Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
Yet according to the researchers, a mixture of both types of these beverages can cause the condition of 'Wide Awake and drunk' which is a condition more severe drunk and dangerous than ordinary drunk. Однако по мнению исследователей, смеси обоих видов таких напитков может привести к условию "Wide Awake и пили", которая является одним из условий более серьезные пьяный и опаснее, чем обычная пьяная.
Does that make him act drunk? Из-за этого он ведет себя как пьяный?
Is that the drunk guy from the bar? Это тот пьяный парень из бара?
Can't you see he's drunk? Не видишь, что он пьяный?
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
You got drunk at a party at my house. Ты напился на вечеринке у меня дома.
Got himself drunk in the backyard last night Напился вчера вечером, и больше никто его не видел.
Alfred told me if Mr Branson hadn't been too drunk to stand we'd have had fisticuffs on the table. Альфред сказал, что если бы мистер Брэнсон не напился так, что на ногах не стоял, дошло бы и до драки.
I'm drunk now. Это сейчас я напился.
Let's go talk to him before he gets drunk and starts angling for another mayoral run. Давай поговорим с ним, пока он не напился. и начнет агитировать для очередной предвыборной гонки на пост мера.
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
At least I'm not a drunk. По-крайней мере, я не пьяница.
Well, I assure you, Arthur, our surveillance teams are the best in the business, and Howard's a two-bit drunk. Уверяю вас, Артур, наша команда по слежке лучшая в деле, а Ховард ничего не стоящий пьяница.
I'm not a drunk. И я не пьяница.
Well, I'm a drunk, Thea. Я пьяница, Теа.
Which is why it's so weird he was tight with Mr. Loveland, 'cause Loveland's a crazy drunk. Поэтому странно, что он дружил с мистером Лавлендом, ведь Лавленд - чокнутый пьяница.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
Tonight is prom and I'm still not drunk enough to pick up a certain single father. То, что сегодня праздник, а я еще даже не напилась и не подцепила какого-нибудь папашу-одиночку.
No, I must've been really drunk still. Нет. Я, наверное, правда сильно напилась, вот и...
Well, it's not my fault that you got drunk. Ну, это не моя вина что ты напилась.
Just, I was nervous and drunk Я просто напилась и была не в себе.
Got drunk, met a man. Я напилась, встретила мужчину.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
Also 'cause we're drunk. А также потому, что мы напились.
Cappie and I got drunk and... studied. Кэппи и я напились и... поупражнялись.
We were both so drunk neither of us managed to land a single blow. Мы оба так напились, что не смогли нанести ни одного удара.
Let me guess, you got drunk under your desk again? Дайте-ка мне угадать, Вы снова напились под своим рабочим столом?
We were friends, we were drunk. М: Мы были друзьями, напились.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
He's drunk eight pints, he's taken ketamine and got a subdural clot, and he's still awake. Он выпил 4,5 литра, принял кетамин, в голове сгусток, и он еще в сознании.
So, I went out and I got more than a little drunk. Вышел прогуляться и выпил немного лишнего.
Man, are you drunk? ѕарень, ты что выпил?
Is he drunk too? Он еще и выпил?
If I can fasten but one cup upon him with that which he hath drunk tonight already he'll be as full of quarrel and offense as my young mistress' dog. Помимо той, что выпил он сегодня, И он готов на драку, словно пес Моей хозяйки.
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
Will's old crush, April, joined the Glee Club, but she was drunk all the time, so Will kicked her out. Старое увлечение Уилла, Эйприл присоединилась к кружку Хора, но она все время пила, так что Уиллу пришлось выставить ее.
Have you ever drunk French cognac? Ты уже пила французский коньяк?
I'm not even drunk! Я даже не пила!
You've always drunk too much... it used to make me laugh... Ты всегда много пила, только раньше это было забавно, а теперь...
So if Fatima wasn't drinking before she came home... she would've had to have drunk three quarters of a bottle of whisky in an incredible short period of time, to reach the levels of alcohol... Таким образом, если Фатима не пила до прихода домой... она должна была выпить три четверти бутылки виски за такое короткое время, чтобы достичь нужного уровня алкоголя...
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
Just when it became clear you were trying to get me drunk. Просто, когда стало ясно, что ты пытаешься напоить меня.
Are you trying to get me drunk? Ты что, пытаешься меня напоить?
And there's an outside chance that I could get you drunk and score. Есть призрачный шанс, что я смогу напоить тебя и получу доступ к телу.
You're just trying to get me drunk. Mary, would I do that? Вы просто хотите напоить меня. Магу, а что я по твоему делаю!
You're trying to get me drunk? Ты пытаешься напоить меня?
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
A despondent Carrie gets drunk and makes a phone call to President-elect Keane (Elizabeth Marvel), asking her to intervene. Унылая Кэрри напивается и звонит избранному президенту Кин (Элизабет Марвел), прося её вмешаться.
Look, he's probably drunk a lot of the time, but deep down he's a decent guy. Он всё время напивается, но в душе - он хороший парень.
Unfortunately, when they go to an Oktoberfest featuring Grammy-winning nuclear polka band Brave Combo, Marge, who tries to go through the night without drinking, gives in and ends up drunk along with Homer. К сожалению, когда они идут на Oktoberfest с участием группы Brave Combo, победителей Грэмми, Мардж, которая пытается продержаться ночь без спиртного, сдается и напивается, так же, как и Гомер.
A lady never gets drunk. Леди никогда не напивается.
At their wedding feast, Tyrion gets very drunk, irritating both Sansa and Tywin, who counsels his son to stop drinking and begin trying to conceive a child with his new wife. На свадебном пиру Тирион очень сильно напивается, раздражая Сансу и Тайвина, который выговаривает своему сыну, что он должен перестать пить, чтобы начать пытаться зачать ребёнка с его новой женой.
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
And I was just some drunk in a bar with a tattoo. А я тогда, здоровяк с татуировкой, напивался в баре.
And then he got drunk in the parking lot with his buddies all night. А потом он напивался на стоянке со своими друзьями, всю ночь.
She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets. Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
Mainly just got drunk in front of Notre Dame. В основном напивался перед Нотр-Дамом.
By the way, have you ever drunk... have you ever drunk before? Кстати, ты когда-нибудь напивался... напивался раньше?
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
So the old drunk is teaching the English how to jump. Значит, алкаш учит англичанина прыгать.
So this drunk looks at me and says, а потом этот алкаш смотрит на меня и говорит:
Never a nasty drunk. Не выглядел как алкаш.
He's drunk, you know. Он алкаш, знаете же.
Listen, I'm a high functioning alcoholic and you're a sloppy weekend drunk. Слушай, я - высокопродуктивный алкоголик, а ты - расхлябанный алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
Even drunk, we can still behead him. Его пьянство не исключает его казни.
Isn't that that woman We throw in the drunk tank about once a month? Это не её мы загребаем за пьянство примерно раз в месяц?
I'd get in trouble with my supervisor for being drunk on the job. (chuckles) У меня была бы проблема со своим куратором за пьянство на работе.
Is it true he was arrested six years ago for drunk and disorderly... and while resisting that arrest, he caught the arresting officer off balance, hit him, and caused him to hit his head? Верно ли, что он был арестован 6 лет назад за пьянство и нарушение общественного порядка... и оказал сопротивление при задержании, он застал врасплох офицера, ударил его и спровоцировал на удар в голову?
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии...
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Keeler's a drunk, so stay sober and take charge. Килер - алкоголик, так что оставайся трезвым и будь за главного.
Lillienfield knows Leo was a drunk. Лилленфилд знает, что Лео бывший алкоголик.
She was like a drunk on a big binge. Она была как алкоголик в крутом пике.
He's a drunk, meredith. Он алкоголик, Мередит.
I may be... drunk and I may be a sot... Я, возможно... пьян и, возможно, я алкоголик...
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
A drunk has-been thriving off of other people's work? Бухой бывший гений, процветающий за счет чужого труда?
How drunk are you? Ты что, бухой?
Tom Saltzman's dad is a drunk driver he's the one who ran over Joey Potts' dog because Joey Potts' doesn't know how to take care of his animals which is why he gets beat by is mom. Отец Тома Сальцмана бухой водила он переехал собаку Джоя Поттса потому что Джой Поттс не знает как заботиться о своих животных и за это его мама бьёт его.
You're so drunk, you can outdrink the "Alkaholiks" Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
I was... Drunk! Я был... бухой!
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
OIOS found that there were numerous cases of drunk driving in the UNMEE mission area. УСВН установило, что в районе действия МООНЭЭ имели место многочисленные случаи управления автотранспортными средствами в нетрезвом состоянии.
We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости.
Juan Carlos Mina was arrested on 24 September 1994 by PNC members in the hamlet of Guarnencia, Santa Ana, for allegedly being "drunk and disorderly". 24 сентября 1994 года сотрудники НГП арестовали в поселке Гуарненсия, Санта-Ана, Хуана Карлоса Мину за "хулиганское поведение в нетрезвом состоянии".
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Cited dozens of times for drunk and disorderly conduct. Не раз привлекался за хулиганство в нетрезвом состоянии.
Больше примеров...