What would you like to drink? A dry martini. | Что ты будешь пить? Сухой мартини. |
~ Bearing in mind... OK, these are all dry laps. | Примем во внимание, что это все - круги по сухой трассе. |
An ice planet's surface can be composed of water, methane, ammonia, carbon dioxide (known as "dry ice"), carbon monoxide, and other volatiles, depending on its surface temperature. | Поверхность планеты может состоять из воды, метана, аммиака, двуокиси углерода (известной как "сухой лёд"), монооксида углерода и других летучих веществ в зависимости от температуры поверхности... |
They are quite humid and fertile, especially in the north of the province, with an average temperature of 30ºC in the humid season (December-May) and 25ºC in the dry season (June-November). | Это довольно влажный и плодородный район со средними температурами 30 ºC в сезон дождей (декабрь - май) и 25 ºC в сухой сезон (июнь - ноябрь). |
Silk Route Dry Port, Sost, Gilgit, Baltistan | «Сухой порт» Самбриал, Сиалкот |
There are two distinct seasons in Ethiopia: the dry season which is from October to May and the rainy season from June to September. | В Эфиопии существует два ярко выраженных времени года: засушливый сезон с октября по май и дождливый сезон с июня по сентябрь. |
The year is divided into two seasons: a dry season of almost four months, and a long rainy season lasting approximately eight months. | В стране два времени года: засушливый сезон, продолжающийся около четырех месяцев, и сезон продолжительных дождей, длящийся примерно восемь месяцев. |
Waste-water treatment and storage reservoirs offer the advantage of both treating the waste water and storing it until it is needed in the growing season or dry season. | Использование резервуаров для очистки сточных вод и хранения воды имеет преимущество, поскольку позволяет как обрабатывать сточные воды, так и хранить их до тех пор, пока они не потребуются во время вегетационного периода или в засушливый сезон. |
During the dry season, it shelters in cracks in the ground; in the wet season it shelters under vegetation. | В засушливый сезон днём прячутся, как правило, в трещинах, образовавшихся в земле; в сезон дождей находят защиту под низкорослыми растениями. |
(b) For the climate benchmark in the map it is better to refer to climate classification as follows: hyper arid - arid - semi arid - dry sub-humid - humid; | Ь) в интересах установления климатических параметров карты целесообразнее придерживаться следующей классификации климата: жаркий засушливый - засушливый -полузасушливый - сухой субгумидный - гумидный; |
I guess the time it takes for the paint to dry is our main problem. | Полагаю, что время, необходимой краскам, чтобы высохнуть - наша главная проблема. |
I was thinking that we could put the first coat of mud, and let it dry... | Я думаю, нам стоит нанести первый слой, дать ему высохнуть... |
Your lips should dry into raisins. | Твои губы должны высохнуть как изюм. |
You must not let them get dry. | Ты не должн позволить им высохнуть. |
It'll have to dry. | Должно будет уже высохнуть. |
Could take hours to dry out. | Может занять несколько часов чтобы высушить. |
For example, I remember a time when I dropped some bottle rockets in the toilet, and I tried to dry them off in the microwave. | Помню как однажды я уронил в туалет петарды, и пытался их высушить в микроволновке. |
We have a chance to dry up a major pipeline of girls being smuggled into this country, and you do not jeopardize that for a fairytale! | У нас есть шанс высушить главный канал, по которому ввозят девушек в эту страну, и не испогань все из-за каких-то сказочек. |
It wasn't making the cool grill marks it used to after I tried to use it to dry my shoes, but when it comes to grilled cheese, | Классный гриль больше не получается после того как я попытался высушить в нем свои ботинки. |
Enough to make our beer run dry and our girls run loose. | Хватит, чтобы высушить всё наше пиво и развратить всех наших девушек. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea - I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. | Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Dry mouth is often a problem, which makes conversation difficult. | Сухость во рту часто становится проблемой и затрудняет диалог. |
My mouth just went dry. | Только что появилась сухость во рту. |
Sometimes low air humidity in the cabin may lead to your throat, nose and eyes feeling dry. | Иногда во время полета, из-за недостаточной влажности воздуха в салоне самолета, может появляться першение в горле, сухость в носу и глазах. |
It doesn't like it dry. | Он не любит и сухость. |
My mouth feels dry. | У меня во рту пересохло. |
The hair stood up on my arms, and my mouth grew dry with disgust. | ѕри одной лишь мысли об этом, по рукам побежали мурашки, а во рту пересохло от отвращени€. |
Keep our brains focused on something other than our empty bellies and our dry mouths, okay? | Чтобы не думать о том, как пересохло во рту и о том, как урчит в животе. |
Now that you mention it, my throat does feel rather dry. | Знаешь, и правда, что-то пересохло в горле. |
My mouth is really dry, and is my breath bad? | У меня во рту пересохло. |
I'll get something to dry with. | Я принесу что-нибудь, чтобы вытереть. |
I want to dry me hands. | Хочу вытереть руки, я только что помыл руки, сделаю полотенце. |
Want me to help you dry your back? | Хочешь, я помогу тебе вытереть спину? |
I'm going to get you a handkerchief and you're going to dry your eyes. | Я найду вам носовой платок, чтобы вытереть слезы. |
This song of reassurance, encouraging women to dry their tears, finds resonance in the hearts of Jamaican women and women around the globe who feel the effects of inequality and injustice in their daily lives. | Эта песня, слова которой успокаивают женщину и просят ее вытереть слезы, находят отклик в сердцах женщин Ямайки и всего мира, которые ежедневно испытывают на себе последствия неравенства и несправедливости. |
The ethanol dehydrates the tumor cells, literally sucks them dry. | Этанол обезвоживает клетки опухоли, буквально высасывает их досуха. |
And then... I'm going to drain the world dry. | И тогда... я собираюсь опустошить мир досуха. |
I suck them dry, I'm a vampire, but I do it in an elegant way with a smile. | И высосать их досуха, я - вампир но я делаю это в элегантной манере, с улыбкой. |
6.15.2.1.3. The test pieces shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth. | 6.15.2.1.3 Испытываемые элементы полностью погружаются в испытательную жидкость, выдерживаются в ней в течение одной минуты, затем извлекаются и немедленно протираются досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами. |
! You mean, the people shooting six-foot snakes out of their mouths and sucking their neighbors dry? | Вы о людях, выстреливающих шестифутовыми щупальцами изо рта и досуха высасывающих своих соседей? |
Some of the major challenges include the need to improve the navigability of some of the rivers and the limited use of some rivers during the dry season owing to low water levels. | В числе основных проблем следует отметить необходимость повышения судоходности некоторых рек и ограниченную пригодность к использованию некоторых рек в течение сезона засухи из-за низкого уровня воды. |
It has just come through four months of very good rains it got that year, and it's going into the long dry season. | За четыре месяца в том году выпали очень обильные дожди; теперь предстоит длинный период засухи. |
The Committee was informed that a one-hour flight from El Obeid to Juba may take over 20 days by road in the dry season and become impassable by road in the rainy season. | Комитету сообщили, что расстояние между Эль-Обейдом и Джубой, которое на самолете можно преодолеть за один час, в сезон засухи можно преодолеть дорожным транспортом более чем за 20 дней, а в течение сезона дождей это сделать невозможно, поскольку дороги становятся непроходимыми. |
Assist LDCs to invest massively in environmental protection projects in rural areas, particularly in dry lands or drought- prone zones and flood-prone zones; | оказать НРС помощь в инвестировании значительных средств в природоохранные проекты в сельской местности, особенно на засушливых землях или в подверженных риску засухи и наводнений зонах; |
In other countries - Ethiopia, the Niger, Mauritania, Swaziland, Tunisia, Zambia, Malawi, Lesotho, Zimbabwe, Botswana and Namibia - drought and generally dry conditions affected agricultural production. | В других странах - Эфиопии, Нигере, Мавритании, Свазиленде, Тунисе, Замбии, Малави, Лесото, Зимбабве, Ботсване и Намибии - сельскохозяйственное производство пострадало в результате засухи и в целом засушливых погодных условий. |
Give me those wet clothes to dry. | Дайте мне тот мокрый одевается, чтобы сохнуть. |
I must dry medicine, need to keep warm. | Я должен сохнуть лекарство, нужно, чтобы согреться. |
How long do you think it'll take it to dry out? | Как думаешь, сколько он будет сохнуть? |
And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato. | Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля. |
It can dry elsewhere. | Он может сохнуть в другом месте. |
He just takes my clothes, if I leave them out there to dry too long. | Он просто забирает мои вещи, если я оставляю их там сушиться надолго. |
So you're not here To hang me out to dry. | Так вы здесь не для того, чтобы повесить меня сушиться? |
"Please hung the laundry out to dry." | "Повесь постиранное белье сушиться." |
I left them out hanging to dry. | Я оставила их сушиться. |
I put your clothes to dry. | Я повесила твои вещи сушиться. |
How will we dry out her clothes? | Как мы теперь будем сушить ее одежду, ума не приложу... |
That's not how you dry a baby. | Не так надо сушить ребенка. |
It's your turn to dry him. | аша очередь его сушить. |
Together with chimney sweepers, they could distribute information materials to residents regarding how to properly dry and store wood logs and how to properly use their current small-scale heater. | Совместно с организациями, занимающимися чисткой дымовых труб, они могли бы распространять среди населения информационные материалы о том, как правильно сушить и хранить дровяные поленья и как правильно использовать уже установленные малогабаритные отопительные устройства. |
Go home and get yourself dry. | Идите домой сушить одежду! |
You can dry your fingers, you know, before you turn the pages. | Можно было вытирать свои пальцы, знаешь, перед тем, как перевернуть страницу. |
I will dry their tears with dollar bills. | Я буду вытирать их слезы банкнотами. |
I didn't ask you to dry me. | Я же не прошу меня вытирать. |
And after doing so, I like to dry them on a fresh puppy. | И после этого я люблю вытирать их о маленького щенка. |
Am I going to dry some dishes? | Я буду вытирать этим посуду? |
You have to get changed first, if you leave the sweat to dry on your back, you'll get sick. | Но сначала переоденься, если оставишь пот высыхать на своей спине, то заболеешь. |
And don't go out back to smoke and leave my food to dry out under the heat lamps, neither. | и не уходи курить, оставив мою еду высыхать под лампами |
And it starts to dry very quickly. | И начинает высыхать очень быстро. |
Don't let them dry out. | Не давайте им высыхать. |
And it starts to dry very quickly. | И начинает высыхать очень быстро. |
You can't clean something dry. | Ты не можешь вычистить что-то всухую. |
THAT MEANS WE'RE GOING TO BE DRY AGAIN TONIGHT. | Нам, значит, опять всухую сидеть. |
You'd leave me out to dry? | Оставил бы меня всухую? |
And it's good 'cause before I pulled it, I gave it a dry rub. | Вкуснятина, потому что перед тем как потушить, я её хорошенько натёр всухую. |
No, I told you. It's just a dry run. | Я же тебе говорил - это показ всухую. |
Why would you dry them out instead of selling them for transplant? | Зачем кому-то высушивать их, вместо того чтобы продавать их для трансплантации? |
Bagger acted like nothing much had happened and made remarks about how much Hagen's socks must have cost and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke. | Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить. |
After recording another EP (Dry As a Bone) and a full-length album (Rehab Doll), the band disbanded in late 1987. | После записи очередного ЕР (Dry As a Bone) и полноценного альбома (Rehab Doll), группа распалась в конце 1987. |
He has released two critically acclaimed solo discs and tours internationally as a solo act and in the trio Dry Bones. | Он представил два сольных альбома, а также совершил международное турне и выступал в составе группы Dry Bones. |
Stanley and his twin brother later invented a process for continuously coating photographic plates (Stanley Dry Plate Company) but are perhaps best known for their Stanley Steamer. | Стэнли и его брат-близнец позже изобрели процесс непрерывного покрытия фотографических пластин (Stanley Dry Plate Company), создал паровой автомобиль Stanley Steamer. |
I use Gordons London Dry Gin (47%) (or Befeater London Dry Gin (47%)) and liqueur BOLS Apricot. | Я использовал джин Gordons London Dry Gin (47%) (а также Befeater London Dry Gin (47%)) и ликер априкот-бренди BOLS. Моя память нисколько не обманула меня - коктейль Парадиз (Paradise) - это отличная вещь! |
In contrast to the normal moisture of the eyes or even crying, there can be persistent dryness, scratching, and burning in the eyes, which are signs of dry eye syndrome (DES) or keratoconjunctivitis sicca (KCS). | Из-за нарушений работы слезных желез могут возникать сухость, зуд и жжение в глазах, которые являются признаками синдрома сухого глаза (dry eye syndrome, DES) или кератоконъюктивита Сикка (KCS). |