Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
In ESCWA economies, poverty tends to be sustained by the form of integration of specific social groups into the dominant rentier mode. В экономике стран ЭСКЗА проблема нищеты, как правило, поддерживается своеобразной интеграцией конкретных социальных групп в доминирующий класс рантье.
Indigenous peoples seek to maintain the historical continuity of their connection to land, and the cultural identity that accompanies it, in the face of other cultures that have become dominant by reason of colonization or occupation. Коренные народы стремятся сохранять историческую непрерывность их связи с землей и культурную самобытность, обусловленную ею, в условиях наличия других культур, которые приобрели доминирующий характер в результате колонизации или оккупации.
Mr. Peter said that, although Cameroon was a bilingual country where both French and English were spoken, it appeared that French was becoming the dominant language. Г-н Питер говорит, что, хотя Камерун является двуязычной страной, где говорят как по-французски, так и по-английски, создается впечатление, что французский превращается в доминирующий язык.
We should remember that although the hereditary factor plays a certain role in triggering hair loss (alopecia), it is not dominant. Other factors may play important role in provoking hair loss and alopecia, especially in the subjects predisposed to formation of the baldness. Но выпадение волос и облысение провоцируется факторами, не связанными напрямую с наследственностью, а только лишь предрасположенностью к образованию лысины, то есть наследственность нужно рассматривать как влияющий фактор, но не доминирующий в причине выпадения волос и облысения.
The submissive partner is less immune to guilt than the dominant one. Покорный партнёр будет больше чувствовать свою вину, чем доминирующий.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
Infectious diseases were the dominant cause of years of life lost (YLLs) in the world (Table 1). Основной причиной утраты лет жизни (ГУС) в мире были инфекционные болезни (таблица 1).
Moreover, fuelwood and charcoal was the dominant form of wood use in developing countries - accounting for 80 per cent of the total as against 16 per cent in developed countries. Кроме того, основной формой потребления древесины в развивающихся странах были топливная древесина и древесный уголь, на которые приходилось 80 процентов от общего объема - по сравнению с 16 процентами в развитых странах.
The situation has now been reversed, and opposition groups find themselves denouncing discrimination aimed solely at favouring the Zaghawas, the dominant and ruling ethnic group. Теперь же ситуация изменилась в противоположную сторону, и уже оппозиционные группы заявляют о случаях дискриминации, которые играют на руку загава - основной этнической группы, стоящей у власти.
The dominant principal function under options 8 to 10 would be the formulation and application of a legally binding instrument on all types of forests, either attached to an existing instrument or as new instruments designed for specific negotiation and implementation at the regional or global levels. Доминирующей основной функцией вариантов 8-10 будут разработка и применение юридически обязательного документа по всем видам лесов, либо прилагаемого к уже существующему документу, либо в качестве новых документов, предназначенных для ведения конкретных переговоров и реализации мер на региональном или глобальном уровне.
Physical capital has been particularly dominant, accounting for 86 per cent of output growth between 1999 and 2009, while human capital accounted for 12 per cent and TFP only 2 per cent. В 1999 - 2009 годах основной капитал играл главную роль и обеспечил рост производства на 86 процентов, в то время как человеческий капитал - на 12 процентов, а совокупная производительность факторов производства - только на 2 процента.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
Current international law did not substantiate the principle of dominant or effective nationality to such an extent. Существующее международное право не основывается в такой степени на принципе преобладающего или эффективного гражданства.
Inevitably the application of the principle of effective or dominant nationality in cases of dual nationality will invoke a balancing of the strengths of competing nationalities. При применении принципа эффективного или преобладающего гражданства в случаях двойного гражданства неизбежно возникнет необходимость взвешивания силы коллидирующих гражданств.
Observers discussed concerns relating to the loss of indigenous peoples' cultures and languages, including, in some cases, their extinction, especially when threatened by dominant majority cultures and the negative impact of discriminatory laws. Наблюдатели обсудили проблемы, связанные с утратой культур и языков коренных народов, в том числе в ряде случаев с их исчезновением, особенно когда им угрожает культура преобладающего большинства, и негативным воздействием дискриминационных законов.
The Industrial Revolution, which had its origins in the United Kingdom in the 1700s, marked the decline of agriculture as the dominant human activity and set the species on a far different trajectory from the one established during the Holocene epoch. Промышленная революция, которая берет начало в Великобритании в 1700е годы, ознаменовала собой снижение роли сельского хозяйства в качестве преобладающего вида деятельности человека и направила развитие нашего вида по траектории, которая сильно отличалась от установленной в эпоху голоцена.
In the first example, should the expelling State denationalize the person facing expulsion so that it is not in the position of expelling its own national or so that it need not obtain the prior consent of the receiving State which is not a State of dominant nationality? Что касается первого случая, то должно ли высылающее государство лишить высылаемое лицо своего гражданства, с тем чтобы не оказаться в ситуации высылки своего собственного гражданина или чтобы не запрашивать предварительного согласия принимающего государства, которое не будет государством преобладающего гражданства этого лица?
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
During the tenth century the monasteries became a dominant factor in hospital work. В течение 900-х годов роль монастырей в организации больничного дела стала преобладающей.
While plans are moving forward to establish a tradable permit system for CO2 emissions in the EU, command-and-control policies remain the dominant form of environmental regulation in most European countries. Хотя в настоящее время разрабатываются планы введения в ЕС системы торговли разрешениями в отношении выбросов СО2, административно-командные методы остаются преобладающей формой экологического регулирования в большинстве европейских стран.
The dominant view is that organs for transplantation should be a gift, generated by an act of altruism that is not distorted by incentives or payments. Согласно преобладающей точке зрения, органы для трансплантации должны являться даром, порожденным актом альтруизма, не дискредитированного какими-либо стимулами или платежами.
In the Netherlands, like in many other member countries, the economic and social deterioration in cities is leading to an increasing restructuring of early post-war districts, which is becoming the dominant form of urban renewal. В Нидерландах, как и во многих других странах-членах, ухудшение социально-экономического положения в городах побуждает власти активизировать реконструкцию кварталов, построенных в первые послевоенные годы, что становится преобладающей формой обновления городов.
But one cause of the many-sided war is absolutely clear: the failure of the former Yugoslavia's political leadership to meet the challenge of governing populations which do not share the nationality, ethnicity, religion or language of their region's dominant national group. Однако одна из причин многоликой войны не вызывает никаких сомнений: неспособность политического руководства бывшей Югославии справиться с проблемой руководства народами, национальные, этнические, религиозные и языковые признаки которых отличаются от признаков преобладающей в регионе национальной группы.
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
It was an instrument of power of the dominant group. В то же время он является инструментом власти господствующей группы.
It should be noted, however, that simply being a dominant firm is not in itself a breach of most competition laws. Вместе с тем следует отметить, что один лишь факт наличия господствующей компании в большинстве случаев сам по себе еще не является нарушением конкурентного законодательства.
Values expressed by the dominant market economy system Ценности, воплощенные в господствующей рыночной экономической системе
Television functions through the use of a small number of established, codified statements, statements of the dominant reality; it also uses a series of prefabricated modes of expression. Телевидение функционирует, используя небольшой набор установленных, кодифицированных высказываний, высказываний господствующей реальности; оно также использует серии заранее заготовленных способов выражения.
That's because the gene is such a dominant metaphor, again, to use that same word, in medicine today, that we think the genome will drive the personalization of medicine. Из-за того, что ген является господствующей метафорой, которая используется снова и снова в сегодняшней медицине, мы думаем, что геном обеспечит персонализацию лечения.
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
What happened? The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. Что же произошло? Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
Nonetheless, that spirit of peace, of encounter and of tolerance has remained the dominant impulse of Olympic action, a philosophy that some would characterize by the credo that "the important thing is to participate". Тем не менее дух мира, состязательности и терпимости остается господствующим импульсом олимпийского движения - философии, которую можно было бы охарактеризовать с помощью ее кредо «главное - участие».
The following practices constitute abuse of a dominant market position where the latter exists (Decree 2153 of 1992, article 50): Следующие виды поведения представляют собой злоупотребление господствующим положением (статья 50 Указа 2553/92):
Abuse of Dominant Bargaining Position Злоупотребление господствующим положением на переговорах
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
EU accession remains a dominant policy goal for a number of countries in the subregion. Главной политической целью для ряда стран этого субрегиона по-прежнему остается вступление в ЕС.
In our global environment, the preservation and expansion of power constitute the dominant discourse and the paradigm of political interaction. В нынешних международных условиях вопрос о сохранении и расширении власти является главной темой и парадигмой политического взаимодействия.
In fact, the dominant human-caused direct effect on fisheries ecosystems is fishing itself. В сущности, главной причиной непосредственного антропогенного воздействия на рыбные экосистемы является сам промысел.
In these territories, the dominant currency was the Russian ruble. На этих территориях главной валютой стал российский рубль.
While he was on the stand prosecutors attempted to "portray Tsarnaev as a secret jihadist with murderous plans, a depraved criminal worthy of the death penalty" while the defense team tried to portray Tamerlan as the dominant figure and Dzhokhar as subservient to him. На допросе у обвинителей он пытался «представить Царнаева как тайного сторонника джихада с планами убийств, законченного уголовника, достойного смертной казни», в то время как команда защиты пыталась представить главной фигурой Тамерлана, а Джохара - его подчинённым.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
The public sector remains the dominant employer in St. Helena. Главным работодателем на острове Св. Елены по-прежнему является государственный сектор.
The dominant person in her life is her father (Anupam Kher), for whose company she works. Главным человеком в её жизни является её отец (Анупам Кхер), на компанию которого Мира работает.
However, contrary to common perception, migration from rural to urban areas is no longer the dominant determinant of urban population growth in developing countries. Вместе с тем вопреки общераспространенному представлению миграция из сельских в городские районы больше не является главным определяющим фактором роста численности городского населения в развивающихся странах.
This indicates that SO4 is still the dominant source of actual soil acidification, while the acidifying effects of the higher nitrogen deposition are hindered due to its retention. Следовательно, SO4 по-прежнему является главным источником наблюдаемого подкисления почвы, а подкисляющее воздействие более крупных объемов осаждения азота ослабляется в результате его удержания.
Those exceptionally high growth rates in both 1996 and 1997 were achieved mainly because of the tremendous growth recorded in the dominant oil sector and the contributions by the natural gas projects in the country. Такой исключительно высокий прирост как в 1996, так и в 1997 году был обусловлен главным образом огромными темпами роста в доминирующем нефтяном секторе и реализацией в стране проектов по освоению месторождений природного газа.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. Во многих контекстах доминируют различные формы владения, основанные на нормах обычного права, а не на документальных доказательствах, которые могут обеспечить надежную основу для оказания длительной помощи с предоставлением крова.
In 2001, 37.1% of the female trainees were in occupations which are primarily practised by women (more than 60% or 80% of female trainees) and 34.8% in occupations where women are dominant (i.e. with 80-100% of female trainees). В 2001 году 37,1 процента женщин-слушателей обучались профессиям, которые считаются сугубо «женскими» (свыше 60 или 80 процентов женщин-слушателей), и 34,8 процента - профессиям, в которых доминируют женщины (т.е. 80-100 процентов женщин-слушателей).
Trumpets in "D," tonic and dominant. Трубы в ре, доминируют.
Business angels tend to be the dominant investors in the seed and start-up phases of new companies, with the ability to screen many opportunities and invest in many companies that would not attract the attention of formal venture capitalists. "Бизнес-ангелы", как правило, доминируют среди инвесторов на предстартовом и стартовом этапах деятельности новых компаний, и они способны отслеживать многие возможности и инвестировать во многие компании, которые не будут привлекать внимания венчурных капиталистов формального сектора.
Among other languages, Hungarian and Slovak are dominant in several municipalities, while other languages are dominant only in several villages. Венгерский и словацкий доминируют в некоторых муниципалитетах, другие же языки широко распространены только в отдельных деревнях.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
An emphasis on active, preventive diplomacy that would forestall conflicts should become the dominant feature of contemporary international relations. Упор на активную, превентивную дипломатию, которая не допустит конфликты, должен стать преобладающим моментом в современных международных отношениях.
During the cold war, insecurity was a dominant factor and international economic disparities, instead of being narrowed, were actually broadened. Во время "холодной войны" неуверенность была преобладающим фактором и международное экономическое неравенство, вместо того чтобы уменьшаться, фактически углублялось.
For the least developed countries, agriculture remains the dominant sector of the economy, contributing nearly 40 per cent of GDP and accounting for the bulk of the labour force. В наименее развитых странах преобладающим сектором экономики остается сельское хозяйств, в котором производится почти 40 процентов ВВП и занята основная часть рабочей силы.
Human use of livestock in Europe, and the consequent need for large amounts of animal feed, is therefore the dominant human driver altering the nitrogen cycle in Europe [16.4]. Следовательно, преобладающим антропогенным фактором, изменяющим круговорот азота в Европе, являются использование людьми поголовья животных на ее территории и обусловленная этим потребность в больших объемах кормов для них [16,4].
In reality, the dominant method of identifying years in Roman times was to name the two consuls who held office that year. Преобладающим способом обозначения римского года было указание имён двух консулов, правивших в этом году.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
It is the dominant way of thinking about arguments. Вот что доминирует в нашем представлении о спорах.
For centuries, mankind has been the dominant species. Столетиями человек доминирует на планете.
In these cases the non-functional allele would be said to be dominant to the functional allele. В этих случаях нефункциональная аллель доминирует над функциональной.
Pinus jeffreyi is also tolerant of serpentine soils and is often dominant in these conditions, even on dry sites at fairly low altitudes. Сосна Жеффрея толерантна к серпентиновым почвам и часто доминирует в этих условиях, даже на сухих участках на низких высотах.
Neo-liberal economists whose voice is the dominant one in this discipline argue simply that more is better. Экономистынеолибералы, чье мнение в этой сфере доминирует, придерживаются простого принципа "чем больше, тем лучше"24.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Which means the older unsub is probably the more dominant partner. Значит, старший Субъект - доминантный партнер.
I guess if you scanned the Earth from the outside, you'd register English as the dominant language. Я думаю если ты будешь сканировать Землю снаружи, то ты зарегестрируешь Английский, как доминантный язык.
He takes the submissive role in the SM play most likely because he's so dominant as a principal at his parochial school. Он выполняет роль подчиняющегося в садомазо-играх, скорее всего потому, что он такой доминантный как директор приходской школы.
Also, 5 other chromosomal genes are described as causing optic atrophy: OPA2 (x-linked), OPA3 (dominant), OPA4 (dominant), OPA5 (dominant) and OPA6 (recessive) (see OMIM 165500). Кроме того, 5 других хромосомных генов описываются как вызывающие атрофию зрительного нерва: OPA2 (Х-хромосомный), OPA3 (доминантный), OPA4 (доминантный), OPA5 (доминантный) и OPA6 (рецессивный) (см OMIM 165500).
In practice, the dominant chord's third is often sharpened (raised) by one semitone to give a major chord; as well, this V chord may have a dominant seventh added, making it a V7 chord. На практике третий доминантный аккорд зачастую усиливается (повышается) одним полутоном, чтобы произвести мажорный аккорд; а также, у этого V аккорда может быть добавлен доминантсептаккорд, который делает аккорд V7.
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
Theology had been used to justify racism, which had been the direct result of many of the theologies of dominant cultures. Теология использовалась для оправдания расизма, который стал прямым результатом многих теологических доктрин в господствующих цивилизациях.
Rather, it stemmed from the concentration of economic and political power in the hands of the dominant social classes. Такое положение обусловлено концентрацией экономической и политической власти в руках господствующих социальных классов.
As production and above all capital concentrates in a minority of gigantic enterprises dominated by the financial oligarchy, and also big quantities of money in the financial centers of the dominant countries the conditions for decomposition and parasitism are originated. Концентрация производства и прежде всего капитала в немногочисленных гигантских консорциумах, контролируемых финансовой олигархией, и концентрация огромных денежных средства в финансовых центрах господствующих держав создают условия для загнивания и паразитизма.
The "gender-mainstreaming, disability-inclusive" approach draws upon a feminist-disability discourse that seeks to challenge dominant assumptions about living with a disability, and it situates the disability experience in the context of rights and exclusions. Подход, учитывающий гендерную составляющую и отвергающий изоляцию инвалидов, опирается на такой дискурс по проблеме женской инвалидности, который направлен на изменение господствующих представлений о жизни инвалидов, и рассматривает инвалидность в контексте прав и их ущемления.
Thirdly, mergers and acquisitions of local firms by foreign entities may create monopoly situations or dominant firms. В-третьих, в случае слияний или приобретения местных фирм зарубежными компаниями возможны монопольные ситуации или захват господствующих позиций на рынке.
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
Practices where the aim of history teaching appears to be less about transmitting adequate information about the past and more about establishing historical continuity of the current dominant order with past so-called "golden ages" are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает практика, в рамках которой преподавание истории становится не способом передачи надлежащей информации о прошлом, а способом установления исторической преемственности нынешнего господствующего порядка по отношению к прошедшим периодам так называемого «золотого века».
Several participants criticized the influence of this contradictory historical role of education given in non-indigenous languages, which draws indigenous youths away from their culture and their people and attracts them to the market of the dominant society through the well-known process of the brain drain. Ряд участников подвергли сомнению эту спорную историческую роль образования на языке некоренного народа, приводящего к отчуждению молодежи от своей древней культуры и своего народа, а также способствующего ее привлечению на рынок господствующего общества посредством хорошо известного явления "утечки мозгов".
Performing any act specified in one of the following paragraphs unjustly in the light of the normal business practices, by making use of one's dominant bargaining position in relation to the other party: Осуществление любых указанных в нижеследующих пунктах действий, несправедливых с точки зрения обычной деловой практики, в результате использования своего господствующего положения на переговорах по отношению к другой стороне:
most developing countries are still unable to come to grips with the creation and abuse of dominant market power affecting their national interests both in domestic markets and, especially, in world markets. то большинство развивающихся стран все еще не в состоянии справиться с проблемой господствующего положения отдельных компаний на рынке и злоупотребления таким положением, которая напрямую затрагивает их национальные интересы как на внутренних рынках, так и - что особенно важно - на мировых рынках.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts, Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
According to Ukhtomsky, the dominant is a temporary governing center of excitation in the central nervous system, which creates a hidden readiness of the organism to a specific activity, while at the same time inhibiting other reflexes. Согласно Ухтомскому, доминанта - временно господствующий очаг возбуждения в центральной нервной системе, создающий скрытую готовность организма к определённой деятельности при одновременном торможении других рефлекторных актов.
You know, it all starts with a tonic, to a subdominant, back to the tonic, dominant, subdominant, tonic. Знаете, начинается с тоники, затем субдоминанта, снова тоника, доминанта, субдоминанта, тоника.
The Submissive agrees to procure oral contraception from a physician of the Dominant's choosing. Сабмиссив соглашается принимать противозачаточные таблетки, назначенные врачом по выбору Доминанта.
The Submissive will obey any instruction given by the Dominant. She will do so eagerly and without hesitation. Сабмиссив обязуется подчиняться всем распоряжениям Доминанта и делать это охотно и без колебаний.
In 1927 he wrote a monograph "Parabiosis and Dominant", in which the organic link between the dominant and the basic tenets of Vvedensky's theory of parabiosis is explained. В 1927 году написал монографию «Парабиоз и доминанта», в которой выясняется органическая связь доминанты с основными установками Н. Е. Введенского в его учении о парабиозе.
Больше примеров...