Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
Thanks again, man, for that donation to Mercy Home. Еще раз спасибо, чувак, за пожертвование.
Remind me to give a donation to the Jameson campaign. Напомни, чтобы я сделала пожертвование на кампанию Джеймсона.
PS: Please send us a short email or phone, so that we can allocate the donation. PS: Пожалуйста, пришлите нам краткое электронной почте или телефону, чтобы мы могли выделить пожертвование.
In exchange for a generous donation. В обмен на щедрое пожертвование.
A donation to their hospital, obviously. Пожертвование их больнице... очевидно.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
"Property donated or bequeathed conjointly to the spouses shall be common, unless otherwise stipulated in the act of donation or will". "Имущество, переданное в дар или завещанное обоим супругам, считается общим имуществом, если только в договоре дарения или завещании не указано иное".
The project included the organization of a seminar attended by 43 journalists, and the donation of equipment and subsidies to public, private and community radios. Проект включал организацию семинара, в котором участвовало 43 журналиста, и передачу в дар аппаратуры и субсидий государственным, частным и общественным радиостанциям.
Perhaps it is just a coincidence that the office of the association (not LZS LZP separately and received), which in 2007 received a donation of 1500 lats able last year 26619 lats. Возможно, это просто совпадение, что Управление объединения (не LZS LZP отдельно и получил), который в 2007 году получила в дар 1500 латов удалось в прошлом году 26619 латов.
As at 31 October 2008, agreement had been reached with the Government of Ethiopia regarding arrangements for the donation of United Nations assets, subject to the approval by the General Assembly, and the sale in Ethiopia of assets not suitable for transfer to other peacekeeping operations. По состоянию на 31 октября 2008 года была достигнута договоренность с правительством Эфиопии в отношении процедур передачи в дар имущества Организации Объединенных Наций при условии одобрения Генеральной Ассамблеей и продажи в Эфиопии имущества, непригодного для передачи другим миротворческим операциям.
Donation of prefabricated accommodation to Cambodia Передача в дар сборных жилых домов в Камбодже
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
The donation is to be spread out over a number of instalments during 1997 and 1998, the first of which has been received. Безвозмездный взнос будет выплачиваться частями на протяжении 1997 и 1998 годов, а первая часть этого взноса уже поступила.
In 1996, a non-governmental organization based in Tokyo was able to make an additional donation of 500,000 United States dollars to UNDCP as a result of nationwide drug control campaigns designed to prevent drug abuse and to raise funds. В 1996 году одна из неправительственных организаций, базирующаяся в Токио, в результате проведения общенациональной кампании, направленной на предотвращение злоупотребления наркотиками и сбор средств, смогла внести в фонд ЮНДКП дополнительный добровольный взнос в размере 500000 долл. США.
In order to achieve the above-mentioned objectives, the Administrator proposes that the Executive Board approve changes to the Financial Regulations which eliminate the definition of "donation" and expand the definition of "contribution" to encompass cash and in-kind assistance from non-governmental sources. Для достижения перечисленных выше целей Администратор предлагает Исполнительному совету утвердить изменения в Финансовых положениях, предусматривающие исключение понятия "пожертвование" и расширение понятия "взнос" для включения помощи наличными и натурой из неправительственных источников.
Corporate Members make an annual donation not less than 60,000 rubles. Both Russian and foreign companies can make charitable donations to the Gallery (or suggest a different kind of support). как российская, так и зарубежная организация, внесшая целевой взнос в поддержку Третьяковской галереи в размере не менее 60000 рублей.
The project lasted 18 months and a donation from IPEC of US$ 18,285, and a contribution from MPCS of US$ 14,000 have facilitated it. Работа по реализации проекта велась в течение 18 месяцев, и ее проведению способствовал взнос ИПЕК на сумму 18,285 долл.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
Prior to the strike of Hurricane Jose, the United States Southern Command made a donation of critical supplies to CDERA. До урагана «Хосе» южное командование Соединенных Штатов Америки безвозмездно предоставило важнейшие товары для КДЕРА.
In addition, a UNDP/Government of Italy trust fund was set up with a donation from the latter of $2.4 million as an initial contribution, for a programme in the field of human development at the local level. Также был учрежден еще один целевой фонд ПРООН/правительства Италии, для которого эта страна безвозмездно выделила 2,4 млн. долл. США в качестве первого взноса на программу в области развития человеческого потенциала на местном уровне.
With the help of a donation of $7,000 from the Inter-American Development Bank, workshops were held in 2002 and 2003 in the indigenous territories of Ujarrás, Salitre, Cabagra, Terraba, Coto Brus, Abrojos, Montezuma and Talamanca. В 2002 и 2003 годах при поддержке Межамериканского банка развития, безвозмездно предоставившего 7000 долл. США, были проведены различные рабочие совещания на территориях коренных народов Ухаррас, Салитре, Ккабагра, Терраба, Кото-Брус, Аброхос, Монтесума и Таламанка.
It is estimated that the value of the in-kind contribution from the donation of services of these gratis personnel would amount to $178,000 gross ($150,600 net) in 1998 on the basis of United Nations standard costs. Согласно оценкам, стоимость взноса натурой, связанного с бесплатным оказанием услуг этими безвозмездно предоставленными сотрудниками, составила бы в 1998 году 178000 долл. США брутто (150600 долл. США нетто) на основе стандартных расценок Организации Объединенных Наций.
Donation of de-icing and aircraft-towing equipment Противообледенительное оборудование и оборудование для буксировки самолетов (безвозмездно)
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера.
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.);
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон.
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
The General Assembly was invited to take action on that donation, in accordance with the provisions mentioned in paragraph 4 of the report. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение в отношении этой безвозмездной передачи в соответствии с положениями, упомянутыми в пункте 4 доклада.
The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи.
UNMIT disposed of its assets through commercial sales, archiving, transfer to other missions or to logistics bases, and donation to the Government following the approval of the General Assembly. ИМООНТ ликвидировала свои активы посредством коммерческих продаж, передачи другим миссиям или базам материально-технического обслуживания и безвозмездной передачи правительству после получения одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
In all instances, the courts recognized the coercive character of donation, but dismissed the action because the validity of the donation had to be contested within three years, under the Czech Civil Code of 1951, and the author had missed the deadline. Во всех случаях суды признали фактор давления при оформлении безвозмездной передачи имущества, но отклонили иск по причине того, что законность безвозмездной передачи имущества должна была оспариваться в течение трех лет, как предусмотрено Гражданским кодексом Чехии 1951 года, а автор сообщения пропустил установленные для опротестования сроки.
It was indicated that because UNOMIG did not have many assets that met these criteria and because its liquidation period was relatively short, no assets were proposed for donation. Было указано, что, поскольку МООННГ не располагала большим количеством активов, отвечающих этим критериям, и ее ликвидация проводилась в сравнительно сжатые сроки, предложений относительно безвозмездной передачи имущества в дар подготовлено не было.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
Would a doctor, like you, help the process along by making a little donation of his own? Такой доктор, как вы не захотел бы помочь, сделав свой небольшой вклад?
Here's our donation. Вот и наш вклад.
Instead of leaving an inheritance, which you don't really need, we figured we'd make a big donation to a worthy charity. Вместо того, чтобы оставить вам наследство, в котором вы не нуждаетесь, мы решили, что можем внести значительный вклад в благотворительность.
A significant contribution of the European Commission involved the donation of funds, through the offices of the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, to the Victims and Witnesses Unit (see para. 166 above). Европейская комиссия внесла важный вклад через базирующийся в Дании Исследовательский центр по реабилитации жертв пыток в виде средств для группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям (см. пункт 166 выше).
The goal of the organization is social encouragement of the people and organizations that contribute to the charity and donation. Главная цель, которую ставит перед собой движение - поощрение обществом людей и организаций, вносящих серьезный вклад в дело благотворительности и меценатства.
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
The donation of these assets to AMISOM was considered and recommended for approval by the Fifth Committee to the General Assembly. Вопрос о безвозмездной передаче этого имущества в распоряжение АМИСОМ рассматривался в Пятом комитете, который рекомендовал Генеральной Ассамблее принять такое решение.
The Group reminded the representative of Angola of the obligation on all countries to notify the Sanctions Committee and MONUC, in accordance with resolutions 1533 and 1596, of any sale or donation of equipment to the Democratic Republic of the Congo. Группа напомнила представителю Анголы о том, что каждая страна обязана в соответствии с резолюциями 1533 и 1596 уведомлять Комитет по санкциям и МООНДРК о любой продаже или безвозмездной передаче материальных средств Демократической Республике Конго.
Mr. Halbwachs, introducing the report of the Secretary-General on the proposed donation of assets from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to the Government of Bosnia and Herzegovina, pointed out that the mandate of the Mission would be completed on 31 December 2002. Г-н Хальбвакс, представляя доклад Генерального секретаря о предлагаемой безвозмездной передаче имущества Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине правительству Боснии и Герцеговины, отмечает, что мандат Миссии истечет 31 декабря 2002 года.
He considers that if the decision on forced donation made in 1960 had to be challenged within three years by his mother, this period would have run in 1963. Он полагает, что, если его матери требовалось опротестовать принятое в 1960 году решение о принудительной безвозмездной передаче имущества в течение трех лет, этот период истек бы в 1963 году.
The data-processing assets proposed for donation do not meet the criteria for transfer to other missions. Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
Canada has also provided other forms of assistance, such as the donation of a special collection of legal articles and publications on the law of genocide for the use of the Tribunal and its judges. Канада также предоставляла другие виды помощи, такие, как передача в дар специальной подборки правовых статей и публикаций о законах, касающихся геноцида, для использования Трибуналом и его судьями.
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated facilities, generators and accommodation equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Eritrea, especially for rehabilitation of the communities in the former temporary security zone. Передача в дар такого имущества, состоящего главным образом из сборных конструкций, генераторов и оснащенных жилых помещений, повысит оперативные возможности правительства Эритреи, особенно в целях восстановления общин в бывшей временной зоне безопасности.
4.8 The State party further notes that the deed of donation was executed in 1961 and at a time when the Covenant did not yet exist and when Czechoslovakia could not be a party of it. 4.8 Государство-участник также обращает внимание на то, что передача имущества в соответствии с договором о безвозмездной передаче была осуществлена в 1961 году, т.е. до появления Пакта и до присоединения к нему Чехословакии.
Indigenous women were not given information about the effects of contraceptives on their bodies and sometimes the donation of food was linked to the use of contraceptives. Среди женщин из числа коренного населения не проводится работа по разъяснению того влияния, которое оказывают контрацептивы на организм, а безвозмездная передача продовольствия иногда увязывается с необходимостью использования контрацептивов.
Charitable donation: Transfer of a good for charity to another owner without any monetary rewards, or benefits, or barter. (2) передача предмета другому владельцу с благотворительной целью без каких-либо денежных вознаграждений или выгод и не в качестве бартера. (2)
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе.
The recent United States donation of $1.6 million for operating expenses and renovations at the Police Academy should allow the police training programme to continue for another year. Сумма в размере 1,6 млн. долл. США, недавно предоставленная Соединенными Штатами на безвозмездной основе для покрытия текущих расходов Полицейской академии и расходов на проведение в ней ремонтных работ, должна позволить продолжить осуществление программы подготовки сотрудников полиции в течение еще одного года.
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
Contributions in kind have come through the secondment of experts and other personnel to serve with the Commission and by, inter alia, the donation of vehicles, laboratories, computers, monitoring cameras and detection and communications equipment. Помощь натурой оказывалась в виде предоставления в распоряжение Комиссии различных специалистов и другого персонала, а также, в частности, в виде предоставления на безвозмездной основе транспортных средств, лабораторного оборудования, компьютеров, следящих камер, различных датчиков и аппаратуры связи.
The projects include the donation by Japan of an astronomical telescope to Sri Lanka, the operation of an astronomical observatory in Honduras, the development of an Inter-African Astronomical Observatory and Science Park in Namibia and the upgrading of the Kottamia Observatory in Egypt. В числе таких проектов можно отметить передачу Японией на безвозмездной основе астрономического телескопа Шри-Ланке, функционирование астрономической обсерватории в Гондурасе, создание Межафриканской астрономической обсерватории и научного парка в Намибии, а также модернизацию обсерватории Коттамия в Египте.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование...
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование.
and support its further development, you can make a donation. и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
It's against the law to financially benefit from the donation of a human organ in this country. Это против закона, чтобы финансово выиграть от донорства человеческих органов в этой стране.
Now, you will make sure that his organs are in optimum condition for donation, and then you will get to scrub in on the organ recovery. Теперь ты должна убедиться, что его органы находятся в оптимальном состоянии для донорства, и тогда ты сможешь ассистировать на восстановлении органов.
Criminal responsibility is established in respect of acts connected with the illicit transfer of children across the frontier or failure to return them to Ukraine, as well as acts connected with the removal from the victim of organs or tissue for transplant or forced donation. Установлена уголовная ответственность за действия, связанные с незаконным вывозом детей за границу или невозвращением их в Украину, а также действия, преследующие цель удаления у потерпевшего органов или тканей для трансплантации или насильственного донорства.
I want all personnel type-matched for donation. Я хочу, чтобы среди всего персонала были отобраны для донорства.
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе.
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia. Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи.
In order to preclude the exploitation of women for the extraction of their eggs, it would be necessary for each State to enact laws allowing the donation of human ova, but prohibiting their sale. В целях предотвращения эксплуатации женщин, связанной с извлечением их яйцеклеток, каждому государству следовало бы принять законы, разрешающие донорство человеческих яйцеклеток, но, запрещающие их продажу.
As well, it establishes that, for a donation to be valid, there must be a concurrence of the informed consent of the donor and the expulsion in the gestating women of the embryos and foetuses without possibility of maintaining their vital autonomy. Кроме того, донорство признается законным только при информированном согласии со стороны донора и при нежизнеспособности изымаемого у беременной женщины эмбриона или плода.
A donation would require a minor surgical procedure. Знаете, донорство костного мозга не требует серьёзного хирургического вмешательства.
Malta stated that non-related donations were permitted, but they required prior authorization by the Unrelated Living Transplant Authorization Committee. Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии.
Assets that are in reasonable condition and suitable for donation to the host Government have been identified and the process of formalizing acceptance/transfer is under way. Были определены активы в рабочем состоянии, которые можно пожертвовать правительству принимающей страны, и в данный момент идет процесс оформления их официального приема/передачи.
And Quartie said, "All that hollering was a hoot," and he wants to make a large donation to the library. И Кворти сказал, что вечеринка удалась на славу, и он хочет пожертвовать на библиотеку крупную сумму.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Those wishing to donate to Gentoo Linux can now do so in an easy and secure manner utilizing the new donation system. Если вы хотите пожертвовать в пользу Gentoo Linux средства, ты можете это сделать просто и безопасно через нашу новую систему.
Больше примеров...