I love this dress because it's modest. | А это платье мне нравится, потому что оно сдержанное. |
Mrs. Kidley, I do not like your shoes... I do not like your dress... and I do not like your hat. | Миссис Киндли, мне не нравятся ваши туфли, мне не нравится ваше платье, и мне не нравится ваша шляпка. |
When you locate the dress, blow on these, all right? | Как только увидите это платье, свистите в свисток, ясно? |
She's got a green dress. | У нее есть зеленое платье. |
Seen my new dress? | Ты видел мое новое платье? |
I'm trying not to, but you're criticizing the way I dress. | Я стараюсь, но ты раскритиковала мою манеру одеваться. |
Whatever you do, do not dress like you. | Главное, не одеваться, как ты. |
I'd have to dress and act different. | Я буду должен по-другому одеваться и вести себя. |
Regarding Roma women, such factors include their tendency to set up a family at a young age, and their dress (the Roma costume). | Что касается женщин рома, то к таким особенностям относятся тенденция создавать семью в юном возрасте и их манера одеваться (костюм рома). |
The guys say you should dress for the job you want, not the one you have. | Парни говорят что надо одеваться как на работу которую ты хочешь, а не как ты должен. |
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead. | Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе. |
Walking in circles for hours, my dress is torn, | Ходя кругами часами, одежда порвалась, |
His dress, make-up... | Его одежда, косметика... |
I need the dress for a party later. | Мне понадобится одежда для вечеринки. |
All outer clothes - a dress, a blouse, suits, a coat, jackets, skirts and trousers are developed at us in studio in view of wishes of customer. | Вся верхняя одежда - платья, блузы, костюмы, пальто, куртки, юбки и брюки разрабатываются у нас в ателье с учётом пожеланий заказчика. |
See? Come, I must dress. | Уходите отсюда, мне надо одеться. |
Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods. | Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами. |
All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
Didn't I tell you to dress the same way as if you were by yourself? | Разве я не сказал тебе одеться так, будто ты одна? |
I'll help you to dress. | Я помогу тебе одеться. |
But I swear, just to dress you immediately again. | Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова. |
It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults. | Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок. |
Dress it up however you like, they still sleep with men for money. | Вы можете одеть их в кого угодно, они все равно будут спать с мужчинами за деньги |
I would love to dress you. | Я буду рад одеть тебя. |
You want to slip on a dress and give it a shot. | Ты хочешь одеть платье в обтяжку и присоединиться? |
It's my first recital dress. | Мой первый сценический костюм. |
They would dress me in the Argentinean's best suit... and pass me off as a famous English writer. | Они одели меня в лучший костюм аргентинца. и решили представить меня как знаменитого английского писателя. |
Look, I can dress my baby like a geisha girl. | Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши. |
This isn't a dress, it's a suit. | Это не платье, а костюм. Хорош, правда? |
Homer's Pie Man costume, Lisa's red dress, Lisa's red dress, Lisa's red dress, | Костюм Гомера Человек-пирог, Красное платье Лизы, красное платье Лизы, красное платье Лизы. |
Sweet P's dress, it's raggedy ruffles. | У Пи не наряд, а лохмотья. |
Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. | Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. |
Is this your new dress suit? | Это твой новый наряд? |
That a cocktail dress is not proper interview attire. | Это коктейльное платье - совершенно неприемлемый наряд для собеседования. |
It had been frozen following the two television appearances, although Vigilato discovered signs of decomposition on the dress which had occurred prior to it being frozen, and noted it was emitting an odor once it was defrosted. | После двух телевизионных выступлений оно было заморожено, хотя Виджилато обнаружил на платье признаки разложения, которые проявились в процессе заморозки, и отметил, что наряд издаёт запах после разморозки. |
And the girls I dress won't follow trends. | И девушки, которых я буду одевать, не станут следовать моде. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. | Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
Dress, feed and sit them. That's it. | Одевать их, кормить и следить за ними, больше ничего. |
My dream is to dress women. | Моя мечта одевать женщин. |
Dress the girls like boys. | Девушек как мужчин одевать. |
You were so beautiful in that little blue dress. | Ты была так прекрасна в голубом платьице. |
She braided her hair and wore this really pretty dress. | Она заплела волосы и одела очень симпатичное платьице. |
Miffy became a female after Bruna decided that he wanted to draw a dress and not trousers on his rabbit. | Миффи стала девочкой после того, как Бруна решил, что хочет нарисовать на кролике платьице, а не штаны. |
Wait a moment, you charming little dress. | Постой, прелестное платьице! |
She wears a floral cotton dress. | В платьице пёстреньком ходит, бумазейном |
Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
I've got just the dress to wear to the pyramids. | У меня как раз есть платье чтобы надеть у пирамид. |
The only reason to wear this monstrous dress... is so some drunken groomsman can rip it to shreds with his teeth. | Это жуткое платье можно надеть только... чтоб потом пьяный шафер разорвал его зубами в клочья. |
Can you wear a white wedding dress, young lady? | Ты можешь надеть белое подвенечное платье? |
All right, but you better not be wearing your prom dress When I get back. | Ладно, только когда я вернусь, не вздумай надеть свое выпускное платье |
Can you put your dress back on? | Можешь обратно надеть платье? |
You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
After School's second Japanese tour, "Dress to SHINE", began on 21 November 2014 in Tokyo and ended on 24 November in Osaka. | Второй Японский тур After School, «Dress to SHINE», начался 21 ноября 2014 года в Токио и завершился 24 ноября в Осаке. |
The vowel in dress, test, pet, etc. is slightly more open, transcribed by Wells as/ɛ/ rather than/e/. | Гласный звук в dress, test, pet и им подобным более открытый и определяется фонетиком Джоном Уэллсом как/ɛ/, а не как/e/. |
Galaxy Dress It is the world's largest wearable LED display (24,000 full colour LEDs). | Galaxy Dress (Галактическое платье) Это крупнейший в мире носимый дисплей LED, вышитый 24 тыс. полноцветными светоизлучающими диодами. |
Performance art was anticipated, if not explicitly formulated, by Japan's Gutai group of the 1950s, especially in such works as Atsuko Tanaka's Electric Dress (1956). | Появление искусства перформанса было предвосхищено, если не полностью выражено, в творчестве японской группы Гутай в 1950-х, проект Ацуко Танака Electric Dress (1956). |
Kinetic Dress The Kinetic Dress designed by CuteCircuit in 2004. | Kinetic Dress (Кинетическое Платье) Кинетическое платье от CuteCircuit было создано в 2004 году. |
The invitation said suggested dress. | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
The invitation said suggested dress. | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
Were these women given dress codes? | У девушек был дресс-код? |
Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. | Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. |
She went into her room to change her dress. | Она пошла в комнату, чтобы переодеться. |
Shall we go dress, Mother? | Не могли бы мы пойти переодеться, мама? |
Cut your hair and dress like a man. | Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной. |
I'd better dress. | Я пойду наверх переодеться, да? |
Dress as your favorite animal. | Ты должна переодеться в своё любимое животное. |