I didn't realize this door opened right into your office. | Простите, я не понимаю, как дверь в ваш офис оказалась открыта. |
No one answered the door, so I broke in. | Никто не открывал дверь, поэтому я вломился туда. |
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. | И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться. |
For example if the door between C and B zone is opened, in this case door between C and D zones automatically shuts. | К примеру, если открыта дверь между зонами С и В, то дверь между зонами С и D автоматически закрывается. |
That's the horn door, and the other one is the ivory door. | Эта дверь из рога, а та - из слоновой кости. |
I walked him through the front door. | Я провел его через парадный вход. |
He marched her through the front door for anyone who wanted to watch. | Он вывел её через главный вход на глазах у всех. |
Bigger and more high tech a company is, the easier it is to use the front door. | Чем больше компания и техника, тем проще использовать главный вход. |
I'm afraid there's no way I'm walking out that front door. | Боюсь, через парадный вход мне выходить нельзя. |
Go in through the stage door. | Месье, вам нужен служебный вход, он за вашей спиной. |
This duration was recommended by the Alliance and is sufficient time to measure any gap separations between the door and doorframe as specified by the procedure. | Такая продолжительность была рекомендована ОИТ и является достаточной для измерения любых зазоров между дверью и дверной рамой, как это предусмотрено данной процедурой. |
2.3. Auxiliary door latch is a latch equipped with a fully latched position with or without a secondary latch position, and fitted to a door or door system equipped with a primary door latch system. | 2.3 Вспомогательная дверная защелка это защелка, имеющая полностью запертое положение с добавочным запертым положением либо без него и установленная на двери или дверной системе, оснащенной системой основной дверной защелки. |
We also need to dust the door handle and the door frame for prints. | Ещё нужно снять отпечатки с дверной ручки и косяка. |
And when I looked outside, there on the door handle was a hook! | ј когда € выгл€нула наружу, на дверной ручке был крюк! |
The test rig shall reproduce a relative velocity between the door panel and the test bench in compliance with Annex 7 Appendix 3. | 7.1.3.1.3.4 На испытательном устройстве воспроизводят скорость движения дверной панели и испытательного стенда друг относительно друга согласно добавлению 3 к приложению 7. |
You really want to debate about saving a guy who will lead his buddies right to our door? | Ты действительно хочешь обсудить спасение парня, который приведет своих дружков на наш порог? |
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? | Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог? |
You're stepping through a door. | Вы лишь переступите через порог. |
But neither of them brought the police force to your door. | Но никто из них не привел полицию на порог дома. |
And there's times, for example, if my son's friends leave the door open, the dogs have to know you don't step across this line. | И иногда - к примеру, если друзья сына оставили дверь открытой, собакам нужно знать, что нельзя пересекать этот порог. |
That trap door goes up a vertical shaft to the radio room... | Эта дверца ведет наверх по вертикальной шахте в радиорубку... |
The mouse trap must have a door. | У мышеловки должна быть дверца. |
The door was covered with rust and was heavy. | Дверца была ржавая и тяжёлая. |
Because of the door, sir. | Это дверца, месье. |
Little door aside opened, the possibility of the effect of the mechanism of the elevation of window-pane to the top from both sides. | Дверца открывается в сторону, имеется возможность выполнить механизм подъёма стекла вверх с обеих сторон. |
And they crash straight into the front door of your home. | Они врезаются аккурат в дверь вашего дома. |
Tell him to go through the red door of that root cellar at his house. | Скажи, чтобы прошёл через красную дверь погреба у него дома. |
Well, his car's in the driveway, his shoes are by the door, and you're holding a big corner piece of lasagna. | Его машина стоит возле дома, его ботинки стоят у двери, вы держите огромный кусок лазаньи. |
I'll get out well before the front door. | Я выйду у дома. |
A plague house was marked with a red cross on the door with the words "Lord have mercy upon us", and a watchman stood guard outside. | Двери такого дома отмечались красным крестом и словами «Господи, помилуй нас», также около дверей ставился караульный. |
So the shooter left the building through another door. | Значит, стрелок вышел из здания через другой выход. |
If I can find the door, to work. | На работу, если конечно смогу найти выход отсюда. |
You've maxed out your line of credit to fund the launch of The Purple Door; there's rent owing; there's credit card debt to the tune of $14,000. | Вы исчерпали лимит кредита, финансируя выход "Пурпурной двери"; рента не уплачена; задолженность по кредитной карте подходит к 14000 долларов. |
You've maxed out your line of credit to fund the launch of The Purple Door; | Вы исчерпали лимит кредита, финансируя выход "Пурпурной двери"; |
There's an exit door behind you. | Сзади тебя есть выход. |
Easier to hit than a barn door. | Проще, чем мячик в ворота влепить. |
Clutches the door, now! | Укрепить ворота, немедленно! |
What gate did you use to enter this base? - East loading door. | через какие ворота вы вошли на базу? -через грузовую дверь. |
Take a look at the second door and see if there's any different message. | Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? |
A carriage door with guard stones. | Ворота с тумбами по бокам. |
For my country, these opportunities are opening the door to a major revitalization of our reform effort. | Что касается моей страны, то эти возможности прокладывают путь для кардинальной активизации наших усилий по проведению реформ. |
Knowing you have opened the door to a potential peace gives me great joy and an even deeper admiration for my lady. | Зная, что вы проложили путь к заключению мира, я лишь радуюсь и всё больше восхищаюсь вами, миледи. |
Only if we can attain a new concept of cooperation will we avoid the pitfall of interventionism, which threatens to make its way through the open door of interdependence and globalization. | Нам удастся избежать ловушки интервенционизма, который грозит проложить себе путь через открытую дверь взаимозависимости и глобализации, только в том случае, если нам удастся достичь реализации новой концепции сотрудничества. |
In October 2010, the Federation Constitutional Court adopted another decision that weakened Federation institutions and opened the door to further Constitutional Court challenges to Federation and cantonal legislation. | В октябре 2010 года Конституционный суд Федерации принял еще одно решение, которое ослабило институты Федерации и открыло Конституционному суду путь для дальнейшего опротестовывания федерального и кантонального законодательства. |
There was always another door | Но был и другой путь. |
Airborne was supposed to win an open door for us. | Предполагалось, что десант проложит дорогу для наших войск. |
Such policies result, at international level, in entrenching the presence of nuclear weapons in the Middle East and opening the door to a nuclear arms race. | Такая политика на международной арене закрепляет присутствие ядерного оружия на Ближнем Востоке и открывает дорогу гонке вооружений. |
By requiring every search service, including those of university libraries, to make it difficult to find legal information, we risk opening the door to large-scale private censorship. | Требуя от каждой поисковой службы, в том числе и университетских библиотек, затруднить доступ к легальной информации, мы рискуем открыть дорогу крупномасштабной частной цензуре. |
The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door. | Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай. |
I followed him all the way to his front door in the Bronx, | Я шла за ним всю дорогу до самой двери его дома в Бронксе. |
Amy, sweetie, unlock the door, baby. | Эми, милая, открой дверь. |
Open your door I'll be your tenant | Открой свои двери, я буду твоим жильцом. |
That's enough, open this door. | Хватит, открой дверь. |
Silas, unlock this door! | Сайлас! Открой дверь! |
[Door opens, closes] Come on, Isamar, open up. | Ну же, Изамар, открой. |
You designed a door to the other side. | Ты создал проход на другую сторону. |
door leads out to the helipad. | Этот проход ведет прямо на вертодром. |
As there seemed to be no improvement in sight, she then jumped up from her seat, shouted in a tone of military command the one word 'Mohini!' and then walked straight out of the door into the passage. | Поскольку никакого прогресса не предвиделось, она вскочила со своего места и тоном военной команды выкрикнула одно слово: «Мохини!», а затем направилась через дверь прямо в проход. |
Behind the door is the passage on the top level The passage is full of jet vents | За этой дверью проход наверх там полно паровых клапанов. |
When two or more units are coupled together in a single train, the entire front door folds away to give a wide passage, and the rubber diaphragms at the ends form a flush aerodynamic seal. | При соединении двух или более блоков в один поезд, ветровое стекло и место машиниста складываются так, чтобы получился широкий проход, и характерная резиновая диафрагма на концах блоков создает хорошую аэродинамическую защиту прохода. |
You opened this door, lanista. | Ты открыл эти врата, ланиста. |
I'll be holding the door open so you can't go anywhere else. | Я буду держать врата открытыми так, чтобы вы не смогли улизнуть куда-нибудь. |
If I'd care to imagine heaven, I would imagine a door open. | Если бы я могла представить рай, я бы представила открывающиеся врата. |
I'm just knockin' on heaven's door | Я просто стучусь в небесные врата |
He shall pass the door to the Paths of the Dead. | И пройдет он через врата на Тропу Мертвых. |
A sequel - Door Kickers 2 - Task Force North - is planned. | Так же запланирован сиквел игры Door Kickers 2 - Task Force North. |
The band had regular bookings at Liverpool's Iron Door Club as 'Johnny Sandon and The Searchers'. | Группа совершала регулярные выступления в ливерпульском клубе «Iron Door Club», называя себя «Johnny Sandon and the Searchers». |
The Head on the Door is the first Cure album where all the songs were composed solely by singer and guitarist Robert Smith. | The Head on the Door первый альбом The Cure, где все песни сочинил вокалист и гитарист Роберт Смит. |
There was a period where we were confused and had a lot of problems and we put out an album like Door, Door which is a product of all those things. | Это был период, когда мы были запутаны и имели много проблем, и мы выпустили этот альбом Door, Door, который являлся продуктом всех этих вещей. |
The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). | Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь). |