Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
A drunk staffer kills someone leading up to election, you want to make it go away. Пьяный сотрудник убивает кого-то в разгар предвыборной кампании ты хочешь замять это.
Acting like a drunk 3-year-old at the table? Ты вел себя как пьяный трехлетний ребенок?
No, Madison, don't say "drunk driver." Нет, Мэдисон, не говори "пьяный водитель".
He's probably drunk right now. Наверное, он сейчас пьяный.
He became the town drunk. Он всегда пьяный, он был
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
Apparently, your son got drunk and climbed up onto his girlfriend's roof. По видимому, ваш сын напился и забрался на крышу дома его девушки.
You were drunk when she was born. Ты напился, даже когда я рожала.
I must be drunk already, telling you this sob story again. Я и так уже напился, что снова эту "слёзную историю" начал.
Sam! Sam, Jensson's so drunk that he can't enter the pole-climbing contest. Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
And one day Fred, who was the Toad, just got really really drunk, and he turned up for the afternoon show and Badger started telling him off and saying, "You've got to mend your ways." Как-то раз Фред -Жаб- очень крепко напился и вот он заявляется на дневное представление, Барсук начинает его отчитывать: "Тебе пора взяться за ум..."
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
This guy is a petty thief and a drunk. Этот - мелкий воришка и пьяница.
I'm a drunk who lost the love of a good woman because I couldn't put down the bottle till it was empty. Я пьяница, который потерял любовь хорошей женщины, потому что не мог отложить бутылку, пока она не становилась пустой.
Yes, I'm a drunk. Да, я пьяница.
A drunk tried to rob him as he slept. Пьяница пытался обокрасть его спящего.
Because you're a drunk. Потому что вы пьяница.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
No, I must've been really drunk still. Нет. Я, наверное, правда сильно напилась, вот и...
Leann got drunk and fell into the ocean. Лиэнн напилась и упала в океан.
But then you got so drunk that we had to stop and do this. Но потом ты так напилась, что нам пришлось прерваться и заняться вот этим.
Since you got really drunk and you friended every employee here. Да с тех самых, как ты напилась и зафрендила всех сотрудников.
Why did you get so drunk? Зачем ты так напилась?
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
Some of you are probably already drunk... Некоторые из вас уже, наверняка, напились...
I understand why you went out and got drunk. Теперь я понимаю, почему вы напились.
We all got drunk, tom got drunker. Мы все напились, Том напился больше всех.
It was the first time we got drunk together. Тогда мы впервые вместе напились.
Drunk, fighting with each other. Все напились. Выясняют отношения.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
You have nearly drunk all the wine. Ты выпил почти всё вино.
Exactly how drunk are you? Сколько же ты выпил?
You must have drunk it. Наверное, ты её выпил.
He could've drunk the entire River Seine. Да он бы всю Сену выпил
[That evening, Armando was dawdling...] [... at his usual bar...] [... where he'd drunk 5 cognacs and 7 grappas seeking consolation...] Этим вечером Каффе задержался больше обычного в своем любимом баре, где он выпил 5 рюмок коньяка и 7 рюмок граппы из-за отчаяния, что так и не смог убедить бывшего друга в правдивости своей истории.
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I was a drunk and a user for 17 years. Я пила и употребляла 17 лет.
I haven't drunk it for the last three days. Последние три дня я не пила ее напитки.
If you had played cards all night and drunk vodka, you'd be equally beautiful. Если бы всю ночь играла в карты и пила водку, выглядела бы так же.
I haven't drunk anything! Я ничего не пила.
So if Fatima wasn't drinking before she came home... she would've had to have drunk three quarters of a bottle of whisky in an incredible short period of time, to reach the levels of alcohol... Таким образом, если Фатима не пила до прихода домой... она должна была выпить три четверти бутылки виски за такое короткое время, чтобы достичь нужного уровня алкоголя...
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
If you were trying to get me drunk, you succeeded. Если ты хотел меня напоить, то тебе удалось.
You're just trying to get me drunk. Вы просто хотите напоить меня.
You want to get me drunk! Вы хотите меня напоить!
And you're just trying to get me drunk so you can beat me. И пытаешься напоить меня, чтобы выиграть.
If we want him to remember what happened when he was drunk, we just have to get him drunk. Если мы хотим, чтобы он вспомнил, что произошло, когда он был пьян, нам просто надо его напоить.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
Part of me just wants to be that bridesmaid who gets drunk, grabs the nearest guy and gets crazy. Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства.
Yes, but now he gets drunk 4 times a day instead of 3. Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын?
He must have to get himself swine drunk every night Before he can stand to plow your field. Наверное, он вдрызг напивается всякий раз, прежде чем пропахать тебя.
Sometimes he comes to the bar already drunk. Чарли вновь отправляется в бар, где изрядно напивается.
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
And I was just some drunk in a bar with a tattoo. А я тогда, здоровяк с татуировкой, напивался в баре.
My father got drunk in pubs and left me in my room with nothing! Мой отец напивался в пабах и оставлял меня сидеть в комнате совсем одного!
Have you ever got drunk on medical alcohol? Ты когда-нибудь напивался медицинским спиртом?
Been a while since you been this drunk. Давно ты так не напивался.
More like a commode-huggin', knee-walkin' drunk. Напивался так, что не держали ноги, ходил по стенке.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
Watch where you're going, crazy drunk pedestrian. Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
How come that drunk's always getting into trouble? И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
So this drunk looks at me and says, а потом этот алкаш смотрит на меня и говорит:
Expect Tommy's a drunk. Только, Томии - алкаш.
He was the town drunk. Он - местный алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
It belongs to John Brooks, a 39-year-old white male with a record of drunk and disorderly conduct and assault. Она принадлежит Джону Бруксу, 39-летнему белому мужчине с приводами за пьянство, нарушения общественного порядка и нападение.
And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct. И много арестов за пьянство и хулиганство.
Use of deadly force, unlawful discharge of weapon, lying under oath, illegal interrogation, coercion, drunk and disorderly, and on and on, right up until today. Огонь на поражение, незаконная стрельба, ложные показания под присягой, незаконные допросы, насилие, пьянство, распущенность, и многое, многое другое даже сегодня.
He's charged with a misdemeanor... Drunk and disorderly. Его обвинили в мелком правонарушении... пьянство и создание беспорядков.
Drunk and disorderly in Denver. Пьянство и хулиганство в Денвере.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go. То, что твой бывший - алкоголик, не дает тебе права заявляться сюда и устраивать мне допросы.
It turns out that he's a drunk, he's a gambler. Оказалось, что он алкоголик, что он игрок.
You are a drunk, and you're a failure... and I need you to get out of my car right now... so that I can go home, and be by myself and grieve! Вы неудачник и алкоголик, и вы сейчас же уберётесь из моей машины, а я поеду домой и позволю себе поскорбить!
Suck on that, Marty, you miserable drunk. Ну, Марти, жалкий алкоголик
It's just, he's a drunk. Он просто... он алкоголик.
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
I remember this time he was drunk... and he got the idea in his head that all the cars on his block... would look better without windows. Я помню, когда он был бухой... и ему в башку пришла идея, что все машины на его улице... будут лучше без стекол.
How drunk are you? Ты что, бухой?
I was... Drunk! Я был... бухой!
Now, you're getting a... little power drunk. Слушай, ты бухой что ли
I was so drunk, my ghost is drunk. Я так напился, что мой дух бухой.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
In August 1976, Wuornos was given a $105 fine for drunk driving. В августе 1976 Уорнос пришлось уплатить штраф в $105 за вождение в нетрезвом состоянии.
Having heard that the major contributing factors to road crashes and injuries are drunk driving, lack of helmet use, seat belt non-compliance, excessive speed and poor infrastructure design and management, we know that many of those deaths are preventable. С учетом того, что главными факторами, способствующими дорожным авариям и травмам, являются вождение в нетрезвом состоянии, отказ от использования шлемов и ремней безопасности, превышение скорости и неудовлетворительное проектирование и управление инфраструктурой, мы понимаем, что многие из этих смертей можно было бы предотвратить.
By a drunk person; лицом в нетрезвом состоянии;
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Does have civilian priors - drunk and disorderly, domestic disturbance. хулиганство в нетрезвом состоянии, домашние беспорядки.
Больше примеров...