| Elena stole my prom dress. | Елена украла мое выпускное платье. |
| Then we'll get you a new dress. | Значит мы покупаем новое платье. |
| The blue dress is fine. | Синее платье вполне подходит. |
| She wore an orange dress. | Она была в оранжевом платье. |
| The blue dress is fine. | Синее платье вполне подходит. |
| So they made this policy at school that girls have to dress like girls and boys have to dress like boys, whatever that means. | Так что они ввели эту политику в школе, что девочки должны одеваться как девочки, и мальчики должны одеваться как мальчики, что бы это не значило. |
| Would he tell a man how to dress? | Разве он сказал бы мужчине, как одеваться? |
| I've been asking you to hang up your clothes since you could dress yourself, but you never do. | Я просила тебя убирать одежду с тех пор, как ты стал сам одеваться, но ты никогда этого не делал. |
| The guys say you should dress for the job you want, not the one you have. | Парни говорят что надо одеваться как на работу которую ты хочешь, а не как ты должен. |
| YOU HAVE TO DRESS DIFFERENT, TOO. | Тебе и одеваться надо по другому. |
| Even the way you dress is cheap. | И одежда у вас плохая. |
| Academic dress (or academical dress, also known in the United States as academic regalia) Traditional clothing worn specifically in academic settings. | Академическая одежда (также известна в Соединенных Штатах как «академические регалии») является историческим традиционным одеянием, носимым в академическом обществе. |
| Man's got to dress a certain way when he's on the job. | У человека должна быть подобающая одежда на работе. |
| Obligatory outfit for fisherman: gauge for ascertain lenght, looser for hook, ladle for fish, fish-hook, suitable dress. | Обязательное снаряжение рыбака: контрольная мерка, необходимая для определения длины рыбы, освободитель крючков, подсачок, удочка, необходимая одежда. |
| Additionally, she has an alternative design based on Yoshitaka Amano's illustration, and a wedding dress from Final Fantasy X. Her Final Fantasy X-2 regular form was made available as downloadable content. | В этой игре Юна может поменять костюм на тот, что был нарисован Ёситакой Аманой, и на свадебное платье из Final Fantasy X. Её обычная одежда из Final Fantasy X-2 доступна через загружаемый контент. |
| You don't wash, you hardly bother to dress. | Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться. |
| You know, you can't dress yourself because it's blocking your closet. | Нельзя даже одеться, потому что оно загораживает шкаф. |
| We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. | Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко. |
| Well, if you're going to move home, the least I can do is dress my best. | Если уж ты собрался вернуться домой, меньшее, что я могу сделать, это покрасивее одеться. |
| I can dress myself. | Я могу одеться сам. |
| I flew to Borneo on my own dime just to dress you for free. | Я прилетела в Борнео за свой счет, чтобы одеть вас бесплатно. |
| Mommy not here to dress you? | Здесь нет мамочки, чтобы одеть тебя? |
| I am to dress Miranda Kerr whom you may know from the Victoria's Secret campaigns. | Мне предстоит одеть Миранду Керр, которую вы можете знать по рекламным кампаниям Victoria's Secret. |
| Ijustdon'tknowwhocan wear that dress, or where. | Но я не знаю, кто сможет одеть это платье и куда. |
| Well, she was until she decided she had to wear the purple dress instead of the heart dress. | То есть была готова, пока не решила одеть лиловое платье вместо платья в сердечках. |
| I really want to keep this dress neat. | Я хочу оставить этот костюм на следующий раз. |
| Is this your new dress suit? | На тебе новый костюм? - Да, Свана. |
| Is he wearing a red rubber dress or am I trippin'? | На нем красный латексный костюм или у меня галлюцинации? |
| It was her favorite dress, and it isn't good enough for you? | Это был ее любимый костюм, а ты нос воротишь? Нет... просто он мне не подходит. |
| Lady Evelyn attended in the dress of a Lady at the Court of the Empress Maria Theresa, while her husband dressed in sixteenth-century costume. | Эвелин был одета в наряд императрицы Марии Терезии, а Виктор - в костюм XVI века. |
| No ballet dress 1 for a girl four years. | А не балетный наряд для 14-летней девочки. |
| Your lovely dress is excuse enough, Madame. | Ваш наряд - оправдание, мадам. |
| They all get together and pop out my dress. | Бейонсе с Майклом Костелло они все вместе выпускают в свет мой наряд |
| Pass me the dress. | Принеси мне мой наряд. |
| Why, Martha, your Sunday chapel dress. | Наряд для похода в церковь. |
| Are you going to dress and feed them? | Может, ты их будешь одевать и кормить? |
| Dress the girls like boys. | Девушек как мужчин одевать. |
| You can't tell me what dress to wear and not to wear to my wedding. | Ты не можешь говорит, что мне одевать, а что нет, на мою собственную свадьбу. |
| Should I dress him up? | Тогда вы должны бы уже знать. Одевать его? |
| He say, "Wear dress like that." | Он просил одевать такое платье. |
| You were so beautiful in that little blue dress. | Ты была так прекрасна в голубом платьице. |
| But she's dancing to this pop song in a summer dress. | Но она продолжает пританцовывать под музыку в своём летнем платьице. |
| The little girl washes a white dress in the little stream. | Полощет белое платьице у речки сиротка одна. |
| A girl in a dress and carrying a red doll has been reported missing | Потерялась девочка в платьице и с красной куклой в руках. |
| Alice, don't get your dress dirty. | Алиса, не запачкай платьице. |
| Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
| Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
| Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
| Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
| Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
| I couldn't stand wearing that dress another minute. | Я не могу удержаться, чтобы сразу не надеть. |
| I want to wear Scarlett's green dress! | Я хочу завтра надеть зелёное платье, а Скарлетт не даёт! |
| I was actually thinking about wearing mom's dress. | Вообще-то, я думала надеть мамино свадебное платье. |
| (whistle blowing) I can't believe you convinced me to wear this dress. | Не могу поверить, что ты уговорила меня надеть это платье. |
| Will you excuse me while I put on my pretty new dress? | Простите, но мне бы хотелось надеть своё новое платье? |
| You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
| Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
| I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
| After School's second full-length Japanese album, Dress to Kill, was released on 19 March 2014. | Второй полноформатный Японский альбом After School, Dress to Kill, был выпущен 19 марта 2014 года. |
| The vowel in dress, test, pet, etc. is slightly more open, transcribed by Wells as/ɛ/ rather than/e/. | Гласный звук в dress, test, pet и им подобным более открытый и определяется фонетиком Джоном Уэллсом как/ɛ/, а не как/e/. |
| Performance art was anticipated, if not explicitly formulated, by Japan's Gutai group of the 1950s, especially in such works as Atsuko Tanaka's Electric Dress (1956). | Появление искусства перформанса было предвосхищено, если не полностью выражено, в творчестве японской группы Гутай в 1950-х, проект Ацуко Танака Electric Dress (1956). |
| Kellman said in his review that "Diva" resembles B'Day's "Freakum Dress" or "Ring the Alarm" in terms of audacity. | Кроме того, Энди Келлман из Allmusic сказал в своем обзоре, что «Diva» похожа на «Freakum Dress» из B'Day или «Ring the Alarm», что касается смелости. |
| A New Dress: The twins go shopping for a new dress. | А New Dress: Новое платье Двойняшки идут в магазин, чтобы купить новое платье. |
| The invitation said suggested dress. | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
| People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
| The invitation said suggested dress. | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
| Were these women given dress codes? | У девушек был дресс-код? |
| Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
| I'll have to dress as a woman. | Я должен буду переодеться в женщину. |
| She comes up with the idea to dress like a boy to join the band and be part of "The Challengers". | Тогда её посещает мысль о том, чтобы переодеться мальчиком и стать членом «The Challengers». |
| He can teach us how to dance so we could get in our dress robes | Он научит нас танцевать И нужно еще переодеться |
| Because I want to change my dress. | Потому что я хочу переодеться. |
| Your dress... you need to change, before the stain sets. | Твоё платье... тебе нужно переодеться, пока пятно не засохло. |