration last October of President Jean-Bertrand Aristide, Haiti's dry season ended and the planting of lasting democracy began. | С возвращением президента Аристида на свой пост в прошлом году период "засухи" закончился и настало время сеять семена прочной демократии. |
| The environment group has found that the soil is vulnerable to prolonged dry periods, while the vulnerability impact and assessment group is working to address its responsibilities. | Экологическая группа установила уязвимость почвы к продолжительным периодам засухи, а Группа по оценке уязвимости работает над выполнением порученных ей задач. |
| Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. | К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. |
| However, the intensive planning process initiated during 2006 has paid off during the first dry season of 2007. | Тем не менее, интенсивный процесс планирования, инициированный в 2006 году, окупился в течение первого сезона засухи в 2007 году. |
| Conservation tillage systems have proved effective in maximizing rainfall infiltration and storage of water in the soil, enabling even crops lacking supplemental irrigation to bridge severe dry spells. | Природоохранные системы обработки земли оказались эффективным средством, позволяющим обеспечить максимальное проникновение дождевой воды и ее хранение в почве, что позволяет даже в условиях отсутствия дополнительного полива сохранять культуры в периоды серьезной засухи. |
| In Benin, the Solar Electric Light Fund's solar market utilizes solar-powered drip irrigation systems to help women farmers in remote, arid regions grow crops during the dry season. | В Бенине в рамках рынка солнечной энергии по линии фонда солнечного электрического освещения используются действующие на солнечной энергии системы капельного орошения, с тем чтобы помогать женщинам-фермерам в отдаленных, засушливых районах выращивать сельскохозяйственные культуры в течение сезона засухи. |
| In addition, more than 80,000 people, of whom 57,000 are children aged under 5, are exposed to the risk of severe malnutrition during the dry season. | Кроме того, более 80000 лицам, из которых 57000 дети моложе пяти лет, угрожает серьезное недоедание в период засухи. |
| In the dry season, you can get in, ...but only through a high narrow canyon. | В сезон засухи ты можешь добраться туда, но только сквозь высокие, узкие ущелья |
| As a result, overall production was higher than the previous year, despite dry spells in the northern region and floods in the southern provinces. | В результате этого общий объем сельскохозяйственного производства был выше, чем в предыдущем году, несмотря на периоды засухи на севере страны и наводнения в южных провинциях. |
| He knew he popped out near the end of the dry season or maybe it was a wet season. | Он знал, что родился ближе к концу сезона засухи, а может, это был сезон дождей. |
| Member States may consider policies that promote modest water storage, such as small rainwater tanks, which can hugely improve yields in rain-fed agriculture by smoothing over short dry spells during the rainy season and pumping water into natural aquifers for seasonal storage. | Возможно, государства-члены рассмотрят политику стимулирования создания скромных запасов воды, например, небольших водосборников дождевой воды, что может радикально улучшить урожайность неорошаемого земледелия, поскольку позволит преодолевать краткосрочные периоды засухи в сезон дождей, а также закачки воды в природные водоносные слои для сезонного хранения. |
| In rural Africa, women often walk 10 miles or more every day to fetch water and in the dry season it is not uncommon for women to walk twice that distance. | В сельских районах Африки женщинам зачастую приходится идти пешком более 15 километров в день, чтобы принести воды, а в сезон засухи женщины нередко проходят и вдвое большее расстояние. |