| She knocks on the door, doesn't get an answer. | Она стучит в дверь, никто не открывает. |
| He knocked at the door and said he wants to go too. | Он постучал в дверь и сказал тоже хочет. |
| For example if the door between C and B zone is opened, in this case door between C and D zones automatically shuts. | К примеру, если открыта дверь между зонами С и В, то дверь между зонами С и D автоматически закрывается. |
| When people were able to pull the doors open enough to get out, some people were then wedged in the door opening as people continued to push on the door. | Когда люди смогли достаточно открыть двери, чтобы выбраться, некоторые люди были зажаты в дверях, когда люди сзади продолжали нажимать на дверь. |
| For example if the door between C and B zone is opened, in this case door between C and D zones automatically shuts. | К примеру, если открыта дверь между зонами С и В, то дверь между зонами С и D автоматически закрывается. |
| I walked him through the front door. | Я провел его через парадный вход. |
| Only way in is through the front door. | Путь один - через центральный вход. |
| To allow Walpole quicker access to Parliament, Kent closed the north side entrance from St James's Park, and made the door in Downing Street the main entrance. | Чтобы обеспечить Уолполу быстрый доступ к парламенту, Кент закрыл северный вход со стороны Сент-Джеймского парка, и сделал вход с Даунинг-стрит главным. |
| You come to this door and not the front one? | Ты заходишь через двор, а не парадный вход? |
| I've been on the phone with the National Guard all day, trying to talk them out of rolling tanks up the PCH, knocking down your front door and taking these. | Я весь день говорил по телефону с Национальной Гвардией, отговаривая их выкатить танки и разнести твой парадный вход, чтобы забрать металлокостюмы. |
| He's got trouble with door knobs. | У него проблемы с дверной ручкой. |
| I helped Abby add a third dead bolt to her apartment door last night. | Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера. |
| If you refuse to disclose, they take a sample from a door handle or a handshak e. | Если вы отказываетесь дать образец, они принимают его в от дверной ручки. |
| You could build a door right here so you keep an eye on him. | Здесь можно сделать дверной проем, чтобы быть ближе к ребенку. |
| Each door shall be equipped with at least one locking device which, when engaged, shall prevent operation of the exterior door handle or other exterior latch release control and which has an operating means and a lock release/engagement device located within the interior of the vehicle. | 5.3.1 Каждая дверь должна быть оснащена по крайней мере одним блокирующим устройством, которое, находясь во включенном положении, должно предотвращать срабатывание внешней дверной ручки или другого внешнего отпирающего устройства и которое имеет средство управления и устройство блокирования/разблокирования внутри транспортного средства. |
| No, because once they get their foot in the door... | Нет, ибо как только они переступят через твой порог... |
| I'm sure people are beating down your door. | Уверена, люди обивают твой порог. |
| Practically begged me to get in the door. | Он практически умолял меня пустить его на порог. |
| The door is staying closed. | Ты не выйдешь и за порог. |
| It's all about making sure you're exhausted and vulnerable before your interrogator even sets foot in the door. | Все ради уверенности в том, что вы вымотаетесь и будете уязвимы еще до того как следователь переступит порог допросной. |
| Bender, your beer belly's so big your door won't close. | Бендер, твой пивной животик такой большой, что даже дверца не закрывается. |
| OK, so the door was opened, they fight, crash into it and stuff flies out. | Ну ладно, значит, дверца была открыта, они сцепились, врезались в неё, и всё разлетелось. |
| The door swung open... | Дверца шкафа стала открываться. |
| [Car door gets slammed.] | [Хлопает дверца машины.] |
| And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would push their way in and say, | А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком Западе, вышибаю эти дверцы и говорят: |
| No more than a half an hour from your front door. | Не больше получаса езды от твоего дома. |
| Police, policewoman, knocking on the door, at the house where we were keeping her. | Женщина-полицейский, которая стучала в дверь дома, где мы ее держали. |
| Upon arriving, they find their door is open, suggesting a burglar is inside the house. | По прибытии домой, они видят, что дверь открыта и решают, что внутри дома находится грабитель. |
| As requested, I have brought you home, and walked you to the door. | Как и просила, я проводил тебя до дома и довел до твоей двери. |
| (Door closes) I am so glad that you are home. | Я так рад что ты дома. |
| Frederick, Frederick, guard the door. | Фредерик, Фредерик, охраняй выход. |
| Entry and exit through one door only. | Вход и выход только через одну дверь. |
| This door is your only way in and out. | Эта дверь - единственный выход отсюда. |
| This door here, it's a fire exit, but students keep it propped open with a chair. | Вот эта дверь тут - это пожарный выход, но студенты подпирают ее стулом. |
| There's a fire door on your left. | Слева от тебя-пожарный выход. |
| Guys, help me with the door! | Закройте ворота! - Ворота! |
| The sacred door of the Sidi Yahia was broken down. | Были разбиты священные ворота мечети Сиди-Яхья. |
| And I was working the door at the Max Rager party the night of the massacre. | И я охранял ворота на корпоративе "Полного улёта" в ночь резни. |
| Just open the garage door and get out of here. | Просто откройте ворота гаража и убирайтесь отсюда. |
| At the back right there is another door; go through it and, even though you have no reason to, hit the machine with the flashing red light (doing this now saves some backtracking later) to activate a water pump. | Здесь вы встретите старого знакомого, убивайте его, забирайте ключ, заходите в дверь слева и берите динамит. Выходите из здания через ворота, рядом взорвётся проход, прыгайте туда. |
| That act of courage opened the door for countless boxers and athletes of African descent to triumph after him. | Этот акт мужества открыл путь бесчисленному множеству боксеров и спортсменов из стран Африки, которые добились победы в соревнованиях уже после него. |
| You will then enter from the far door, cutting off any means of escape. | А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению. |
| While the end of the bipolar era opened the door to dialogue and cooperation between States, it did not usher in an era of peace, which the world so badly needs if it is to construct a sound world economy. | Хотя конец биполярной эры открыл путь для диалога и сотрудничества между государствами, эпоха мира на земле, столь необходимая для строительства здоровой системы мировой экономики, так и не наступила. |
| The unprecedented changes that have radically altered the world's political landscape have opened the door to the establishment of the rule of law and to democratic development in an increasing number of countries throughout the world. | Беспрецедентные перемены, которые радикально изменили политический ландшафт мира, открыли путь к созданию правового государства и демократическому развитию во многих странах мира. |
| Well, with all that security, we better find a way in that doesn't involve marching through the front door. | Из-за всех этих систем безопасности нам лучше найти путь обхода крепостных ворот. |
| Has opened a door to a... Wet and weeping... Dirty... | Кто-то открыл дорогу... мокрому, грязному... урагану. |
| As the basis of a negotiated solution acceptable to both parties, the Agreement on Cessation of Hostilities is today a consensual and comprehensive instrument that opens the door to lasting political settlement of the conflict. | В качестве приемлемого для обеих сторон решения, достигнутого на основе переговоров, Соглашение о прекращении военных действий является в настоящий момент консенсусным и всеобъемлющим инструментом, прокладывающим дорогу к прочному политическому урегулированию конфликта. |
| Some families complained that they were pressurized to seek such certificates, while others refused to do so out of concern that this would close the door to any investigation. | Некоторые семьи жаловались, что их заставляют получать свидетельства. Иногда люди отказываются так поступать из опасений, что это окончательно закроет дорогу какому-либо расследованию. |
| Employment, in turn, opens the door to other aspects of integration, including family formation, economic independence and protection from poverty, as well as making a contribution to the national economy. | В свою очередь занятость открывает дорогу инвалидам для интеграции по другим направлениям, включая создание семьи, экономическую независимость и защиту от бедности, а также позволяет им вносить свой вклад в национальную экономику. |
| I followed him all the way to his front door in the Bronx, | Я шла за ним всю дорогу до самой двери его дома в Бронксе. |
| Answer the door, and say that Mom can't see anybody. | Эсперансита, иди открой и скажи, что мама никого сейчас не принимает. |
| Open this door, and I'll protect you. | Открой дверь, и я защищу тебя. |
| Come open this door! | Подойди и открой дверь! |
| You open that door now! | Открой, черт тебя подери! |
| Charlie, open this door! | Чарли, открой дверь! |
| When billy and I first tried to generate A stable door between universes, | Когда Билли и я в первый раз попытались сгенерировать устойчивый проход между вселенными, |
| Everyone, please move to the side, Clear the door, | Пожалуйста, проходите вперёд, освобождайте проход. |
| We have to keep that door open. | Мы должны держать проход открытым. |
| As there seemed to be no improvement in sight, she then jumped up from her seat, shouted in a tone of military command the one word 'Mohini!' and then walked straight out of the door into the passage. | Поскольку никакого прогресса не предвиделось, она вскочила со своего места и тоном военной команды выкрикнула одно слово: «Мохини!», а затем направилась через дверь прямо в проход. |
| It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. | Это дорога на Димхольт, подгорный проход. |
| The guard tells him, No one could enter this door. | А перед самой кончиной страж объявляет ему, что врата были назначены не для него одного. |
| Hurry, the door's closing! | Живее, врата закрываются! |
| We sent the last of 'em back before the Goa'ulds knocked at the door. | Мы отправили последних через врата как раз перед тем, как гоа'улды начали ломиться во врата. |
| Sir, at least close the blast door so she can't see the gate. | Сэр, хотя бы опустите перегородку, чтобы она не видела Врата. |
| I'm knockin' on heaven's door | Я стучусь в небесные врата. |
| "Paper Mario: The Thousand-Year Door". | Появляются в Рарёг Mario: The Thousand-Year Door. |
| The band accompanied Two Door Cinema Club during their early 2013 UK tour. | Группа так же сопровождала Тшо Door Cinema Club весь февральский тур в 2013. |
| The tracks "Door to the River" and "Insignificance" are also from these sessions and included on the release, likely the reason why they were removed from future versions of Insignificance. | Треки «Door to the River» и «Insignificance» так же из этих сессий и включены в релиз, вероятно из-за чего они были удалены из будущих версий Insignificance. |
| By the end of 2011, he finally released his debut single Don't Knock on my Door, followed by his long anticipated debut album "Like the Tide", which was released in February 2012. | К концу 2011 года он, наконец, выпустил свой дебютный сингл Don't Knock on my Door, за которым последовал его долгожданный дебютный альбом «Like the Tide», который был выпущен в феврале 2012 года. |
| The band's eighth album, In Through the Out Door, received a sextuple platinum certification. | Восьмой альбом In Through the Out Door получил 6 сертификатов платинового. |