Desertification exacerbated the challenges faced by Africa, such as food insecurity, and called for redoubled efforts to promote sustainable land management in arid and semi-arid and dry areas. |
Опустынивание приводит к обострению таких проблем Африки, как отсутствие продовольственной безопасности, и требует удвоить усилия, направленные на обеспечение устойчивого землепользования в засушливых и полузасушливых районах и в районах засухи. |
Low water levels in many parts of the Nile during the dry season restrict large cargo movements, while other hindrances can make waterways equally difficult to navigate during the rainy season. |
Низкий уровень воды на многих участках Нила в течение сезона засухи ограничивает возможности в плане перевозок крупных партий грузов, а проблемы иного рода могут в такой же степени затруднять навигацию и в течение сезона дождей. |
Some of the major challenges include the need to improve the navigability of some of the rivers and the limited use of some rivers during the dry season owing to low water levels. |
В числе основных проблем следует отметить необходимость повышения судоходности некоторых рек и ограниченную пригодность к использованию некоторых рек в течение сезона засухи из-за низкого уровня воды. |
Breeding is seasonal and usually timed to coincide with the end of the dry season and beginning of the rainy season; in species with large ranges this can lead to considerable variation as to the exact timing. |
Размножение носит сезонный характер и обычно совпадает с концом засухи и началом сезона дождей: точные сроки у видов с широкими ареалами могут сильно отличаться. |
It has just come through four months of rain, and it's now going into eight months of dry season. |
Здесь только что закончился 4-х месячный сезон дождей и наступил 8-ми месячный период засухи. |
During long dry periods, surface flow depends almost exclusively on groundwater (base flow conditions) and water quality of the streams reflects the quality of the underlying aquifers. |
В затяжные периоды засухи наземное течение зависит почти исключительно от подземного водоносного горизонта (условия постоянного стока), и качество воды в потоках отражает качество воды в подстилающих водоносных горизонтах. |
Further, the elections and the referendums were expected to be held during the dry season, between November 2009 and April 2010, and the Mission would be providing support in both instances. |
Кроме этого, ожидается, что выборы и референдумы состоятся в течение сезона засухи, в период между ноябрем 2009 года и апрелем 2010 года, и Миссия будет оказывать поддержку в связи с проведением обоих мероприятий. |
Dry spells and the late onset of rains have left many farmers with little or no harvest. |
Засухи и позднее наступление сезона дождей привели к тому, что у многих фермеров очень небольшой урожай, или нет урожая вообще. |
It's the dry season in Zambia. |
Сезон засухи в Замбии. |
Amboseli National Park offers some of the best opportunities to see African wildlife because the vegetation is sparse due to the long, dry months. |
В парке Амбосели представлена одна из лучших возможностей наблюдения африканских животных из-за скудной растительности вследствие длительного периода засухи. |
It has just come through four months of very good rains itgot that year, and it's going into the long dry season. |
За четыре месяца в том году выпали очень обильные дожди;теперь предстоит длинный период засухи. |
It has just come through four months of very good rains it got that year, and it's going into the long dry season. |
За четыре месяца в том году выпали очень обильные дожди; теперь предстоит длинный период засухи. |
African grasslands can recover remarkably well, so long as they are not overgrazed when dry and it rains eventually. |
Африканские пастбища удивительно хорошо восстанавливаются, если в период засухи им не угрожает чрезмерный выпас и осадки все же выпадают. |
Moreover, farmers have few alternatives to operating palm oil or timber every dry season, more and more land is burned. |
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках. Поэтому выжигается все больше земель, даже во время сезона засухи. |
The Amazon was so dry in 2010 that even the main stem of the Amazon river itself dried up partially, as you see in the photo in the lower portion of the slide. |
Мы обнаружили, что на очень удалённых территориях эти засухи оказывают сильное отрицательное воздействие на тропические леса. |
During the long dry season from December 1999 to April 2000, the Gedo, Bakool and northern Hiran regions were considered the most drought-affected areas of Somalia. |
Во время длительной засухи с декабря 1999 года по апрель 2000 года наиболее пострадавшими от этого явления районами Сомали считались районы Гедо, Бакуля и Северного Хирана. |
The cause of Indonesia's recurring infernos is the common practice of lighting fires to clear land for palm oil production, exacerbated by a prolonged dry spell partly attributable to El Niño. |
Причиной повторяющихся огненных штормов, от которых страдает Индонезия, является расхожая практика использования огня для расчистки земель под производство пальмового масла, усугубляемая длительным периодом засухи, причиной которой отчасти является природное явление Эль-Ниньо. |
The Committee was informed that a one-hour flight from El Obeid to Juba may take over 20 days by road in the dry season and become impassable by road in the rainy season. |
Комитету сообщили, что расстояние между Эль-Обейдом и Джубой, которое на самолете можно преодолеть за один час, в сезон засухи можно преодолеть дорожным транспортом более чем за 20 дней, а в течение сезона дождей это сделать невозможно, поскольку дороги становятся непроходимыми. |
Discussion focused on the implications of improved dry forest management for drought risk reduction. |
Основной темой дискуссии были последствия усовершенствованного лесопользования в отношении засушливых лесов в целях уменьшения опасности засухи. |
In contrast, during the dry months of July through September, the river achieves nearly zero flow. |
В периоды сильной засухи с июля по сентябрь река практически теряет течение. |
In dry areas, the limited water-retaining capacity of islands makes many of them susceptible to drought. |
В засушливых районах ограниченные возможности удерживания воды на островах делают многие из них подверженными воздействию засухи. |
And in dry climate regions, successful agricultural yields are critically dependent on access to protective irrigation during drought periods. |
А в засушливых климатических районах успешное ведение сельского хозяйства самым непосредственным образом зависит от своевременного орошения в периоды засухи. |
Deserts and dry zones continue to claim more territory. |
Засухи и засушливые зоны продолжают завоевывать все большие территории. |
Droughts combined with human activities lead to desertification of vulnerable arid, semi-arid and dry sub-humid areas, resulting in degradation of the soil structure and fertility. |
Засухи в сочетании с деятельностью человека ведут к опустыниванию уязвимых засушливых, полузасушливых и сухих умеренно влажных районов, что, в свою очередь, приводит к ухудшению структуры почв и снижению плодородия. |
The first step in the desertification process is that the area becomes constantly dry, and droughts occur more frequently. |
На первом этапе процесса опустынивания в том или ином районе последний становится засушливым на постоянной основе, и в нем все чаще происходят засухи. |