| I can see he's drunk. | Но я же вижу, что он пьяный. |
| I'm drunk, you can beat me. | Я сейчас пьяный, ты меня победишь. |
| Come on, get up, you big, drunk lump. | Давай, вставай, большой пьяный чурбан. |
| Only he's drunk. He doesn't want to go anywhere. | Он пьяный и никуда не хочет идти. |
| And when drunk, he developed an obsession for mocking Mr Samgrass. | Если он бывал весел теперь, это означало, что он пьян, а пьяный он бывал одержим идеей |
| I got drunk at Fritz Bachman's last night. | Я напился вчера вечером у Фрица Бахмэна. |
| Then you went home and got drunk. | Потом ты пошел домой и напился. |
| Then one day, he went and got drunk and ran over some old lady and her grandson and ended up in here. | Пока однажды не напился и не переехал какую-то старушку и её внука, и не оказался здесь. |
| I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg. | Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге. |
| Drunk as a horsefly. | Напился, как сапожник. |
| The drunk with a strong right leg. | Пьяница с мощным ударом правой ногой. |
| I bet they'll believe a drunk drove his cart off the road. | Уверен, они поверят тому, что пьяница сорвался с дороги. |
| At least I'm not a drunk. | По-крайней мере, я не пьяница. |
| The drunk guy survived, they managed to pull him out, but when they put the fire out and examined the parked car... | Пьяница выжил, они вытащили его, но когда они потушили огонь и проверили припаркованную машину... |
| You're just a bully and a drunk. | Ты просто хвастун и пьяница |
| Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. | Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке. |
| Man, I got so drunk, I woke up in the ocean. | Блин, я так напилась, что проснулась в океане. |
| If my father sees me now, he's going to know I'm drunk, you know? | Если меня увидит отец, то он догадается, что я напилась, понимаете? |
| You were drunk at 8:00 in the morning? | Ты напилась в 8 утра? |
| [Chuckling] On a scale of one to Dean Martin, how drunk was I last night? | По шкале от одного до Дина Марина насколько сильно я вчера напилась? |
| I'm sure you guys were drunk last night. | Уверена, что вы вчера напились. |
| But when Josh got dumped, he and Gabi got drunk and slept together. | Но когда Джоша бросили, они с Габи напились и переспали. |
| The night Chelsea and I got drunk. | Это когда мы с Челси напились. |
| Let me guess, you got drunk under your desk again? | Дайте-ка мне угадать, Вы снова напились под своим рабочим столом? |
| We were drunk, Rebecca kissed me, and as soon as I realized, I stopped. | Мы напились, Ребекка меня поцеловала, и я остановил ее, как только понял, что происходит. |
| Without even thinking about it, I have just drunk about a third of this cappuccino. | Даже не думая об этом, я выпил около треть капучино. |
| I'm not drunk, okay, but I've had too much to get behind a wheel. | Я не пьян, но выпил больше чем надо, чтоб садится за руль... |
| How much have you drunk? | Сколько ты уже выпил? |
| The colonel is drunk. | Выпил лишку. Вижу. |
| He's drunk a full bottle of vodka! | Он выпил целую бутылку водки! |
| I have never drunk wine from my birth year. | Никогда не пила вина, разлитого в год моего рождения. |
| She hadn't drunk anything and the call happened before she met Lockford, so it was nothing to do with him. | Она ничего не пила, и звонок был до того как она встретилась с Локфордом, так что это не имеет к нему отношения. |
| You held her hand, while she drank and got drunk. | Может ты держал её за руку, когда она пила! |
| Night before last. I got drunk. | Я пила предыдущей ночью. |
| Or drunk milk that's gone to spoil? | Может, пила испорченное молоко? |
| Getting me drunk won't work. | Если хочешь меня напоить, это не сработает. |
| Figured I'd get you drunk, Get you talking. | Хотел тебя напоить, чтобы ты проговорилась. |
| And there's an outside chance that I could get you drunk and score. | Есть призрачный шанс, что я смогу напоить тебя и получу доступ к телу. |
| Don't get it drunk! | Дезинфицировать - не значит напоить! |
| Yes, but the right kind of drunk. | Да, но напоить правильно. |
| The anteojudo walks always drunk, also you have right to divertirte. | Очкастый постоянно напивается. тебе же надо развеяться. |
| Every day he gets drunk and doesn't look after them | Каждый день он напивается и не заботится о них |
| Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? | Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын? |
| We see Duncan sitting at the table with Kate, and one of their friends gets drunk and collapses while urging the two to kiss. | Дункан сидит за столом с Кейт, и один из их друзей напивается и валится на пол, а затем убеждает молодоженов поцеловаться. |
| How did I not know that when Abbi gets blackout drunk she becomes Val? | Почему я не знала, что когда Эбби напивается до беспамятства, она превращается в Вэл? |
| And I was just some drunk in a bar with a tattoo. | А я тогда, здоровяк с татуировкой, напивался в баре. |
| Ted, my father never bought a drunk a drink. | Тед, мой отец никогда не напивался. |
| Not the fact that he was a stumble-down drunk? | А не из-за того, что он напивался до потери сознания? |
| My father got drunk in pubs and left me in my room with nothing! | Мой отец напивался в пабах и оставлял меня сидеть в комнате совсем одного! |
| More like a commode-huggin', knee-walkin' drunk. | Напивался так, что не держали ноги, ходил по стенке. |
| Morty, I'm a drunk, not a hack. | Морти, я алкаш, а не злодей. |
| My dad's a stinking drunk who lives in Ireland, but you got a perfectly good dad. | Мой батя - вонючий алкаш, живущий в Ирландии, но у тебя-то идеальный отец. |
| How come that drunk's always getting into trouble? | И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается? |
| Expect Tommy's a drunk. | Только, Томии - алкаш. |
| You're an old, drunk zero, man. | Ты старый алкаш, мужик. |
| It belongs to John Brooks, a 39-year-old white male with a record of drunk and disorderly conduct and assault. | Она принадлежит Джону Бруксу, 39-летнему белому мужчине с приводами за пьянство, нарушения общественного порядка и нападение. |
| And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct. | И много арестов за пьянство и хулиганство. |
| In and out of rehab, license suspended... picked up for drunk and disorderly conduct a little over a month ago in Phoenix. | Реабилитация снова и снова, временное лишение прав... задерживалась за пьянство и хулиганство чуть больше месяца назад в Фениксе. |
| He's charged with a misdemeanor... Drunk and disorderly. | Его обвинили в мелком правонарушении... пьянство и создание беспорядков. |
| Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. | Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями. |
| You drove yourself off a cliff, you drunk, degenerate lunger. | Ты съехал с обрыва, убогий ты алкоголик. |
| Because she's a successful, happily married consultant, And he's a crazy, drunk weirdo Who we just tossed out of the hospital. | Потому что она успешный консультант в счастливом браке, а он чокнутый алкоголик, которого мы вышвырнули из больницы. |
| He's a drunk, a misogynist... | Он алкоголик, женоненавистник. |
| Yourgrandpa was a drunk! | Твой дедушка был алкоголик! |
| It's just, he's a drunk. | Он просто... он алкоголик. |
| I think I'm still drunk. | По-моему, я до сих пор ещё бухой. |
| I was very, very, very drunk! | Я был очень, очень, очень бухой! |
| And I was drunk. | И я был бухой. |
| He's back there drunk. | Он там, бухой. |
| Half-lit every third night, dead drunk every second. | Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку. |
| Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. | Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку. |
| Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. | Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать. |
| He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. | Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку. |
| Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
| Lying next to her, stone drunk, just like she was. | Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она |
| On 17 March, Mission personnel at Nudo (Sector Charlie) were threatened by a local drunk civilian. | 17 марта сотрудникам Миссии в Нудо (сектор Чарли) угрожало местное гражданское лицо в нетрезвом состоянии. |
| By a drunk person; | лицом в нетрезвом состоянии; |
| Penalties for serious traffic offences such as drunk driving and driving without a driving licence. | Штрафы за серьезные нарушения правил дорожного движения, например вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии и вождение без наличия водительского удостоверения. |
| Juan Carlos Mina was arrested on 24 September 1994 by PNC members in the hamlet of Guarnencia, Santa Ana, for allegedly being "drunk and disorderly". | 24 сентября 1994 года сотрудники НГП арестовали в поселке Гуарненсия, Санта-Ана, Хуана Карлоса Мину за "хулиганское поведение в нетрезвом состоянии". |
| The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. | На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие. |