| (buzzer sounds) (door clanks open) (door closes) | [жужжание замка] [дверь открывается, закрывается] |
| For example if the door between C and B zone is opened, in this case door between C and D zones automatically shuts. | К примеру, если открыта дверь между зонами С и В, то дверь между зонами С и D автоматически закрывается. |
| You want me to kick down a door, I'll kick down a door. | Вы хотите, чтобы я выбил дверь, и я выбью дверь. |
| The third type of cells was somewhat bigger, again with a mattress on the floor only, with double doors, the outer door being a metal door and inner made of glass. | Камеры третьего типа несколько больше, опять же с матрасом только на полу, с двойными дверями, причем внешняя дверь изготовлена из металла, а внутренняя - из стекла. |
| You want me to kick down a door, I'll kick down a door. | Вы хотите, чтобы я выбил дверь, и я выбью дверь. |
| She strolled in through the front door a few hours later as if nothing had happened. | Через пару часов она с важным видом вошла через главный вход, как ни в чём не бывало. |
| Bring everything in through the front door. | Заносите все через парадный вход, чтобы вас видели. |
| Let me zoom in on the front door. | Фокус на главный вход. |
| But who opened that door? | Но кто открыл этот вход? |
| So, if this door has key-code access, can we tell who opened it? | Так если вход в эту дверь по кодам, можем мы узнать, чей это код? |
| I touch the door handle when I went in. | Я прикасался к дверной ручке, когда заходил. |
| Therefore, a full door system test may capture these failures. | Поэтому эти сбои могут быть выявлены при испытаниях всей дверной системы. |
| No, he tied himself up to the back parlour door. | Нет, он привязал себя к дверной ручке. |
| The lab in Guadeloupe have been able to identify five fingerprints on the inside front door handle to Jenny's suite, and three of them belong to Jenny. | В лаборатории Гваделупы смогли идентифицировать пять отпечатков пальцев на внутренней стороне дверной ручки номера Дженни, и три из них принадлежат Дженни. |
| [Door alarm dinging] | [писк дверной сигнализации] |
| This eliminates the threats before they make it through your door. | Это устраняет угрозы, прежде чем они переступят твой порог. |
| I shall come to your door With ashen lips | Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами, |
| You just go past the door and I'm happy again, as unhappy as I could be. | Стоит тебе переступить порог, и я снова счастлива, а не несчастна до невозможности. |
| Now step over the threshold of that door. | Теперь переступите порог этой двери. |
| So close, comma, and yet sadly oblivious to what awaits her should her inquiries lead to the Godfreys' door. | Так близко, запятая, И, к сожалению, теперь уже очевидно что ее ждет. Расспросы приведут ее на порог Годфри. |
| Neighbour hears a car door slam. | Сосед слышал, как хлопнула дверца машины. |
| Which means the door was closed when Anton was shot. | Значит, дверца была закрыта, когда стреляли в Антона. |
| ROOSEVELT: Smeared on the seat, the floor, the door panel. | Испачкано сидение, пол, дверца. |
| See how this cabinet door is open? | Видите, как открыта дверца шкафчика? |
| See how this cabinet door is open? | Видишь, как открыта дверца? |
| She even walked Mrs. Slauson to her door at half past 6. | Она даже проводила миссис Слосон до дома в половине седьмого. |
| On the door handle, inside the home. | На дверной ручке, внутри дома. |
| The police broke down the steel door and the interior door of the house, as well as the doors of the bedrooms and closets. | Они взломали железную дверь и внутреннюю дверь дома, а также двери комнат и шкафов. |
| You want them to go door to door or post fliers like he's a lost cat? | Они что, должны ходить от дома к дому и раздавать людям объявления, как будто он пропавший кот? |
| So, you were home from the party maybe an hour when Mr. Grayson started knocking on your door? | Итак, вы были дома. Проешл где-то час после вечеринки, и тут мистер Грейсон начал стучать в дверь? |
| I will compensate you for your time, but I must show you the door. | Я компенсирую вам ваше время, но вынужден показать вам выход. |
| You know where the door is, get lost! | Надеюсь, что вы знаете где выход. |
| Take these boys to the door. | Проводите мальчиков на выход. |
| I'm just opening the fire door for the body-snatchers. | Я просто открываю аварийный выход для труповозов. |
| The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance. | Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход. |
| This door is available in standard dimensions and in special dimensions as well as in 210 colours from RAL palette. | Ворота доступны в стандартных и специальных размерах, а также в гамме 210 цветов согласно палитре RAL. |
| Is the door open and you here? | Ворота открыты, а ты здесь стоишь? |
| Then, look to close Fast door! | Нужно стараться быстро закрыть ворота |
| Their main advantage is simple, construction without thresholds; the door moves in a rail mounted on the lintel. | Их главное качество - простая конструкция - ворота передвигаются по желобу, прикрепленному к перемычке. |
| Rolling Service Doors can be added to most large door hoods. | Подъёмные грузовые ворота могут снабжаться козырьками. |
| The agreement on the modalities of implementation of the Kyoto Protocol has opened the door to its ratification by all States signatories. | Достижение соглашения по условиям осуществления Киотского протокола проложило путь к его ратификации всеми государствами, подписавшими Протокол. |
| In Kosovo itself, as the Secretary-General's report makes clear, elections have opened the door to continued progress on the political front. | В самом Косово, как следует из доклада Генерального секретаря, выборы открыли путь к постоянному прогрессу в политическом направлении. |
| Important legislative revisions in the field of the return of refugees have opened the door for the unimpeded return of all Croatian citizens, regardless of their ethnicity and without condition of reciprocity. | Важные юридические изменения в области возвращения беженцев открыли путь для беспрепятственного возвращения хорватских граждан независимо от их этнической принадлежности и безотносительно к условию взаимности. |
| You will then enter from the far door, cutting off any means of escape. | А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению. |
| Well, something chewed through the cellar door and the floor is covered with paw prints... is can only mean one thing: | Кто-то прогрыз себе путь через дверь подвала, и пол в отпечатках лап... Это может означать только одно. |
| The unexpected end of the cold war opened the door to new dreams. | Неожиданное окончание "холодной войны" открыло дорогу новым устремлениям. |
| As the basis of a negotiated solution acceptable to both parties, the Agreement on Cessation of Hostilities is today a consensual and comprehensive instrument that opens the door to lasting political settlement of the conflict. | В качестве приемлемого для обеих сторон решения, достигнутого на основе переговоров, Соглашение о прекращении военных действий является в настоящий момент консенсусным и всеобъемлющим инструментом, прокладывающим дорогу к прочному политическому урегулированию конфликта. |
| A prohibition of that kind opened the door to all kinds of abuse; the delegation should therefore explain what guarantees were in place to ensure that individuals did not fall victim to false complaints and accusations. | Такой запрет открывает дорогу для любых злоупотреблений; оратор просит указать, какие имеются гарантии того, что граждане не станут объектом клеветнических жалоб или доносов. |
| Some families complained that they were pressurized to seek such certificates, while others refused to do so out of concern that this would close the door to any investigation. | Некоторые семьи жаловались, что их заставляют получать свидетельства. Иногда люди отказываются так поступать из опасений, что это окончательно закроет дорогу какому-либо расследованию. |
| To move forward, we may have to find our way back to that pediatrician who would knock on my family's door on the South Side of Chicago when I was a kid, who made house calls, who was a public servant. | Чтобы двигаться вперёд, нам может понадобиться найти дорогу назад к тому педиатру, который стучался к нашей семье в дверь в южной части Чикаго, когда я была ребёнком, который звонил по телефону, который был государственным служащим. |
| Amy, sweetie, unlock the door, baby. | Эми, милая, открой дверь. |
| Eliasson, open that door! | Элиассон, открой дверь! |
| Come on, unlock the door! | Эмили! Открой дверь! |
| Pearl, open this door. | Пёрл! Открой дверь! |
| Dave, hurry up, open up the door! | Дэйв, открой в конце концов! |
| The portal's creating a door in the fabric of space and we just cracked it open. | Портал создает проход в структуре пространства, и он начал открываться. |
| You designed a door to the other side. | Ты создал проход на другую сторону. |
| Everyone, please move to the side, Clear the door, | Пожалуйста, проходите вперёд, освобождайте проход. |
| We have to keep that door open. | Мы должны держать проход открытым. |
| If a passenger enters or leaves the vehicle during this time interval, a safety device (e.g. a footboard contact, light barrier, one-way gate) shall ensure that the time until the door closes is sufficiently extended. 7.6.6.3.2. | Если в течение этого периода времени в транспортное средство входит или из него выходит пассажир, приспособление безопасности (например, контактная панель в полу, световой барьер, проход в одном направлении) должно обеспечивать достаточный интервал времени до закрывания двери. |
| And just at the end, the guard tells him the door was meant only for him. | А перед самой кончиной страж объявляет ему, что врата были назначены не для него одного. |
| The guard tells him no one could enter this door. | Страж сказал просителю, что никому нет входа в те врата и теперь... |
| I believe death is only a door. | Я верю, что смерть всего лишь врата. |
| "a door is closed and a main gate is opened". | "когда калитка закрыта, отпираются главные врата". |
| Its door at the center of my mind. | Его врата находятся в центре моего разума. |
| Door Kickers is a real-time strategy game developed and published by Romanian indie studio KillHouse Games. | Door Kickers - тактическая стратегия в реальном времени разработанная и опубликованная компанией KillHouse Games. |
| A fourth single, "Revolving Door", was released with limited success. | Четвертый сингл, «Revolving Door», был выпущен с ограниченным успехом. |
| The tracks "Door to the River" and "Insignificance" are also from these sessions and included on the release, likely the reason why they were removed from future versions of Insignificance. | Треки «Door to the River» и «Insignificance» так же из этих сессий и включены в релиз, вероятно из-за чего они были удалены из будущих версий Insignificance. |
| The FDS boot up theme is briefly played in Paper Mario: The Thousand-Year Door when Princess Peach inserts a floppy disk into Sir Grodus's computer during the fifth chapter's interlude. | Музыка, звучавшая при загрузке FDS, также недолго проигрывается на пятом уровне игры Paper Mario: The Thousand-Year Door в момент, когда Принцесса Пич вставляет дискету в компьютер Сира Гродаса. |
| The Oxford English Dictionary records the first use of the phrase "cat flap" in 1957 and "cat door" in 1959, but the idea is much older. | Оксфордский словарь английского языка датирует первое использование выражения «кошачья заслонка» (англ. cat flap) 1957 годом, а «кошачья дверь» (англ. cat door) - 1959, но на самом деле сама идея гораздо старше. |