It's a little fitted cocktail dress, so I really need to have a good fit. | Это миниатюрное коктейльное платье, так что мне очень нужно тщательно примерить. |
If you're talking about the dress, I say "higher." | Если ты говоришь о платье, я скажу "Выше". |
No, Mama... out the dress away, Anna | Убери платье, Анна. |
It's ruined the dress. | Ты испортил мне платье. |
A waste of a good dress. | Только зря надевала красивое платье. |
We should dress like this all the time. | Мы должны одеваться так все время. |
I'm too old to dress like a child. | Я уже слишком взрослая, чтобы одеваться, как ребёнок. |
Why must we learn to dress ourselves? | Почему мы должны учиться одеваться сами? |
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? | Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
Why would I dress like this for somebody I don't know? | Интересно, зачем мне одеваться так ради человека, которого я не знаю? |
"Invited dress" - what does that mean? | "Представительная одежда" - что это значит? |
My dad says that the way you dress sets the tone for the day- | Папа говорит, что одежда задаёт тон всему дню. |
Even the way you dress is cheap. | И одежда у вас плохая. |
The traditional dress for men and women is called djellaba; a long, loose, hooded garment with full sleeves. | Традиционная марокканская одежда для мужчин и женщин - джеллаба: длинная, свободная одежда с капюшоном с пышными рукавами. |
He told her to go home and remove the dress, which he described as "white woman's clothing". | И сказал, чтобы она сменила платье, так как эта одежда «для белых женщин». |
If you insist on holding a conversation, at least allow me to dress. | Если вы настаиваете на продолжении разговора позвольте мне хотя бы одеться. |
As her son was wearing only a tracksuit and tee-shirt, the author asked the soldiers to allow him time to dress. | Увидев, что на сыне была только тенниска и халат, автор попросила военных дать ему время одеться. |
The annual photo op is a deadly serious matter! just why you chose to dress as a witch this year | Ежегодное фото это действительно очень важно! так почему ты решила одеться как ведьма в этом году |
I can dress myself. | Я могу одеться самостоятельно. |
James can dress for dinner. | А Джеймс может одеться к обеду. |
I'll be back to dress it again this evening. | Я вернусь, чтобы одеть его снова в этот вечер. |
If I have to try and dress that child once more, I will not be responsible for her injuries. | Если я попытаюсь одеть этого ребенка еще раз, то я не отвечаю за все травмы, которые она получит. |
Mommy not here to dress you? | Здесь нет мамочки, чтобы одеть тебя? |
What, did you try to dress me so I would look like him? | Правда? Пытаешься одеть меня так же, как его? |
Ijustdon'tknowwhocan wear that dress, or where. | Но я не знаю, кто сможет одеть это платье и куда. |
Is this your new dress suit? | На тебе новый костюм? - Да, Свана. |
So, we've used classic suit and dress patterns with loads of different fabrics that are cool to touch, like silk, faux fur and velvet. | Так что, у нас есть классический костюм и платья из разных материалов, которые приятны на ощупь - из шелка, искусственного меха и вельвета. |
I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. |
Lady Evelyn attended in the dress of a Lady at the Court of the Empress Maria Theresa, while her husband dressed in sixteenth-century costume. | Эвелин был одета в наряд императрицы Марии Терезии, а Виктор - в костюм XVI века. |
Female court dress was at one time required wear for debutantes being presented at Court, but it ceased regularly to be worn after the Second World War (when afternoon presentations replaced evening Courts). | Девушки, впервые выезжающие в свет, обязаны были надеть женский придворный костюм, но после Второй Мировой войны это правило отменили (т.к. упразднили дневные приемы). |
Can't she choose her own wedding dress? | Она сама может выбрать свадебный наряд, правда? |
Do I get to pick out my own dress? | А я могу сама выбрать наряд? |
I mean, leave her with the best possible memories of this place, but I got to judge the gingerbread house contest, the Christmas cookie contest, and the dress your dog up like an angel pageant, and that's just today. | Я имею ввиду, оставить ей лучшие воспоминания об этом месте, но я судья в конкурсе пряничных домиков, конкурсе Рождественского печенья, и на лучший наряд ангела для собак, и это только сегодня. |
It is a fabulous dress for the premiere. | Отличный наряд для премьеры. |
Kind of seeing my dress come together in my head. | Почему бы не сделать Наряд в стиле Вилли Вонки? |
She isn't here to wash and dress you. | Она не будет тебя мыть и одевать. |
I don't see why you can't dress him until there's a new valet. | Нет причин, почему бы вам не одевать его, пока не придет новый камердинер. |
I couldn't wait to dress you in pink And go shopping and share clothes, But you were never that girl, | Я с нетерпением ждала, когда буду одевать тебя в розовый цвет, ходить по магазинам, делиться одеждой, но ты никогда такой не была, и мне было трудно упустить это. |
Well, I can't dress her, can I? | Ну не могу же я ее одевать? |
And I don't think I'm going to wear a big white wedding dress. | И не думаю, что собираюсь одевать белое свадебное платье. |
I remember once when I was a little girl. I went to a lawn party and had a lovely new dress. | Помню, как однажды, ещё маленькой девочкой... пришла на приём в саду в чудесном новом платьице. |
The little girl washes a white dress in the little stream. | Полощет белое платьице у речки сиротка одна. |
Wait a moment, you charming little dress. | Постой, прелестное платьице! |
Don't forget to wear your dress. | Не забудь надеть свой платьице. |
That in her brand-new little dress | Что в своем новом маленьком платьице |
Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
I was just wanting to wear the big dress to be honest! | Честно говоря, я просто хотела надеть пышное платье! |
And what's even worse is... I have to wear a dress that doesn't fit right. | И, что еще хуже, я должна надеть платье, которое на мне плохо сидит. |
However, as he had been appointed colonel of the Irish Guards on 10 February 2011, he opted instead to wear the full dress uniform of that regiment. | Однако, поскольку 10 февраля 2011 года он был назначен полковником ирландской гвардии, он предпочёл надеть полную парадную форму этого полка. |
It takes two people to get someone into a dress? | "Неужели нужны два помощника, чтобы надеть платье?" |
Why don't I just put on a dress? | Может мне ещё и платье надеть? |
You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
"Freakum Dress" is a crescendo that uses a two-note riff and galloping beats. | «Freakum Dress», следующий трек, - это крещендо, которое использует двух- нотный рифф и быстрый ритм. |
The Woodland Pattern was the default camouflage pattern issued to the United States Armed Forces from 1981, with the issue of the Battle Dress Uniform, until its replacement in the mid 2000s. | Woodland - стандартный камуфляжный рисунок, применявшийся Вооруженными Силами США с 1981 года, с комплектом формы Battle Dress Uniform (BDU), до его замены в середине 2000-х годов. |
Yorke identified "I'll Wear It Proudly" by Elvis Costello, "Fall on Me" by R.E.M., "Dress" by PJ Harvey and "A Day in the Life" by the Beatles as particularly influential on his songwriting. | Также фронтмен отметил композиции «I'll Wear It Proudly» Элвиса Костелло, «Fall on Me» R.E.M., «Dress» Пи Джей Харви и «A Day in the Life» The Beatles как наиболее повлиявшие на материал нового диска. |
On May 21, 1993, Buck-Tick released the single "Dress", which was later re-released in 2005 and used as the opening theme for the Trinity Blood anime. | 21 мая 1993 года BUCK-TICK выпускает сингл «Dress» - это одна из известнейших песен группы (в 2005 году была переиздана и послужила заглавной песней к аниме «Trinity blood»). |
Performance art was anticipated, if not explicitly formulated, by Japan's Gutai group of the 1950s, especially in such works as Atsuko Tanaka's Electric Dress (1956). | Появление искусства перформанса было предвосхищено, если не полностью выражено, в творчестве японской группы Гутай в 1950-х, проект Ацуко Танака Electric Dress (1956). |
Were these women given dress codes? | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
The invitation said suggested dress. | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
The invitation said suggested dress. | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. | Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. |
Shall we go dress, Mother? | Не могли бы мы пойти переодеться, мама? |
First, I'll change your dress. | Но сначала тебе следует переодеться. |
I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead. | Я бы осталась, но надо переодеться к собранию в Хэмпстэд. |
He has to change his dress, and remove the makeup. | Ему надо помыться и переодеться. |
I'll go home now and dress for dinner. | Ну, бегу переодеться. |