Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
My parents were killed by a drunk driver when I was 11, and yesterday I found out that Kevin almost killed someone drunk driving. Когда мне было 11, родителей убил пьяный водитель, а вчера я узнал, что Кевин чуть насмерть не сбил человека.
I mean, we got trapped in a room by a drunk captain who sunk the ship. Нас запер в каюте пьяный капитан, который и потопил корабль.
You're just a drunk trailer-park supervisor now. Ты всего лишь в каку пьяный инспектор-трейлерпарка!
A drunk driver side-swiped a group of parked cars. Пьяный водитель въехал в группу припаркованных автомобилей
Could a drunk person do this? А может пьяный сделать так?
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
I thought I was just really drunk. А я-то думал, что напился в стельку.
Stole an army truck, got drunk and took off with two guys towards Nis... Угнал армейский грузовик, напился и с двумя друзьями направился в Югославию.
He told us when he got drunk at a party. Он рассказал нам, когда напился на вечеринке.
You actually got drunk and passed out at Geoff's? Ты на самом деле напился и вырубился в Джеффс?
Instead, he was drunk, and he was ripping her off. Вместо этого, он напился и обобрал её.
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
Of ending up a bitter and lonely drunk Doesn't quite appeal to me. Во-первых, я не хотел бы закончить жизнь, как одинокий горький пьяница.
You think he'll feel better when he finds out his daddy's some drunk at a Molly Hatchet concert? Ты думаешь, он обрадуется, если узнает, что его отец - какой-то пьяница с концерта Молли Хатчет?
Yes, I'm a drunk. Да, я пьяница.
I was told you were drunk, impertinent, and thoroughly debauched. Мне говорили, что вы - дерзкий и беспутный пьяница.
Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about. Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
I was drunk, and it was a mistake. Я напилась, и это была ошибка.
You know, she hasn't gotten drunk and fallen in a trash can in eight months. Знаешь, она не напилась и упала в мусорный бак в восемь месяцев.
Since you got really drunk and you friended every employee here. Да с тех самых, как ты напилась и зафрендила всех сотрудников.
I generally just go with, "Monica's drunk again." Я обычно говорю, что Моника опять напилась.
Truth is, I think I got so drunk because I was upset with myself. По правде говоря, я так напилась, потому что расстроилась.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
I understand why you went out and got drunk. Теперь я понимаю, почему вы напились.
We got drunk, we chased tom, We made him swim for it. Мы напились, преследовали Тома, заставили его плыть за это.
Where we all get really drunk and dish about stuff that happened on the shoot. Мы все напились и болтали о том, как проходили съёмки.
We got drunk, did it for two minutes in his dad's Pontiac Sunfire. Мы напились, и это длилось всего две минуты в машине его отца модели Понтиак Санфаер.
My last party, somewhere on Edgecombe Avenue, they... they got really drunk. На моей последней вечеринке они... напились.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
You've drunk much red wine these years За эти годы ты выпил много красного вина.
That's why I got drunk last night and blacked out. Поэтому я вчера выпил и отрубился.
I like you better drunk. Ты бы лучше выпил.
I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too and behold what innovation it makes here. Я уже выпил сегодня, правда, всего лишь одну, и то сильно разбавленную.
If I can fasten but one cup upon him with that which he hath drunk tonight already he'll be as full of quarrel and offense as my young mistress' dog. Помимо той, что выпил он сегодня, И он готов на драку, словно пес Моей хозяйки.
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
You weren't that drunk. Ты практически не пила.
I have never drunk wine. Я никогда не пила вина.
Because you was drunk and on drugs. Потому что ты пила?
I'm not even drunk! Я даже не пила!
I ran into her in a local bar where she had been sitting alone and drinking, and was a little drunk and talkative. Я столкнулась с ней в местном баре где она сидела в одиночестве и пила была немного навеселе и словоохотлива.
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
But we might have to get you a little drunk before you meet him. Но, может, тебя надо немного напоить перед знакомством.
Are you trying to get me drunk? Ты решил меня напоить?
I should have gotten Tonkyo drunk before. Надо было напоить Тонкио раньше.
It's about you bringing me here, soften me up, get me drunk, and then I would just sign off on your jewelry line under my brand? Ты пригласил меня, чтобы сгладить углы, напоить, и уговорить меня подписать твою линию украшений под мой бренд? - Да брось.
LIKE TO GET HER DRUNK. Надо бы напоить её.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
He always picks our pockets and gets drunk. Постоянно чистит нам карманы и напивается.
Okay, but sometimes when big - when big Pete drives drunk, little Pete doesn't always stay on the road. Ладно, только иногда, когда большой... когда большой Пит напивается, маленький Пит не всегда голосует.
One of our writers is drunk in our writers' room? Один из сценаристов напивается в сценарной?
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын?
the gypsy woman of the century gets drunk on the aromas of the sweets, sweets, sweets the child's sweets цыганская женщина столетия напивается на ароматах конфет, конфет, конфеты конфеты ребенка
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
Jumped a turnstile, drunk and disorderly, public urination. Перепрыгивал через турникет, напивался, нарушал порядок, мочился на улице.
I've been drunk many, many times, Я напивался много, много раз,
Mainly just got drunk in front of Notre Dame. В основном напивался перед Нотр-Дамом.
I've actually never been that drunk. Настолько я никогда не напивался.
More like a commode-huggin', knee-walkin' drunk. Напивался так, что не держали ноги, ходил по стенке.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
I already have a drunk in the house, don't need another one. У меня дома уже есть алкаш, ещё один мне не нужен.
Watch where you're going, crazy drunk pedestrian. Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Never a nasty drunk. Не выглядел как алкаш.
He's drunk, you know. Он алкаш, знаете же.
You're going straight to the drunk tank, rummy. Ты отправишься прямо в вытрезвитель, алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
drug abuse, drunk and disorderlies. Употребление наркотиков, пьянство и нарушение общественного порядка.
Use of deadly force, unlawful discharge of weapon, lying under oath, illegal interrogation, coercion, drunk and disorderly, and on and on, right up until today. Огонь на поражение, незаконная стрельба, ложные показания под присягой, незаконные допросы, насилие, пьянство, распущенность, и многое, многое другое даже сегодня.
Sipowicz is the elder partner but is a drunk and a threat to the partnership lasting much longer. Сиповиц является старшим партнёром, но его пьянство ставит под угрозу их взаимоотношения.
Breaking and entering, drunk and disorderlies, public urination, solicitation, possession, possession with intent, domestic disturbance, four DUls, and you don't even own a car. Взлом и проникновение, пьянство и беспорядки, публичное мочеиспускание, домогательство, хранение, хранение с целью распространения, угрозы, четыре управления автомобилем под воздействием алкоголя и наркотиков, а у вас даже нет своей машины.
Drunk and disorderly in Denver. Пьянство и хулиганство в Денвере.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Their daddy's a drunk, if not worse. Папаша алкоголик, если не хуже.
It turns out that he's a drunk, he's a gambler. Оказалось, что он алкоголик, что он игрок.
You are a drunk, and you're a failure... and I need you to get out of my car right now... so that I can go home, and be by myself and grieve! Вы неудачник и алкоголик, и вы сейчас же уберётесь из моей машины, а я поеду домой и позволю себе поскорбить!
It's Noaga, the alcoholic, when he's drunk... Это Ноага, алкоголик, когда он пьяный.
Listen, I'm a high functioning alcoholic and you're a sloppy weekend drunk. Слушай, я - высокопродуктивный алкоголик, а ты - расхлябанный алкаш.
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
Ten says he's too drunk to get up for the wave. Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну.
I remember this time he was drunk... and he got the idea in his head that all the cars on his block... would look better without windows. Я помню, когда он был бухой... и ему в башку пришла идея, что все машины на его улице... будут лучше без стекол.
You don't seem drunk. Ты не выглядишь бухой.
How drunk was I? Насколько бухой я был?
If you can't fight 'em drunk, don't fight 'em at all. Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
Not because you, yourself, were in trouble being drunk, missing your curfew. Не потому, что вы сами, были в беде будучи в нетрезвом состоянии, хватает комендантский час.
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии...
Got her on a drunk and disorderly, Задержали ее за нарушение порядка в нетрезвом состоянии.
She claims that they accused her of being drunk and Ms. Kuzmenko tested her with an alcohol tester. Автор утверждает, что они обвинили ее в том, что она находится в нетрезвом состоянии, и что г-жа Кузьменко заставила ее пройти проверку на наличие алкоголя.
Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м.
Больше примеров...