Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
I can see he's drunk. Но я же вижу, что он пьяный.
I'm drunk, you can beat me. Я сейчас пьяный, ты меня победишь.
Come on, get up, you big, drunk lump. Давай, вставай, большой пьяный чурбан.
Only he's drunk. He doesn't want to go anywhere. Он пьяный и никуда не хочет идти.
And when drunk, he developed an obsession for mocking Mr Samgrass. Если он бывал весел теперь, это означало, что он пьян, а пьяный он бывал одержим идеей
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
I got drunk at Fritz Bachman's last night. Я напился вчера вечером у Фрица Бахмэна.
Then you went home and got drunk. Потом ты пошел домой и напился.
Then one day, he went and got drunk and ran over some old lady and her grandson and ended up in here. Пока однажды не напился и не переехал какую-то старушку и её внука, и не оказался здесь.
I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg. Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге.
Drunk as a horsefly. Напился, как сапожник.
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
The drunk with a strong right leg. Пьяница с мощным ударом правой ногой.
I bet they'll believe a drunk drove his cart off the road. Уверен, они поверят тому, что пьяница сорвался с дороги.
At least I'm not a drunk. По-крайней мере, я не пьяница.
The drunk guy survived, they managed to pull him out, but when they put the fire out and examined the parked car... Пьяница выжил, они вытащили его, но когда они потушили огонь и проверили припаркованную машину...
You're just a bully and a drunk. Ты просто хвастун и пьяница
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
Man, I got so drunk, I woke up in the ocean. Блин, я так напилась, что проснулась в океане.
If my father sees me now, he's going to know I'm drunk, you know? Если меня увидит отец, то он догадается, что я напилась, понимаете?
You were drunk at 8:00 in the morning? Ты напилась в 8 утра?
[Chuckling] On a scale of one to Dean Martin, how drunk was I last night? По шкале от одного до Дина Марина насколько сильно я вчера напилась?
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
I'm sure you guys were drunk last night. Уверена, что вы вчера напились.
But when Josh got dumped, he and Gabi got drunk and slept together. Но когда Джоша бросили, они с Габи напились и переспали.
The night Chelsea and I got drunk. Это когда мы с Челси напились.
Let me guess, you got drunk under your desk again? Дайте-ка мне угадать, Вы снова напились под своим рабочим столом?
We were drunk, Rebecca kissed me, and as soon as I realized, I stopped. Мы напились, Ребекка меня поцеловала, и я остановил ее, как только понял, что происходит.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
Without even thinking about it, I have just drunk about a third of this cappuccino. Даже не думая об этом, я выпил около треть капучино.
I'm not drunk, okay, but I've had too much to get behind a wheel. Я не пьян, но выпил больше чем надо, чтоб садится за руль...
How much have you drunk? Сколько ты уже выпил?
The colonel is drunk. Выпил лишку. Вижу.
He's drunk a full bottle of vodka! Он выпил целую бутылку водки!
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I have never drunk wine from my birth year. Никогда не пила вина, разлитого в год моего рождения.
She hadn't drunk anything and the call happened before she met Lockford, so it was nothing to do with him. Она ничего не пила, и звонок был до того как она встретилась с Локфордом, так что это не имеет к нему отношения.
You held her hand, while she drank and got drunk. Может ты держал её за руку, когда она пила!
Night before last. I got drunk. Я пила предыдущей ночью.
Or drunk milk that's gone to spoil? Может, пила испорченное молоко?
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
Getting me drunk won't work. Если хочешь меня напоить, это не сработает.
Figured I'd get you drunk, Get you talking. Хотел тебя напоить, чтобы ты проговорилась.
And there's an outside chance that I could get you drunk and score. Есть призрачный шанс, что я смогу напоить тебя и получу доступ к телу.
Don't get it drunk! Дезинфицировать - не значит напоить!
Yes, but the right kind of drunk. Да, но напоить правильно.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
The anteojudo walks always drunk, also you have right to divertirte. Очкастый постоянно напивается. тебе же надо развеяться.
Every day he gets drunk and doesn't look after them Каждый день он напивается и не заботится о них
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын?
We see Duncan sitting at the table with Kate, and one of their friends gets drunk and collapses while urging the two to kiss. Дункан сидит за столом с Кейт, и один из их друзей напивается и валится на пол, а затем убеждает молодоженов поцеловаться.
How did I not know that when Abbi gets blackout drunk she becomes Val? Почему я не знала, что когда Эбби напивается до беспамятства, она превращается в Вэл?
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
And I was just some drunk in a bar with a tattoo. А я тогда, здоровяк с татуировкой, напивался в баре.
Ted, my father never bought a drunk a drink. Тед, мой отец никогда не напивался.
Not the fact that he was a stumble-down drunk? А не из-за того, что он напивался до потери сознания?
My father got drunk in pubs and left me in my room with nothing! Мой отец напивался в пабах и оставлял меня сидеть в комнате совсем одного!
More like a commode-huggin', knee-walkin' drunk. Напивался так, что не держали ноги, ходил по стенке.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
Morty, I'm a drunk, not a hack. Морти, я алкаш, а не злодей.
My dad's a stinking drunk who lives in Ireland, but you got a perfectly good dad. Мой батя - вонючий алкаш, живущий в Ирландии, но у тебя-то идеальный отец.
How come that drunk's always getting into trouble? И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
Expect Tommy's a drunk. Только, Томии - алкаш.
You're an old, drunk zero, man. Ты старый алкаш, мужик.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
It belongs to John Brooks, a 39-year-old white male with a record of drunk and disorderly conduct and assault. Она принадлежит Джону Бруксу, 39-летнему белому мужчине с приводами за пьянство, нарушения общественного порядка и нападение.
And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct. И много арестов за пьянство и хулиганство.
In and out of rehab, license suspended... picked up for drunk and disorderly conduct a little over a month ago in Phoenix. Реабилитация снова и снова, временное лишение прав... задерживалась за пьянство и хулиганство чуть больше месяца назад в Фениксе.
He's charged with a misdemeanor... Drunk and disorderly. Его обвинили в мелком правонарушении... пьянство и создание беспорядков.
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
You drove yourself off a cliff, you drunk, degenerate lunger. Ты съехал с обрыва, убогий ты алкоголик.
Because she's a successful, happily married consultant, And he's a crazy, drunk weirdo Who we just tossed out of the hospital. Потому что она успешный консультант в счастливом браке, а он чокнутый алкоголик, которого мы вышвырнули из больницы.
He's a drunk, a misogynist... Он алкоголик, женоненавистник.
Yourgrandpa was a drunk! Твой дедушка был алкоголик!
It's just, he's a drunk. Он просто... он алкоголик.
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
I think I'm still drunk. По-моему, я до сих пор ещё бухой.
I was very, very, very drunk! Я был очень, очень, очень бухой!
And I was drunk. И я был бухой.
He's back there drunk. Он там, бухой.
Half-lit every third night, dead drunk every second. Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
On 17 March, Mission personnel at Nudo (Sector Charlie) were threatened by a local drunk civilian. 17 марта сотрудникам Миссии в Нудо (сектор Чарли) угрожало местное гражданское лицо в нетрезвом состоянии.
By a drunk person; лицом в нетрезвом состоянии;
Penalties for serious traffic offences such as drunk driving and driving without a driving licence. Штрафы за серьезные нарушения правил дорожного движения, например вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии и вождение без наличия водительского удостоверения.
Juan Carlos Mina was arrested on 24 September 1994 by PNC members in the hamlet of Guarnencia, Santa Ana, for allegedly being "drunk and disorderly". 24 сентября 1994 года сотрудники НГП арестовали в поселке Гуарненсия, Санта-Ана, Хуана Карлоса Мину за "хулиганское поведение в нетрезвом состоянии".
The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие.
Больше примеров...