| He used to sneak into my dorm drunk. | Он таскался ко мне в общагу пьяный. |
| It's like, you see a guy lying drunk in the street you walk on by, 'cause you think 'he's drunk' and you got your own problems and all... | Это как будто видишь, что пьяный лежит на улице и, думаешь, что он "пьян", идешь дальше по своим делам и вообще... |
| Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
| Like I was saying, maybe Roy passes out, a drunk driver heads down the alley, runs him over and keeps going. | Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше. |
| I mean, it's the Drunk Train! | Это же просто Пьяный Поезд. |
| I was got drunk and ate my big toe. | Однажды я напился и съел большой палец на ноге. |
| But one night the Russian coach got drunk and told the American coach they'd been injecting their athletes with steroids. | Но одной ночью русский тренер напился (типа) и рассказал американцам что колет своим спортсменам стероиды. |
| Your squire had gotten so drunk the night before that he - | Ваш сквайр так напился в ночь перед тем, что... |
| Drunk inside some inn, was he? | Напился в каком-нибудь трактире, да? |
| It's Alfred, he's drunk again. | Альфред, он напился. |
| Listen to me. I am a drunk. | Послушай меня, я - пьяница. |
| The drunk with a strong right leg. | Пьяница с мощным ударом правой ногой. |
| But I'm telling you, if that drunk screws up my case... | Но я предупреждаю, если этот пьяница завалит мое дело... |
| He's a drunk, a loser. | Он пьяница, неудачник. |
| You're a drunk with a security clearance. | Ты пьяница с доступом безопасности. |
| And the night we saw her drunk. | И в тот вечер, когда она напилась. |
| You know, she hasn't gotten drunk and fallen in a trash can in eight months. | Знаешь, она не напилась и упала в мусорный бак в восемь месяцев. |
| I think you might find me attractive, Because you got drunk and kissed me when we first met. | Мне кажется, что ты нашла меня привлекательным, потому что ты напилась и поцеловала меня при нашей первой встрече. |
| Apparently, she got drunk, lured him into their basement, and then stabbed him with a knife. | Очевидно, она напилась, обманом заманила его в подвал, а потом нанесла ему удар ножом. |
| I must be drunk. | Наверное, я все таки напилась. |
| Our moms got really drunk... making the cake, and... | Наши матери сильно напились... когда делали торт, и... |
| And, Rembrandt, we got so drunk, I could not stand up. | И, Рембрандт, мы так напились, что я не мог подняться. |
| I'm sure you guys were drunk last night. | Уверена, что вы вчера напились. |
| 'Cause if we wasn't drunk, we'd probably chicken out. | Если бы мы так не напились, мы бы давно в штаны наложили. |
| It's a bunch of drunk guys doing it! | Напились, и тянет на клубничку. |
| And I said I wouldn't call But I'm a little drunk, and I need you now | Говорил, что не стану звонить, но я немного выпил, и мне нужна ты |
| I'm drunk because I just had four shots of tequila. | Я пьян, потому что только что выпил четыре стакана текилы. |
| He must have drunk some potion. | Он выпил волшебный эликсир. |
| "I've drunk only a little." | "Я выпил лишь немного" |
| The colonel is drunk. | Выпил лишку. Вижу. |
| Was he with you when you got drunk? | Он был с тобой, пока ты пила? |
| Will's old crush, April, joined the Glee Club, but she was drunk all the time, so Will kicked her out. | Старое увлечение Уилла, Эйприл присоединилась к кружку Хора, но она все время пила, так что Уиллу пришлось выставить ее. |
| When she would look me in the eye and swear she wasn't drunk. | Когда она смотрела мне в глаза и клялась, что она не пила. |
| I've... drunk... and cavorted, and cussed... | Я... пила... флиртовала... ругалась... |
| I've drunk worse. | Я пила и похуже. |
| Getting me drunk won't work. | Если хочешь меня напоить, это не сработает. |
| Don't get it drunk! | Дезинфицировать - не значит напоить! |
| Are you trying to get me drunk? | Вы пытаетесь напоить меня? |
| And you're just trying to get me drunk so you can beat me. | И пытаешься напоить меня, чтобы выиграть. |
| Unless you're trying to seduce me, which I very much doubt, you get me drunk, you pretend to be drunk and you find out more about me than I find out about you. | Вы либо пытаетесь меня соблазнить, в чём я очень сомневаюсь, либо хотите меня напоить, притворившись пьяной, и выяснить обо мне больше, чем я знаю о вас. |
| The anteojudo walks always drunk, also you have right to divertirte. | Очкастый постоянно напивается. тебе же надо развеяться. |
| He always picks our pockets and gets drunk. | Постоянно чистит нам карманы и напивается. |
| Every day he gets drunk and doesn't look after them | Каждый день он напивается и не заботится о них |
| Unfortunately, when they go to an Oktoberfest featuring Grammy-winning nuclear polka band Brave Combo, Marge, who tries to go through the night without drinking, gives in and ends up drunk along with Homer. | К сожалению, когда они идут на Oktoberfest с участием группы Brave Combo, победителей Грэмми, Мардж, которая пытается продержаться ночь без спиртного, сдается и напивается, так же, как и Гомер. |
| Every time he gets drunk, he reads poetry out loud. | Всегда, когда напивается, начинает читать стихи. |
| Meaning that you were going to get all drunk and everything. | В смысле ты все время напивался и тому подобное. |
| Ken Song was drunk somewhere else, wearing the clothes in which he was arrested... | А Кен Сонг напивался в другом месте, Одетый в ту одежду, в которой он был арестован... |
| My father got drunk in pubs and left me in my room with nothing! | Мой отец напивался в пабах и оставлял меня сидеть в комнате совсем одного! |
| Laman Griffin was drunk every night. | Ламан Гриффин напивался каждую ночь. |
| I've actually never been that drunk. | Настолько я никогда не напивался. |
| How come that drunk's always getting into trouble? | И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается? |
| So this drunk looks at me and says, | а потом этот алкаш смотрит на меня и говорит: |
| Expect Tommy's a drunk. | Только, Томии - алкаш. |
| You're going straight to the drunk tank, rummy. | Ты отправишься прямо в вытрезвитель, алкаш. |
| How can I put on brakes when you've drunk all the brake fluid, you alkie! | Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил, алкаш! |
| Even drunk, we can still behead him. | Его пьянство не исключает его казни. |
| It belongs to John Brooks, a 39-year-old white male with a record of drunk and disorderly conduct and assault. | Она принадлежит Джону Бруксу, 39-летнему белому мужчине с приводами за пьянство, нарушения общественного порядка и нападение. |
| And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct. | И много арестов за пьянство и хулиганство. |
| Use of deadly force, lying under oath, coercion, drunk and disorderly. | Огонь на поражение, незаконная стрельба, насилие, пьянство, распущенность. |
| Drunk and disorderly and resisting arrest. | За пьянство, за беспорядки и за сопротивление при аресте. |
| Was he the married one or the drunk? | А что с ним, женатик или алкоголик? |
| How is my co-workers thinking I'm a loser, rude and drunk, not as bad as I think? | Если мои коллеги думают, что я - неудачница, грубиянка и алкоголик, это не так плохо как я думаю? |
| You are a drunk, and you're a failure... and I need you to get out of my car right now... so that I can go home, and be by myself and grieve! | Вы неудачник и алкоголик, и вы сейчас же уберётесь из моей машины, а я поеду домой и позволю себе поскорбить! |
| He's a drunk, a misogynist... | Он алкоголик, женоненавистник. |
| It's Noaga, the alcoholic, when he's drunk... | Это Ноага, алкоголик, когда он пьяный. |
| Ten says he's too drunk to get up for the wave. | Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну. |
| You don't seem drunk. | Ты не выглядишь бухой. |
| And I was drunk. | И я был бухой. |
| Must have been pretty drunk. | Наверное, был слишком бухой. |
| He's back there drunk. | Он там, бухой. |
| Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. | Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку. |
| Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. | Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать. |
| Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
| Lying next to her, stone drunk, just like she was. | Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она |
| Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! | А я пьяный в стельку, в стельку! |
| OIOS found that there were numerous cases of drunk driving in the UNMEE mission area. | УСВН установило, что в районе действия МООНЭЭ имели место многочисленные случаи управления автотранспортными средствами в нетрезвом состоянии. |
| We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. | Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости. |
| Penalties for serious traffic offences such as drunk driving and driving without a driving licence. | Штрафы за серьезные нарушения правил дорожного движения, например вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии и вождение без наличия водительского удостоверения. |
| The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. | На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие. |
| Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. | Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м. |