Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
Officer responded to a street where Weaver was drunk and prophesizing about a plague. Офицер отметился на улице, где пьяный Уивер проповедовал приближение чумы.
Because the only person on Earth who loves Ted Mosby more than Marshall Eriksen, is drunk Marshall Eriksen. Потому что единственный человек на Земле, который любит Теда Мозби больше, чем Маршал Эриксон, это пьяный Маршал Эриксон.
Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition, Германн думал, что денщик его, пьяный по своему обыкновению, возвращался с ночной прогулки.
The entire student body will stand holding hands in an unbroken chain of connectivity that stretches all the way from the football field to the place where that drunk kid drove into the pole. Все студенты будут стоять, взявшись за руки в нерушимой цепи содружества, которая растянется вдоль футбольного поля до места, где пьяный подросток въехал в столб.
He was drunk, as usual. Как всегда, пьяный.
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
Disgraced, drunk in charge of firing. Он опозорен. Напился во время стрельбы.
I was so drunk, my ghost is drunk. Я так напился, что мой дух бухой.
No one was drunk or anything. Никто не напился или типа того.
How did you get so drunk in the middle of the afternoon? Как ты так напился посреди дня?
You were drunk when I gave birth! Ты пил, когда я носила сына, и напился, когда я родила!
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
The drunk at the police station said a leprechaun stole his gold tooth. Пьяница в участке сказал, что гном вырвал его золотой зуб.
An old drunk, lives by the port. Старый пьяница, живёт у порта.
Of ending up a bitter and lonely drunk Doesn't quite appeal to me. Во-первых, я не хотел бы закончить жизнь, как одинокий горький пьяница.
I'm a responsible drunk. Я - ответственный пьяница.
Our little girl's a drunk. Наша девочка-то - пьяница.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
I guess she said that because she was drunk. Думаю, она сказала так, потому что напилась.
She was drunk and felt sick. Она напилась, и ей стало плохо.
She is now in bed after being drunk. Она напилась и теперь спит.
I got drunk and I... Я напилась и я...
I'm sorry I was so drunk I threw up. Прости, я так напилась.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
You got drunk on Mayakovsky's lichen vodka and you seduced him. Вы напились водки Маяковского, и ты соблазнила его.
In college, they got so drunk that they threw a mini fridge off the roof. В колледже они так напились, что сбросили мини-холодильник с крыши.
You two seem drunk. Вы двое похоже напились.
They could get as drunk as skunks, it wouldn't distract them anymore. Даже если бы напились в стельку - это не развеяло бы их ни йоту.
We got in last night, sold the boat, went out, got drunk, saw Life of Pi, got super depressed and introspective. Мы добрались прошлым вечером, продали лодку, прогулялись, напились, посмотрели Жизнь Пи, ужасно загрузились и ушли в себя.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
Well, you know, I seem to have drunk it all, but you're welcome to it when it comes out again. Знаешь, я, кажется, всё выпил, но когда польётся наружу - милости прошу.
And I wasn't drunk, but I had been drinking, and I should not have been behind the wheel. И я не был пьян, но я немного выпил и не должен был садиться за руль.
He'd drunk, quite heavily. Он выпил, довольно сильно.
as though of hemlock I had drunk, как точно я цикуту выпил,
He's drunk a full bottle of vodka! Он выпил целую бутылку водки!
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I haven't drunk it for the last three days. Последние три дня я не пила ее напитки.
Was he with you when you got drunk? Он был с тобой, пока ты пила?
Most guys want me drunk. Парни обычно хотят, чтобы я пила.
I'm not even drunk! Я даже не пила!
I ran into her in a local bar where she had been sitting alone and drinking, and was a little drunk and talkative. Я столкнулась с ней в местном баре где она сидела в одиночестве и пила была немного навеселе и словоохотлива.
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
It's time to get our friend drunk, frisky, and compromised. Настало время нашего друга напоить, повеселить и скомпрометировать.
Next time you want to get a 17-year-old girl drunk, don't do it here. Когда ты в следующий раз захочешь напоить 17-летнюю девушку, пусть это будет не здесь.
You're trying to get me drunk? Ты пытаешься напоить меня?
Don't get it drunk! Дезинфицировать - не значит напоить!
LIKE TO GET HER DRUNK. Надо бы напоить её.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
He always picks our pockets and gets drunk. Постоянно чистит нам карманы и напивается.
Yes, but now he gets drunk 4 times a day instead of 3. Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
Despite his rivalry with T'Challa, M'Baku was invited to the wedding of T'Challa and Ororo Munroe (also known as Storm of the X-Men), where he gets drunk on scotch and tries to pick a fight with Spider-Man. Несмотря на его соперничество с Т'Чаллой, М'Баку был приглашен на свадьбу Т'Чаллы и Ороро Мунро (также известная как Шторм из Людей Икс), где он напивается виски и пытается выбрать бой с Человеком-пауком.
A lady never gets drunk. Леди никогда не напивается.
He must have to get himself swine drunk every night Before he can stand to plow your field. Наверное, он вдрызг напивается всякий раз, прежде чем пропахать тебя.
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
He always sang it when he got drunk. Он всегда пел её, когда напивался.
Mine, for example, would get so drunk that... Когда мой папаша напивался, то...
She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets. Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
Have you ever got drunk on medical alcohol? Ты когда-нибудь напивался медицинским спиртом?
Been a while since you been this drunk. Давно ты так не напивался.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
How come that drunk's always getting into trouble? И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
I haven't had that much fun since that drunk threw up on me at the Christmas party. Я так не веселился с тех пор, как этот алкаш блеванул на меня на рождественской вечеринке.
Never a nasty drunk. Не выглядел как алкаш.
I'm trying to prove you're not some crazy conspiracist drunk. Я пытаюсь доказать, что ты не какой-то сбрендивший алкаш с теорией заговоров.
You're going straight to the drunk tank, rummy. Ты отправишься прямо в вытрезвитель, алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
Tone deaf and drunk is not a good combination. Пьянство и отсутствие слуха - это скверно.
With only drunk and disorderly in his priors? Только за пьянство и недисциплинированное поведение?
They sent you to the Commission because you were drunk! Потому что вас уволили за пьянство из Инженерного комитета!
I'd get in trouble with my supervisor for being drunk on the job. (chuckles) У меня была бы проблема со своим куратором за пьянство на работе.
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go. То, что твой бывший - алкоголик, не дает тебе права заявляться сюда и устраивать мне допросы.
It turns out that he's a drunk, he's a gambler. Оказалось, что он алкоголик, что он игрок.
Go to hell, you drunk... Иди к черту, алкоголик...
Expect Tommy's a drunk. Учитывая, что Томми алкоголик.
It's Noaga, the alcoholic, when he's drunk... Это Ноага, алкоголик, когда он пьяный.
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
He's not usually this drunk When he does this but I think that could make it more cool. Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
Once I was crossing the street, - I was high on drugs, drunk or something, - and I realized this is a part of the plan that destroys me. Однажды я переходил улицу, был совсем упоротый или бухой или ещё что... и вдруг понял, что это была часть плана саморазрушения меня.
How drunk are you? Ты что, бухой?
You're so drunk, you can outdrink the "Alkaholiks" Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
I was so drunk, my ghost is drunk. Я так напился, что мой дух бухой.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
So, you attacked two police officers while drunk? Итак, вы напали на двух полицейских в нетрезвом состоянии?
We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости.
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии...
We know that the main causes of traffic accidents are associated with speeding, reckless or drunk driving, mechanical failures, lack of caution on the part of pedestrians, poorly maintained road surfaces and the lack of signs and signals, among other things. Нам известно, что главные причины дорожно-транспортных происшествий, среди прочего, связаны с превышением скорости, безрассудным или беспечным вождением и управлением транспортными средствами в нетрезвом состоянии, механическими поломками, неосторожностью пешеходов, плохим состоянием дорожного покрытия и недостатком дорожных знаков и сигналов.
Drunk driving; Exceeding the speed limit; управление транспортом в нетрезвом состоянии,
Больше примеров...