Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
Searches as of 2011 have found that core accretion is likely the dominant formation mechanism. Наблюдения на момент 2011 года, обнаружили что ядерная аккреция - доминирующий механизм формирования.
So I have a dominant personality. Ну и что с того, что у меня доминирующий характер?
X-linked RP can be either recessive, affecting primarily only males, or dominant, affecting both males and females, although males are usually more mildly affected. Х-хромосомный RP может быть или рецессивный, затрагивающий в первую очередь только мужчин, или доминирующий, затрагивающие как мужчин, так и женщин, хотя на мужчин, как правило, более мягко влияет.
Carbon dioxide, the dominant greenhouse gas in the current Venusian atmosphere, owes its larger concentration to the weakness of carbon recycling as compared to Earth, where the carbon dioxide emitted from volcanoes is efficiently subducted into the Earth by plate tectonics on geologic time scales. Углекислый газ, доминирующий в текущей атмосфере Венеры, обязан своим присутствием слабому механизму циркуляции углерода по сравнению с Землей, где углекислый газ, извергаемый из вулканов, эффективно погружается обратно в магму на геологических временных масштабах благодаря активной тектонике плит.
In subtractive language learning, dominant/majority's language is learned at the cost of the mother tongue which is displaced, leading to a diglossic situation and later often replacement by the dominant language. В условиях обучения преимущественно на иностранном языке доминирующий язык/язык большинства изучается в ущерб родному языку, который вытесняется, что ведет к диглоссии, а впоследствии зачастую и к замещению доминирующим языком.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
With regard to the import of services, "transport" was the dominant category. По линии экспорта услуг основной категорией был «транспорт».
In the field of health, public ownership is dominant. В сфере здравоохранения основной формой собственности является государственная.
Another dominant theme at the workshop was how the international community could better address the needs of the internally displaced in the region. Еще одной основной темой семинара стал вопрос о том, как международное сообщество может наилучшим образом удовлетворить в регионе потребности перемещенных внутри страны лиц.
Cancer accounts for an important, but not a dominant part of the increase in the crude death rate. Крупной, однако не основной причиной увеличения общего коэффициента смертности является рак.
It shows the important role of a dominant principal function in identifying an option. Она показывает важную роль доминирующей основной функции в определении конкретного варианта.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
His delegation was also not convinced that the notion of dominant or effective nationality was relevant to the expulsion of aliens. Делегация Португалии также не уверена, что понятие преобладающего или эффективного гражданства имеет отношение к вопросу о высылке иностранцев.
Another scenario would be one in which the expelling State is not the State of dominant nationality. Другой гипотетический случай заключается в том, что высылающее государство не будет государством преобладающего гражданства.
B. Is the expelling State the State of dominant or effective nationality of the person being expelled? В. Является ли высылающее государство государством преобладающего или эффективного гражданства высылаемого лица?
However, it is undeniable that, as the de Brissot and de Hammer case demonstrates, there are decisions that adopt the dominant nationality principle which reject the claims of nationals of the victorious Powers. Однако невозможно отрицать того, что существуют решения, например, по делу де Бриссо и де Аммера, в которых признается принцип преобладающего гражданства, в результате чего отклоняются иски граждан победивших держав.
For cases of multiple nationality, one scenario to consider is that in which the "denationalizing" State is the State of dominant nationality. В случае множественного гражданства первым гипотетическим случаем может быть ситуация, когда государство, лишающее гражданства, является государством преобладающего гражданства лица.
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
Slums will proliferate and poorly planned cities and dysfunctional metropolitan regions will constitute the dominant urban pattern in Africa, Asia and Latin America. Будут множиться трущобы, и преобладающей городской моделью в Африке, Азии и Латинской Америки станут плохо спланированные города и не способные нормально функционировать столичные регионы.
In a world driven by globalization, it was important to alter the dominant model, to educate and to persuade. В современном мире, охваченном процессом глобализации, важно добиться изменения преобладающей модели, вести просветительскую и агитационную работу.
External suicide terrorism attempts to change dominant power relationships in the world and - ultimately - to change the world order. Внешний терроризм с использованием смертников направлен на изменение преобладающей в мире расстановки сил и - в конечном итоге - мирового порядка.
The first conclusion of the debates was that sustainable development requires a rethinking of the dominant development model, which has focused on promoting growth and the largely social-development-oriented Millennium Development Goals. Первый вывод, сделанный по итогам этих обсуждений, состоит в том, что концепция устойчивого развития требует переосмысления преобладающей модели развития, которая ориентирована на поощрение экономического роста и достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые имеют общий уклон в социальное развитие.
Like most of Bhutan, the Kheng are devoted followers of Tibetan Buddhism and their cultural practices typically mirror those of the dominant Ngalop people culture of the country. Как и большинство населения Бутана, кхенг являются последователями тибетского буддизма, а их культура является отображением преобладающей культуры страны (см. Нгалоп).
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
The dominant ownership in the health-care system is state ownership. Господствующей собственностью в системе здравоохранения является государственная собственность.
But I have to say it's happening in spite of the dominant culture of education, not because of it. Но, должен сказать, она ведётся вопреки господствующей культуре образования, а не благодаря ей.
A rising power, beset with internal inequality, turns to nationalism and challenges the dominant power, provoking a war that turns back the progress of economic globalization. Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачиает назад прогресс экономической глобализации.
The concept of a "dominant religion" does not mean that the religion concerned exercises any power over the other religions. Понятие "господствующей религии" не означает, что данная религия каким-либо образом властвует над другими религиями.
As an essayist he was one of a small, admired and dominant group (with Chesterton, E. V. Lucas and Robert Lynd) of popular writers. В качестве эссеиста он принадлежал к небольшой, господствующей группе популярных писателей (вместе с Честертоном, Эдвардом Лукасом и Робертом Линдом).
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
In other cases, indigenous peoples were pushed to marginal areas, while more productive lands and easily accessible resources benefitted the rulers and dominant groups. В других ситуациях коренные народы выталкивались в окраинные районы, в то время как более плодородные земли и легкодоступные ресурсы шли на пользу правителям и господствующим группам.
The following practices constitute abuse of a dominant market position where the latter exists (Decree 2153 of 1992, article 50): Следующие виды поведения представляют собой злоупотребление господствующим положением (статья 50 Указа 2553/92):
Multiple factors, including ozone-depleting substances and climate change, will affect the future state of the ozone layer. However, the decrease in ODS emissions already achieved by the Montreal Protocol remains the dominant factor in the return of ozone levels to pre-1980 values. В то же время, сокращение выбросов ОРВ, уже достигнутое благодаря Монреальскому протоколу, остается господствующим фактором в возврате уровней озона к показателям, существовавшим до 1980 года.
It aims at ensuring fair transactions between parent firms and subcontractors and protecting the interests of subcontractors, who are in weak positions economically, by promptly and effectively regulating the conduct of parent firms that abuse their dominant bargaining positions in subcontracting transactions. Он направлен на обеспечение справедливых сделок между материнскими компаниями и субподрядчиками и защиту интересов субподрядчиков, находящихся в экономически слабом положении, благодаря принятию оперативных и эффективных мер в отношении поведения материнских компаний, злоупотребляющих своим господствующим положением на переговорах по субподрядным сделкам.
This includes not only damage done to developing countries by international cartels that have been sanctioned by a number of competition authorities, but also abuses of market power by dominant firms, which exert exclusion practices on those firms that do not serve their interests. Речь шла не только о том ущербе, который причиняют развивающимся странам международные картели, разрешенные рядом органов по вопросам конкуренции, но и о злоупотреблении господствующим положением на рынке компаниями, вытесняющими те фирмы, действия которых не отвечают их интересам.
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
I thought cars were the dominant life form. Я считал машины главной формой жизни.
My delegation is, however, concerned that negotiations at the Conference on Disarmament are characterized by an over-emphasis on the non-proliferation aspect, which has become the dominant theme. Однако моя делегация выражает обеспокоенность тем, что на переговорах в рамках Конференции по разоружению слишком большое внимание уделяется аспекту нераспространения, который становится главной темой.
That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet. Это одна из вещей, о которых Сильвия нам постоянно напоминает: понимание собственного океана, этой базовой системы жизнеобеспечения, главной такой системы на планете.
I would like to leave you with one thought, which is for me, the dominant theme of this gathering, and is the dominant theme of this way of thinking about the world. Я бы хотел оставить вас с одной мыслью, которая для меня является главной темой этой встречи и основным способом понимания мира.
In the coming years the task of provisionally operating and maintaining the system will become more dominant. В предстоящие годы нашей главной задачей будет пробный запуск системы и ее поддержание.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
For many African countries, debt remains a dominant mechanism for financing public sector investments, promoting diversification of production structures and ensuring broad-based growth. Для многих африканских стран задолженность по-прежнему остается главным механизмом финансирования инвестиций в государственный сектор, поощрения диверсификации структуры производства и обеспечения широкого роста.
However, contrary to common perception, migration from rural to urban areas is no longer the dominant determinant of urban population growth in developing countries. Вместе с тем вопреки общераспространенному представлению миграция из сельских в городские районы больше не является главным определяющим фактором роста численности городского населения в развивающихся странах.
So long as the State remained the dominant actor in international relations, diplomatic protection would, despite the increased efforts by the international community to protect human rights, continue to be the most important remedy for protecting aliens' rights. До тех пор пока государство остается главным участником международных отношений, дипломатическая защита будет, несмотря на все более широкие усилия международного сообщества по защите прав человека, оставаться наиболее важным средством защиты прав иностранцев.
In the case of maritime trade, which is by far the dominant mode of international transport, economies of scale and trade balances appear to be of particular relevance, although the public sector has little influence on them. При морских перевозках, которые до настоящего времени остаются главным способом международных перевозок, особое значение, как представляется, имеют такие факторы, как экономия за счет масштабов и торговое сальдо, хотя влияние государственного сектора на эти факторы невелико.
The 18th century saw England (after 1707, Britain) rise to be the world's dominant colonial power, and France becoming its main rival on the imperial stage. В XVIII веке Англия (после 1707 года Великобритания) вырастает в ведущую мировую колониальную державу, а Франция становится её главным соперником на имперском пути.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
However, in all political spheres, men are still dominant. Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины.
Females are dominant over males, typical of lemurs but extremely rare in all other primates. Самки доминируют над самцами, что типично для лемуров, но довольно редко для других приматов.
The head of the household in both types of the above-mentioned households is a woman rather than a man: a woman is dominant in 77.3 per cent of incomplete families and 62.6 per cent of single person households. Главой домашнего хозяйства в обоих типах вышеупомянутых домохозяйств является скорее женщина, а не мужчина: женщины доминируют в 77,3% неполных семей и 62,6% домохозяйств с семьями из одного человека.
As dominant exports are commodities and as such exports are transport-intensive, higher payments of transport and insurance services imply an equivalent reduction in export earnings. Поскольку в экспорте доминируют сырьевые товары и тем самым экспорт является транспортоемким, чем выше плата за услуги транспорта и страхования, тем меньше экспортные поступления.
Business angels tend to be the dominant investors in the seed and start-up phases of new companies, with the ability to screen many opportunities and invest in many companies that would not attract the attention of formal venture capitalists. "Бизнес-ангелы", как правило, доминируют среди инвесторов на предстартовом и стартовом этапах деятельности новых компаний, и они способны отслеживать многие возможности и инвестировать во многие компании, которые не будут привлекать внимания венчурных капиталистов формального сектора.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
Among these flows, official development finance is the dominant source of financial support. Среди этих потоков преобладающим источником финансовой поддержки являются потоки по линии официального финансирования развития.
The inclusion of guidelines on seniority in an administrative instruction does not in any way suggest that seniority, while certainly one of the elements to be considered, has remained a dominant factor in considering staff for promotion. Включение в административную инструкцию руководящих принципов в отношении выслуги лет никоим образом не означает, что выслуга лет (являясь, безусловно, одним из подлежащих рассмотрению элементов) остается преобладающим фактором при рассмотрении вопроса о продвижении персонала по службе.
Between one third and two thirds of the numbers of the indigenous population live below the poverty line, compared with 18 per cent of the members of the dominant castes. Одна-две трети коренного населения живут за чертой бедности по сравнению с 18 процентами населения, относящегося к преобладающим кастам.
However, the dominant view was that trafficking in persons is a serious problem. Однако преобладающим являлось мнение о том, что торговля людьми представляет собой серьезную проблему.
In the limit of small angle (i.e. immediately before the disk stops spinning), air drag (specifically, viscous dissipation) is the dominant factor, but prior to this end stage, rolling friction is the dominant effect. В пределе малого угла (то есть непосредственно перед моментом остановки вращения диска) преобладающим фактором является аэродинамическое сопротивление (в частности, вязкая диссипация), но до этой конечной стадии доминирующим эффектом является трение качения.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
What if Amelia wasn't the dominant one? Что, если Амелия не доминирует?
Her original "Mary Walker" personality is supposed to be a balanced amalgam of all of these, but is seldom dominant. Её истинная сущность - Мэри Волкер является уравновешенной смесью всех их, но она редко доминирует.
While the Kuwaiti dinar is pegged to a basket of currencies, the United States dollar is still dominant in the basket. Хотя кувейтский динар привязан к корзине валют, в этой корзине по-прежнему доминирует доллар США.
If the heterozygote and the functional-allele homozygote have identical phenotypes, the functional allele is dominant to the non-functional allele. Если гетерозигота и гомозигота по функциональному аллелю имеют одинаковый фенотип, то функциональный аллель доминирует над нефункциональным.
The dominant opinion in the Hanafi school says it begins when the length of any object's shadow is twice the length of the object plus the length of that object's shadow at noon. В ханафитском мазхабе доминирует положение о том, что время молитвы аср начинается, когда длина тени объекта в два раза превышает высоту объекта.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Strong, dominant male in the pride with a great, big, bushy mane. сильный доминантный самец прайда. с огромной волосатой гривой.
I guess if you scanned the Earth from the outside, you'd register English as the dominant language. Я думаю если ты будешь сканировать Землю снаружи, то ты зарегестрируешь Английский, как доминантный язык.
Such a designation emphasizes not the animal's dominant status, which is trivial information, but its role as pack progenitor, which is critical information. Такое обозначение подчеркивает не доминантный статус животного, что является тривиальной информацией, но её роль прародителя стаи, что на самом деле и есть самое важное.»
In 1954 Wermer noted that this syndrome was transmitted as a dominant trait. В 1954 году Wermer обосновал доминантный тип наследования данного симптомокомплекса.
Not all yellow-throated males transform, but when they do, they give up their female mimicry and adopt the "dominant" morph's behavior pattern. Не все желтогорлые самцы трансформируются, но если это случается, они отказываются от поведенческого подражания самкам и принимают доминантный тип поведения.
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
More seriously, it may signal the fact that the official legal culture in a country is not adapted to deal with cultural pluralism and that the dominant values in a national society tend to ignore, neglect and reject indigenous cultures. В принципиальном плане это свидетельствует о том, что официальная правовая культура страны не способна функционировать в условиях культурного плюрализма и что система господствующих ценностей общества игнорирует, пренебрегает и отвергает культуры коренных народов.
We also note that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are characteristics of dominant societies all over the world and are the main sources of all forms and manifestations of colonization, denying Indigenous Peoples the right of self-determination. Мы также констатируем, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость характеризуют действия господствующих обществ по всему миру и во многом определяют всевозможные формы и проявления колонизации, предполагающей отрицание права коренных народов на самоопределение.
As mergers, acquisitions and joint ventures can result in undue concentration of market power (creation of dominant firms, or of monopoly), they are usually closely scrutinized by competition authorities. Поскольку слияния и приобретения компаний и создание совместных предприятий могут приводить к чрезмерной концентрации рыночной власти (появлению господствующих фирм или монополий), органы по вопросам конкуренции обычно внимательно следят за ситуацией в этой области.
"Today, the lawmakers at the service of the dominant classes ratified the coup d'état in Honduras," Zelaya said in a statement released shortly after the vote. «Сегодня законодатели на службе господствующих классов ратифицировали государственный переворот в Гондурасе», - сказал Селайя в заявлении, опубликованном вскоре после голосования. - «Они приговорили Гондурас к существованию без верховенства закона».
There is a disconnect between dominant development paradigms and indigenous peoples due to the way indigenous peoples are often viewed. Представления о коренных народах таковы, что они оказались полностью исключенными из господствующих моделей развития.
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
The merger remedies study also investigated the effectiveness of the remedies in terms of their stated aim, namely "maintaining effective competition by preventing the creation or strengthening of a dominant market position". В исследовании, посвященном средствам правовой защиты при слияниях, анализировалась также их эффективность с точки зрения выполнения поставленной задачи, а именно "обеспечивать эффективную конкуренцию, не допуская достижения или укрепления господствующего положения на рынке".
Practices where the aim of history teaching appears to be less about transmitting adequate information about the past and more about establishing historical continuity of the current dominant order with past so-called "golden ages" are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает практика, в рамках которой преподавание истории становится не способом передачи надлежащей информации о прошлом, а способом установления исторической преемственности нынешнего господствующего порядка по отношению к прошедшим периодам так называемого «золотого века».
Several participants criticized the influence of this contradictory historical role of education given in non-indigenous languages, which draws indigenous youths away from their culture and their people and attracts them to the market of the dominant society through the well-known process of the brain drain. Ряд участников подвергли сомнению эту спорную историческую роль образования на языке некоренного народа, приводящего к отчуждению молодежи от своей древней культуры и своего народа, а также способствующего ее привлечению на рынок господствующего общества посредством хорошо известного явления "утечки мозгов".
Performing any act specified in one of the following paragraphs unjustly in the light of the normal business practices, by making use of one's dominant bargaining position in relation to the other party: Осуществление любых указанных в нижеследующих пунктах действий, несправедливых с точки зрения обычной деловой практики, в результате использования своего господствующего положения на переговорах по отношению к другой стороне:
most developing countries are still unable to come to grips with the creation and abuse of dominant market power affecting their national interests both in domestic markets and, especially, in world markets. то большинство развивающихся стран все еще не в состоянии справиться с проблемой господствующего положения отдельных компаний на рынке и злоупотребления таким положением, которая напрямую затрагивает их национальные интересы как на внутренних рынках, так и - что особенно важно - на мировых рынках.
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive. Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив.
This dominant structure of Karlovy Vary was created in 1912. Доминанта Карловых Вар была построена в 1912 году.
The Ukhtomsky borrowed the term "dominant" from Richard Avenarius book "Critique of Pure Experience". Слово «доминанта» Ухтомский заимствовал из книги Рихарда Авенариуса «Критика чистого опыта».
And Pearson's definitely got the dominant traits. А у Пирсона определенно есть черты доминанта.
The Dominant principle is described in his paper "The dominant as operating principle of nerve centers" and other scientific works. Принцип доминанты описан им в работе «Доминанта как рабочий принцип нервных центров» и в других научных трудах.
Больше примеров...