| The third type of cells was somewhat bigger, again with a mattress on the floor only, with double doors, the outer door being a metal door and inner made of glass. | Камеры третьего типа несколько больше, опять же с матрасом только на полу, с двойными дверями, причем внешняя дверь изготовлена из металла, а внутренняя - из стекла. |
| I don't need another grinder, I need a lawyer who can kick a door in, and the door in question is Pearson Specter's. | Мне не нужен очередной зубрила, мне нужен адвокат, который может вынести дверь, и в данном случае, это дверь в "Пирсон Спектер". |
| That's the horn door, and the other one is the ivory door. | Эта дверь из рога, а та - из слоновой кости. |
| I don't need another grinder, I need a lawyer who can kick a door in, and the door in question is Pearson Specter's. | Мне не нужен очередной зубрила, мне нужен адвокат, который может вынести дверь, и в данном случае, это дверь в "Пирсон Спектер". |
| For example if the door between C and B zone is opened, in this case door between C and D zones automatically shuts. | К примеру, если открыта дверь между зонами С и В, то дверь между зонами С и D автоматически закрывается. |
| They don't have anybody guarding the door, Daggett Maggot. | У них нет никого, кто бы охранял вход, Даггет Маггот. |
| How nice of you to let me in the front door. | Как приятно, что вы запустили меня через парадный вход. |
| I'm shocked the SPOs let you through the front door. | Я в шоке, что охрана пропустила тебя через центральный вход. |
| Just as the prince was going, the two mice ran to help Cinderella and they showed the prince the handle of the cellar door. | Когда Принц уже собрался уходить, на помощь Золушке выбежали две мыши Они показали Принцу вход в подвал |
| Checking out security tapes to see if Neal vamoosed through the front door? | Проверяете видеозаписи охраны, не удрал ли Нил через главный вход? |
| If we can wedge a chair under the door handles, that should stop anything from getting in. | Если мы подставим стул к дверной ручке, то сюда ничто не войдет. |
| I had the same thing on the door handle. | И у меня с дверной ручкой. |
| Very often it is called doors, though in fact it is just one but the most important element of the door construction. | Чаще всего его и называют дверьми, хотя в действительности это лишь один, хоть и самый важный элемент всей дверной конструкции. |
| He used to call it the door handle. | Он назвал его дверной контроллер. |
| The test procedure has been further refined to ensure the load is maintained for a sufficient period to allow measurement of any separation between the door and doorframe. | В процедуру испытания была внесена дополнительная корректировка, предусматривающая применение усилия в течение достаточного периода времени для измерения любого зазора между дверью и дверной рамой. |
| No, because once they get their foot in the door... | Нет, ибо как только они переступят через твой порог... |
| When whichever one she is comes to the door take her for a walk and let her down easy. | И когда кто-нибудь из них выйдет на порог поведи её на прогулку и спокойно всё выложи. |
| And you're not allowed to barge through my front door and just come into my house and start using my phone. | И вообще-то нельзя ввалиться ко мне через порог и, оказавшись в моём доме, схватиться за телефон. |
| Just to get your foot in the door. 50 million! | Просто за то, чтобы на порог войти. 50 миллионов! |
| So close, comma, and yet sadly oblivious to what awaits her should her inquiries lead to the Godfreys' door. | Так близко, запятая, И, к сожалению, теперь уже очевидно что ее ждет. Расспросы приведут ее на порог Годфри. |
| Bender, your beer belly's so big your door won't close. | Бендер, твой пивной животик такой большой, что даже дверца не закрывается. |
| That trap door goes up a vertical shaft to the radio room... | Эта дверца ведет наверх по вертикальной шахте в радиорубку... |
| [Car door opens] [Tires screech] | [хлопает дверца машины] [скрежет тормозов] |
| [Car door gets slammed.] | [Хлопает дверца машины.] |
| Small door on the front of the desk. | Маленькая дверца у передней части. |
| Two days later, she was thrown off a truck at my front door. | Через два дня её выкинули из грузовика у моего дома. |
| We - we went door to door and we got you 20 more signatures. | Мы ходили от дома к дому и достали тебе 20 подписей. |
| If you want them in the neighborhood, then have them going door to door. | Если они нужны на службе, отправь их в рейд от дома к дому. |
| He's thought of nothing but his soft bed and his warm hearth... since first he stepped out of his door. | С тех пор, как он вышел из дома... он не думал ни о чем, кроме своей мягкой кровати и теплого очага. |
| They had previously surrounded Mr. Mbarushimana's plot of land while he was visible, calmly sitting in the open air in front of the door to his house. | Сначала они окружили участок г-на Мбарушиманы, который мирно сидел у всех на виду на свежем воздухе перед дверью своего дома. |
| I'm just going to open the fire door for your mate. | Я просто собираюсь открыть аварийный выход для вашего приятеля. |
| And yours, Agent Gibbs, are pointed directly at my door. | И они, агент Гиббс, смотрят прямо на выход. |
| You will file through the front door. | Выход через переднюю дверь. |
| You have an entry door and an exit door? | У вас есть входная дверь и дверь на выход? |
| The jumpmasters start to check the door. | Инструкторы начинают проверять выход. |
| So, here's the first door. | Итак, это первые ворота. |
| The sacred door of the Sidi Yahia was broken down. | Были разбиты священные ворота мечети Сиди-Яхья. |
| If we are unable to fit a standard door to the existing opening, we offer tailor-made doors with the size adjusted to the needs of the customer. | В случае, когда типичные ворота не подходят к уже существующему проему, мы предлагаем ворота, которые выпускаются по индивидуальным заказам, - идеально соответствуют требованиям клиента. |
| "Iron Gate, the door to freedom"! | "Железные ворота, дверь к свободе"! |
| Just go through the's the first door on the left. | Через ворота и первая дверь налево |
| This course of action opened the door wide for the participation of all our citizens at the national level. | Эта программа действий открыла путь для участия всех наших граждан в жизни страны. |
| The dark arts have provided Lord Stannis with his armies and paved his path to our door. | Темные силы дали лорду Станнису его армию и проложили ему путь к нашему порогу. |
| At the entry to every door is the opportunity to choose a different path. | Перед тем, как войти в дверь, есть возможность выбрать иной путь. |
| If you could take your seat, we're trying to close the door so we can be on our way. | Если вы можете, то займите Ваше место, мы пытаемся закрыть дверь, чтобы двинуться в путь. |
| This opened the door for universal participation in the Convention, which in turn has led to the current situation where there are 158 parties to the Convention. | Это открыло путь к достижению универсального характера участия в Конвенции, что, в свою очередь, привело к нынешней ситуации, когда сторонами Конвенции являются 158 государств. |
| The unexpected end of the cold war opened the door to new dreams. | Неожиданное окончание "холодной войны" открыло дорогу новым устремлениям. |
| This has opened the door to practical cooperation and the coordination of efforts among different actors and has highlighted both the need and the opportunities for capacity-building. | Это открыло дорогу практическому сотрудничеству и координации усилий различных субъектов и высветило как необходимость, так и возможности наращивания потенциалов. |
| The death of General Franco and the resulting period of constitutional uncertainty had opened the door for illegal occupation of the territory by Morocco. The occupation by Morocco had generated conflict with the Saharan people and caused a massive migration of the Saharan population to Algeria. | Смерть генерала Франко и последовавшие за ней конституционные неурядицы окрыли дорогу для незаконной оккупации этой территории Марокко, что породило конфликт с сахарским народом и стало причиной массового перемещения сахарского населения в Алжир. |
| It had a board across the door | "Через дорогу был бар" |
| The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door. | Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай. |
| Now answer the door and then call me back. | Так что открой дверь, а потом перезвони. |
| Son, open the bathroom door. | Сынок, открой дверь в ванную. |
| Erica, unlock this door right now! | Эрика... Открой дверь, немедленно. |
| Open your door I'll be your tenant | Открой свои двери, я буду твоим жильцом. |
| I'm not done, I'm not ready, so if you could please just get the-get the door and talk with him, okay, just... | Я не закончила, я не готова, так что если тебя не затруднит, сходи открой дверь и поговори с ним, хорошо, просто... |
| When billy and I first tried to generate A stable door between universes, | Когда Билли и я в первый раз попытались сгенерировать устойчивый проход между вселенными, |
| No, no, no, no, no. No, no, that's where he actually opened the door, but it's not where he had the thought. | Нет, нет, нет, нет, нет. нет, именно туда, где он открыл проход но не там, где он думал |
| First order of business, get the door back open. | Первым делом надо открыть проход. |
| Sir, they blew an opening under The Tower door. | Сэр, они взорвали проход под дверью Башни. |
| At the back right there is another door; go through it and, even though you have no reason to, hit the machine with the flashing red light (doing this now saves some backtracking later) to activate a water pump. | Здесь вы встретите старого знакомого, убивайте его, забирайте ключ, заходите в дверь слева и берите динамит. Выходите из здания через ворота, рядом взорвётся проход, прыгайте туда. |
| No one else could enter this door. | Эти врата были назначены для тебя одного. |
| I believe death is only a door. | Я верю, что смерть всего лишь врата. |
| "this door"was intended | Эти врата были назначены для тебя одного. |
| I'm just knockin' on heaven's door | Я просто стучусь в небесные врата |
| He shall pass the door to the Paths of the Dead. | И пройдет он через врата на Тропу Мертвых. |
| It is a remake of the 1997 PlayStation game Klonoa: Door to Phantomile. | Игра является приквелом к Klonoa: Door to Phantomile. |
| Their personal set included "Paradise City" and "Knockin' on Heaven's Door". | Их же репертуар состоял тогда из «Paradise City» и «Knockin' on Heaven's Door». |
| The band had regular bookings at Liverpool's Iron Door Club as 'Johnny Sandon and The Searchers'. | Группа совершала регулярные выступления в ливерпульском клубе «Iron Door Club», называя себя «Johnny Sandon and the Searchers». |
| His first commercial album, The Hidden Door: Songs in the Key of Enchantment, was released in 2007. | Первый коммерческий альбом Спрятанная Дверь: Песни в Ключе Обаяния (The Hidden Door: Songs in the Key of Enchantment) появился в 2007 году. |
| The Oxford English Dictionary records the first use of the phrase "cat flap" in 1957 and "cat door" in 1959, but the idea is much older. | Оксфордский словарь английского языка датирует первое использование выражения «кошачья заслонка» (англ. cat flap) 1957 годом, а «кошачья дверь» (англ. cat door) - 1959, но на самом деле сама идея гораздо старше. |