| When people were able to pull the doors open enough to get out, some people were then wedged in the door opening as people continued to push on the door. | Когда люди смогли достаточно открыть двери, чтобы выбраться, некоторые люди были зажаты в дверях, когда люди сзади продолжали нажимать на дверь. |
| We got a door here and a door there. | Тут у нас дверь, и тут дверь. |
| That's the horn door, and the other one is the ivory door. | Эта дверь из рога, а та - из слоновой кости. |
| The Working Party decided that it was appropriate to regulate the sliding side door latching system, but recognized that the existing UNECE requirement to determine whether a sliding side door was unlatched was too subjective. | Рабочая группа решила, что было бы целесообразно регламентировать порядок работы системы защелки раздвижной боковой двери, но вместе с тем признала, что существующее предписание ЕЭК ООН относительно определения того, заперта ли раздвижная боковая дверь, носит слишком субъективный характер. |
| That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. | И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться. |
| Well, Can't bring these presents through the front door. | Не могу принести эти подарки через главный вход. |
| The vault was protected by a steel grille door. | Вход в хранилище защищался стальной решетчатой дверью. |
| Now when you and Elizabeth enter through the West door, you'll be greeted by the hymn "I Was Glad When They Said Unto Me." | Когда вы с Элизабет войдёте через Западный вход, ...вас встретят гимном "Возрадовался я, когда сказали мне". |
| Doors resin, resin door, no one can enter the building now. | Стойте, стойте, стойте, Сейчас в это здание вход закрыт. |
| Walk up to the front door? | Просто войдем через парадный вход? |
| The door way depicts a blend of Indian and Islamic architecture. | Дверной проём представляет собой сочетание индийской и исламской архитектур. |
| Why is the snow brushed off the door handle? | А почему с дверной ручки скинут снег? |
| The bell's on the door. | Это же дверной звонок. |
| There's no door handle. | Здесь нет дверной ручки. |
| Recovered from a door handle. | Найденные на дверной ручке. |
| I swore I would never let you darken my door again. | Я поклялась, что ты больше никогда не омрачишь мой порог. |
| I'm sure people are beating down your door. | Уверена, люди обивают твой порог. |
| I could slink off and continue as planned, or I could go boldly to the door, and discover what hope, if any, would lay within. | Незаметно уйти и продолжать намеченный путь, либо дерзко заявиться на порог, вверяя надежду в руки судьбы. |
| As far as I know, no one other than Mr. Crane has ever stepped foot beyond that door. | Насколько мне известно, никто кроме мистера Крейна никогда не переступал за порог этой двери. |
| It's all about making sure you're exhausted and vulnerable before your interrogator even sets foot in the door. | Все ради уверенности в том, что вы вымотаетесь и будете уязвимы еще до того как следователь переступит порог допросной. |
| No. We have a dog door. | Нет, у нас есть дверца для собак. |
| There's a tiny door in my office, Maxine. | В моем офисе есть дверца, Максин. |
| Which means the door was closed when Anton was shot. | Значит, дверца была закрыта, когда стреляли в Антона. |
| ROOSEVELT: Smeared on the seat, the floor, the door panel. | Испачкано сидение, пол, дверца. |
| (a) The doors to the jewellery display cases in the Gift Centre were not securely locked and one door was missing; | а) дверцы витрин ювелирного отдела Сувенирного центра не имели надежных замков, а одна дверца отсутствовала; |
| Ink will be dry before your foot goes through his door. | Чернила высохнут до того, как ваша нога переступит порог его дома. |
| I suspected that he was at home, but not answering his door. | Я заподозрила, что он дома, но на стук не отзывается. |
| I shall accompany you to your door, Lizzie. | Я провожу вас до дома, Лиззи. |
| But neither of them brought the police force to your door. | Но никто из них не привел полицию на порог дома. |
| I'd be the last person you'd want to see walking through your door. | Я был бы последним, кого бы ты хотел увидеть, переступающим порог твоего дома |
| Let's show our guests the door. | Давай покажем гостям где тут выход. |
| And when I told you I was leaving, you pretty much showed me the door. | И когда я сказала, что ухожу, ты показал мне, где выход. |
| Let me show you the door. | Тогда я покажу тебе выход. |
| The door's frozen shut, and it's the only way out! | Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход! |
| You've maxed out your line of credit to fund the launch of The Purple Door; | Вы исчерпали лимит кредита, финансируя выход "Пурпурной двери"; |
| Their main advantage is simple, construction without thresholds; the door moves in a rail mounted on the lintel. | Их главное качество - простая конструкция - ворота передвигаются по желобу, прикрепленному к перемычке. |
| No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but 'tis enough! | Да, она не так глубока, как колодец, и не так широка, как церковные ворота. |
| At the point where the line passes through each wall is a gateway, each of which can be closed by a sturdy wooden door. | В месте прохода каждой стены находятся ворота, каждые из которых могут быть закрыты крепкими деревянными створками. |
| As concerns the reaction of the two soldiers who were on duty outside the East Gate of the building who closed the gate and fired shots in the air and towards the wicket door, the Commission concluded: | Что касается реакции двух солдат, которые дежурили за Восточными воротами здания и которые закрыли ворота и открыли стрельбу в воздух и в направлении калитки, то Комиссия сделала следующее заключение: |
| What if you came through the gate that won't close and door that was unlocked and went up the staircase? | Что, если пройти через открытые ворота и отпертую дверь и подняться по лестнице? |
| South-eastern Europe needs a stability pact opening the door to a long-term political and economic stabilization process. | Юго-восточной Европе необходим пакт о стабильности, открывающий путь к долгосрочному процессу политической и экономической стабилизации. |
| While the end of the bipolar era opened the door to dialogue and cooperation between States, it did not usher in an era of peace, which the world so badly needs if it is to construct a sound world economy. | Хотя конец биполярной эры открыл путь для диалога и сотрудничества между государствами, эпоха мира на земле, столь необходимая для строительства здоровой системы мировой экономики, так и не наступила. |
| First, the present language in the working text on the report of the Secretary-General opens the door to increased policy interaction between the Assembly and the Secretariat, including the Secretary-General. | Во-первых, в его нынешней редакции текст рабочего документа по докладу Генерального секретаря открывает путь к расширению взаимодействия между Ассамблеей и Секретариатом, в том числе Генеральным секретарем, в сфере определения политики. |
| The latter opened the door to a variety of measures, including agreement by the Government to provide a complete and correct declaration of all its nuclear programmes and to disable all existing nuclear facilities at Yongbyong by the end of the year. | Это заявление открыло путь для принятия ряда мер, включая согласие правительства представить полный и достоверный отчет о всех его ядерных программах и закрыть все существующие ядерные объекты в Йонбёне к концу данного года. |
| Above all, diplomatic cooperation on chemical weapons has opened the door at last to a negotiated settlement of the underlying conflict in Syria. | Прежде всего, дипломатическое сотрудничество по химическому оружию наконец открыло путь к переговорному решению основного конфликта в Сирии. |
| Has opened a door to a... Wet and weeping... Dirty... | Кто-то открыл дорогу... мокрому, грязному... урагану. |
| This has opened the door to practical cooperation and the coordination of efforts among different actors and has highlighted both the need and the opportunities for capacity-building. | Это открыло дорогу практическому сотрудничеству и координации усилий различных субъектов и высветило как необходимость, так и возможности наращивания потенциалов. |
| It had a board across the door | "Через дорогу был бар" |
| Employment, in turn, opens the door to other aspects of integration, including family formation, economic independence and protection from poverty, as well as making a contribution to the national economy. | В свою очередь занятость открывает дорогу инвалидам для интеграции по другим направлениям, включая создание семьи, экономическую независимость и защиту от бедности, а также позволяет им вносить свой вклад в национальную экономику. |
| So... what happened to the girl who took the path of pins to go home? 'Push the door. | И что же девочка, что выбрала... длинную дорогу? |
| Slowly, slowly, approach the door, and open it. | Медленно подойди к проему и открой дверь. |
| Pinky, would you get the door for me? | Открой дверь, у меня руки заняты. |
| Now, you go answer the little door? | А теперь открой дверку, ладно? |
| Boris, open that door. | Открой дверь, Борис! |
| Rakel, open this door. | Ракел, открой дверь. |
| And you discover a secret door leading to a dark corridor. | И ты обнаруживаешь тайный проход, ведущий по тёмному коридору. |
| Everyone, please move to the side, Clear the door, | Пожалуйста, проходите вперёд, освобождайте проход. |
| Passageways between worlds are usually limited to 2 square meters (i.e. the size of a door). | Собственно, проход в чужой мир составляет всего около двух квадратных метров, то есть размер обыкновенной двери. |
| Don't you know closed door means "keep out," boy? | Разве ты не знаешь, закрытая дверь означает "Проход закрыт", мальчик? |
| All traffic has to go through the front door. Doris! | ѕростите, сэр. се проход€т только через главный вход. |
| If I'd care to imagine heaven, I would imagine a door open. | Если бы я могла представить рай, я бы представила открывающиеся врата. |
| "this door"was intended | Эти врата были назначены для тебя одного. |
| We sent the last of 'em back before the Goa'ulds knocked at the door. | Мы отправили последних через врата как раз перед тем, как гоа'улды начали ломиться во врата. |
| Sir, at least close the blast door so she can't see the gate. | Сэр, хотя бы опустите перегородку, чтобы она не видела Врата. |
| He then finds himself under a light only to see that the vault door has opened. | Затем Леший жертвует собой, чтобы открыть охраняемые им врата. |
| The band accompanied Two Door Cinema Club during their early 2013 UK tour. | Группа так же сопровождала Тшо Door Cinema Club весь февральский тур в 2013. |
| Archived 4 October 2013 at the Wayback Machine "Argentinian album certifications - Led Zeppelin - In Through the Out Door". | 15 августа - Вышел последний студийный альбом группы «Led Zeppelin» - «In Through the Out Door». |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| On 8 June 2016, a short teaser titled "Two Door Cinema Club" was uploaded to the band's official YouTube channel after two years of inactivity, which sparked fan speculation of the band's return. | 8 июня 2016 года после двух лет бездействия на YouTube был загружен короткий тизер под названием «Two Door Cinema Club», что вызвало у фанатов предположение о возвращении группы. |
| Around this time, Shakira also released four songs for Pepsi for her promotion in the English markets: "Ask for More", "Pide Más", "Knock on My Door", and "Pídeme el Sol". | В то время Шакира также выпустила четыре песни для Pepsi для продвижения на англоязычном рынке: «Ask for More», «Pide Más», «Knock on My Door» и «Pídeme el Sol». |