Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
Every donation you accepted becomes a count of wire fraud, each one punishable by three years in prison. Каждое пожертвование, которое вы приняли считается мошенничеством, каждое из которых наказывается тремя годами тюрьмы.
I would like to express my deepest gratitude to Naomi Clark, this amazing, radiant young woman, for this party, and for her extremely generous donation of ten beautiful and sacred acres where I plan to build my new wellness center. Я хотела бы выразить свою глубокую признательность Наоми Кларк, этой изумительной, сияющой юной женщине, за эту вечеринку и за её невероятно впечатляющее пожертвование на десять прекрасных и священных акров земли, где я планирую построить мой новый оздоровительный центр.
The donations policy stipulates that as a general principle, Member States that have already made a donation in respect of a particular space in the past will continue to have priority over that space. Как предусматривает политика в отношении пожертвований, один из основных принципов заключается в том, что государства-члены, которые в прошлом уже сделали пожертвование в той или иной конкретной области, будут сохранять свой приоритет в ней.
Would you like to make a donation? Хотите, сделать пожертвование?
On August 10, 2009, the project announced that it received a major cash donation to support the lifeline from actor Daniel Radcliffe, star of the Harry Potter film series. 10 августа 2009 года «проект Тревор» объявил о том, что он получил крупное денежное пожертвование от Дэниела Рэдклиффа, известного актёра, исполнителя роли Гарри Поттера.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
Savings resulted from the donation of medical supplies by the Government of Kuwait. Экономия обусловлена передачей в дар предметов медицинского назначения правительством Кувейта.
The family made it a restricted donation. Его семья принесла их в дар с условием, что их не опубликуют.
So... before my in-law comes, I can receive the donation. Ну, что... прежде, чем шурин придёт, я приму этот дар на костёл...
UNMEE had also identified for donation to the Government of Eritrea, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $6,082,100, representing 10.8 per cent of the total inventory value of the Mission's assets. МООНЭЭ также определила для передачи в дар правительству Эритреи имущество, инвентарная стоимость которого составляет 6082100 долл. США, или 10,8 процента общей инвентарной стоимости имущества Миссии.
It was indicated that because UNOMIG did not have many assets that met these criteria and because its liquidation period was relatively short, no assets were proposed for donation. Было указано, что, поскольку МООННГ не располагала большим количеством активов, отвечающих этим критериям, и ее ликвидация проводилась в сравнительно сжатые сроки, предложений относительно безвозмездной передачи имущества в дар подготовлено не было.
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
Maybe I'll convert to something else and give them my generous weekly donation. Может, приму другую веру - и буду другим отдавать мой щедрый еженедельный взнос.
"Dear Gentlemen and Ladies: "Please accept this small donation to help with the work of your court. Уважаемые Дамы и Господа, Прошу вас принять этот добровольный взнос, чтобы помочь работе Суда.
In 1996, a non-governmental organization based in Tokyo was able to make an additional donation of 500,000 United States dollars to UNDCP as a result of nationwide drug control campaigns designed to prevent drug abuse and to raise funds. В 1996 году одна из неправительственных организаций, базирующаяся в Токио, в результате проведения общенациональной кампании, направленной на предотвращение злоупотребления наркотиками и сбор средств, смогла внести в фонд ЮНДКП дополнительный добровольный взнос в размере 500000 долл. США.
In 1995, a donation of £Ir 272,591 was made to the Irish non-governmental organization Trocaire for rehabilitation assistance in the health and education sectors. В 1995 году был предоставлен безвозмездный взнос в размере 272591 ирландского фунта для ирландской неправительственной организации "Трокэр" в рамках помощи в области восстановления на медицинские и учебно-просветительские цели.
The Special Rapporteur was informed that a considerable private donation for the education of boys and girls had met with the same refusal. Специальному докладчику сообщили, что крупный частный безвозмездный взнос на цели образования для мальчиков и девочек также был отклонен.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
A donation from the Government of Italy assisted in formulating a 30-year strategy on the development of the social insurance system in Albania. благодаря средствам, безвозмездно предоставленным правительством Италии, была разработана рассчитанная на 30 лет стратегия по развитию системы социального страхования в Албании.
Up to 31 December 2009 the Ministry of Education financed 23 Roma teaching assistants from the budget and 26 Roma teaching assistants and coordinators of the Roma assistants from a donation by OSCE. До 31 декабря 2009 года министерство образования оплачивало работу 23 учебных ассистентов из числа цыган из бюджетных средств и 26 учебных ассистентов и координаторов работы учебных ассистентов из числа цыган из средств, безвозмездно выделенных ОБСЕ.
Donation of 4,300 sets of winter clothing 4300 комплектов зимней одежды (безвозмездно)
A donation by the Government of Switzerland and a Swiss non-governmental organization are funding some of the operations. Некоторые из этих операций финансируются за счет средств, безвозмездно предоставленных правительством Швейцарии и одной из швейцарских неправительственных организаций.
Planned human rights seminars; in addition, capacity-building projects were conducted by the UNMEE Human Rights Office with a trust fund donation of $25,000 from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights запланированных семинаров по вопросам прав человека; кроме того, проекты по укреплению потенциала были реализованы Управлением МООНЭЭ по правам человека на средства в объеме 25000 долл. США, которые были целевым порядком и безвозмездно предоставлены Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера.
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.);
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
Of course, the donation of any treasures should not turn into a tragedy for the family. Естественно, что дарение любых ценностей не должно быть трагедией в доме дарящего.
As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
Special permits are required for the sale, donation or exchange of ammunition between individuals. Для купли-продажи, безвозмездной передачи или обмена боеприпасами между частными лицами требуется особое разрешение.
The inventory value of the assets proposed for donation amounts to $7,103,200, with a corresponding residual value of $2,217,900. Балансовая стоимость имущества, являющегося объектом безвозмездной передачи, составляет 7103200 долл. США с соответствующей остаточной стоимостью 2217900 долл. США.
As indicated in paragraph 9 above, the total residual value of UNTAC assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia amounts to $49.63 million. Как указано в пункте 9 выше, общая остаточная стоимость активов ЮНТАК, предназначенных для продажи или безвозмездной передачи правительству Камбоджи, составляет 49,63 млн. долл. США.
Meanwhile, the United States Congress was considering draft legislation aimed at the appropriation, through purchase, donation or expropriation, of huge tracts in the northern part of Puerto Rico containing the country's largest water reserves. В то же время на рассмотрении конгресса Соединенных Штатов находится законопроект, направленный на присвоение путем приобретения, безвозмездной передачи или экспроприации больших площадей в северных районах Пуэрто-Рико, которые являются наиболее важным источником водных ресурсов страны.
In connection with assets earmarked for donation to the Government of Rwanda (para. 9), the Committee was informed that items in this group might change depending on the outcome of ongoing negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda. Что касается имущества, предназначенного для безвозмездной передачи правительству Руанды (пункт 9), то Комитет был информирован о том, что перечень предметов, входящих в эту группу, может измениться в зависимости от результатов текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и правительством Руанды.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
You'll need more than my donation to finish this place, you know. Вам нужно больше, чем мой вклад, чтобы закончить всё, вы в курсе?
Would a doctor, like you, help the process along by making a little donation of his own? Такой доктор, как вы не захотел бы помочь, сделав свой небольшой вклад?
As one of the Centre's Advisory Board Members, his Government reiterated its appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for its recent generous donation to the Centre. Будучи одним из членов Консультативного совета Центра, его правительство вновь выражает свою признательность Королевству Саудовская Аравия за его недавний щедрый вклад в бюджет Центра.
Would you care to make a donation, however modest? Не могли бы вы внести вклад, каким бы скромным он ни был?
Well, Andre's generous donation is a's why I'm encouraging all alumni to donate as well, which is why we have set up the donation cube. Щедрое пожертвование Андре, это отличный старт, и мы призываем всех студентов, тоже внести свой вклад, поэтому мы приготовили эту копилку.
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 7, is to approve the proposed donation of assets to the Government of Sierra Leone. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и которые изложены в пункте 7, заключаются в утверждении предложения о безвозмездной передаче имущества правительству Сьерра-Леоне.
4.8 The State party further notes that the deed of donation was executed in 1961 and at a time when the Covenant did not yet exist and when Czechoslovakia could not be a party of it. 4.8 Государство-участник также обращает внимание на то, что передача имущества в соответствии с договором о безвозмездной передаче была осуществлена в 1961 году, т.е. до появления Пакта и до присоединения к нему Чехословакии.
Mr. Halbwachs, introducing the report of the Secretary-General on the proposed donation of assets from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to the Government of Bosnia and Herzegovina, pointed out that the mandate of the Mission would be completed on 31 December 2002. Г-н Хальбвакс, представляя доклад Генерального секретаря о предлагаемой безвозмездной передаче имущества Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине правительству Боснии и Герцеговины, отмечает, что мандат Миссии истечет 31 декабря 2002 года.
A donation contract between the author's mother and the State was passed. Между матерью автора сообщения и государством был заключен договор о безвозмездной передаче имущества.
The data-processing assets proposed for donation do not meet the criteria for transfer to other missions. Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
The donation of those assets, particularly the generators, would significantly enhance operational capabilities of the government administration and the National Police in areas where local electrical power supply does not exist or is erratic and the sanitation infrastructure remains undeveloped; Передача этого имущества, особенно генераторов, значительно повысит оперативные возможности государственной администрации и национальной полиции в районах, где местное электроснабжение отсутствует или обеспечивается с перебоями, а санитарно-гигиеническая инфраструктура еще недостаточно развита;
The donation of that former German navy patrol boat represents a significant enhancement of the naval equipment of Lebanon. Передача в дар этого бывшего сторожевого катера военно-морских сил Германии является существенным пополнением военно-морского потенциала Ливана.
In the light of the information provided, the Committee further considers that the proposed donation to the Joint Integrated Units falls within the purview of rule 105.23 of the financial regulations and rules of the United Nations. В свете представленной информации Комитет далее считает, что предлагаемая безвозмездная передача имущества совместным сводным подразделениям подпадает под правило 105.23 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The inventory value of the assets proposed for donation as at 15 February 2007 was $2,799,400, or 5.1 per cent of the total inventory value of the Operation's assets. Предлагаемая передача активов в дар, прежде всего это касается сборных зданий, позволит расширить оперативные возможности правительства Бурунди.
Donation of 20 sea containers Передача в дар 20 морских контейнеров
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе.
In addition, UNMIL liaised with international organizations (Lawyers Without Borders) to facilitate the donation of legal textbooks and computers to the Arthur Grimes Law School. Кроме этого, МООНЛ обратилась к международным организациям («Юристы без границ») с просьбой предоставить Школе права им. Артура Граймса на безвозмездной основе учебники по правовой тематике и компьютеры.
The recent United States donation of $1.6 million for operating expenses and renovations at the Police Academy should allow the police training programme to continue for another year. Сумма в размере 1,6 млн. долл. США, недавно предоставленная Соединенными Штатами на безвозмездной основе для покрытия текущих расходов Полицейской академии и расходов на проведение в ней ремонтных работ, должна позволить продолжить осуществление программы подготовки сотрудников полиции в течение еще одного года.
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
The Agency continued to receive its requirements of hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, which also donated other vaccines to avoid interruption of the immunization programme resulting from delays in receipt of regular supplies. Агентство по-прежнему получало необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, которое также на безвозмездной основе предоставляло и другие вакцины, чтобы избежать перерывов в процессе осуществления программы иммунизации по причине задержек с получением регулярных поставок вакцин.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование...
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
and support its further development, you can make a donation. и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
It's against the law to financially benefit from the donation of a human organ in this country. Это против закона, чтобы финансово выиграть от донорства человеческих органов в этой стране.
If this can get me through months in the hospital, it can definitely keep you entertained for five to seven hours of your donation. Если что и может заставить меня провести месяцы в больнице, это то, что ты определенно не заскучаешь за пять-семь часов твоего донорства.
Now, you will make sure that his organs are in optimum condition for donation, and then you will get to scrub in on the organ recovery. Теперь ты должна убедиться, что его органы находятся в оптимальном состоянии для донорства, и тогда ты сможешь ассистировать на восстановлении органов.
Following an ongoing public debate on the subject, the Minister of Health decided, on 29 February 2000, on the establishment of a public committee, to examine the social, ethical, religious and legal aspects of ovules donation. После проведения общественного обсуждения данного вопроса министр здравоохранения принял решение 29 февраля 2000 года о создании общественного комитета для анализа социальных, этических, религиозных и правовых аспектов донорства яйцеклеток.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток.
Similarly, a donation is not authorized when there is a high degree of probability that it may entail a serious and permanent diminution of the physical integrity or health of the donor (art. 6). Донорство также не разрешается в случае, если оно может с высокой степенью вероятности привести к серьезному и необратимому ухудшению физического состояния или здоровья донора (статья 6).
Moreover, in the absence of an effective legal framework regulating organ transplantation and donation, there is great risk that organs being transplanted carry infectious diseases due to insufficient donor screening. Помимо этого, в условиях отсутствия действенной правовой основы, регулирующей трансплантацию органов и донорство, растет опасность пересадки органов, зараженных инфекционными болезнями, вследствие неадекватной работы по отбору доноров.
Living donation, what you want to do, isn't that common. Прижизненное донорство, как вы хотите, не совсем обычно.
States should ban the removal of organs from executed prisoners and the so-called donation of organs by persons in official custody. Государства должны запретить изъятие органов у казненных заключенных и так называемое «донорство» органов лицами, официально заключенными под стражу.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
It's one thing to make a million dollars donation. Пожертвовать миллион долларов - это одно дело.
What's a "suggested donation"? Что за "предлагаем пожертвовать"?
I'm authorizing a donation. Я разрешаю пожертвовать её органы.
Assets that are in reasonable condition and suitable for donation to the host Government have been identified and the process of formalizing acceptance/transfer is under way. Были определены активы в рабочем состоянии, которые можно пожертвовать правительству принимающей страны, и в данный момент идет процесс оформления их официального приема/передачи.
Those wishing to donate to Gentoo Linux can now do so in an easy and secure manner utilizing the new donation system. Если вы хотите пожертвовать в пользу Gentoo Linux средства, ты можете это сделать просто и безопасно через нашу новую систему.
Больше примеров...