Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
There'll be a dominant one, an Alpha personality who's most likely the oldest member of the group. В ней должен быть доминирующий альфа, вероятно, он самый старший в группе.
A dominant and difficult self-made man, Rudy acts superior in his relationships with others. Доминирующий и сложный человек, Руди относится высокомерно по отношению к другим людям.
Should the Celestials find the inhabitants of a planet wanting, they would annihilate them and, allegedly, this time they expected Earth to contain only one dominant species: humanity, with no offshoots or deviations of any kind. Если Целестиалы найдут жителей планеты желающими, они уничтожили бы их, и предположительно, на этот раз они ожидали, что Земля будет содержать только один доминирующий вид: человечество без каких-либо ответвлений или каких-либо отклонений.
Indigenous parents are routinely told that their children will learn the dominant language better (and thus perform better in school) by being exposed to it as early and as much as possible, even at the cost of sacrificing their own language. Принято заявлять родителям-автохтонам, что их дети тем лучше выучат доминирующий язык (и, таким образом, достигнут лучших результатов в школе), чем раньше и чем больше они погрузятся в его среду, даже в ущерб изучению их родного языка.
They learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language. Они изучают доминирующий язык в ущерб родному языку, который сначала замещается, а затем зачастую вытесняется доминирующим языком.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
The achievement of universal primary education has been the dominant focus of donor funding over the past years. В течение последних лет основной целью донорского финансирования было обеспечение всеобщего начального образования.
We aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. Мы стремимся к интеграции с основной культурой, избегая при этом какой-либо ассимиляции или распада.
Those countries, which have implemented further reforms, proposed different models: the infrastructure manager may be the dominant operator, a different company or the State itself. Те же страны, которые в своих реформах пошли дальше, предложили различные модели: управляющим инфраструктурой может быть основной оператор, отдельная компания либо само государство.
From 15 to 17 August the Beja Congress, the dominant component of the erstwhile Eastern Front, held its second ever General Conference, and re-elected Musa Mohamed Ahmed as Chairperson. С 15 по 17 августа «Конгресс беджа», основной компонент бывшего Восточного фронта, провел свою вторую за все время существования Генеральную конференцию и вновь избрал председателем Мусу Мохамеда Ахмеда.
The operation began with air and artillery strikes against strong points and rebel firing positions, holding the dominant heights of the single mountain pass and access to the main base in Marmoul. Операция началась ударами авиации и артиллерии по опорным пунктам и огневым точкам мятежников, удерживающим господствующие высоты в единственный горный проход и доступ к основной базе в Мармоле.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
Another scenario would be one in which the expelling State is not the State of dominant nationality. Другой гипотетический случай заключается в том, что высылающее государство не будет государством преобладающего гражданства.
With regard to the joint exercise of diplomatic protection by two or more States of nationality, it was pointed out that the respondent State could seek implementation of the dominant nationality principle and deny one of the claimant States the right to diplomatic protection. Что касается совместного осуществления дипломатической защиты двумя или несколькими государствами гражданства, то было указано, что государство-ответчик может стремиться к осуществлению принципа преобладающего гражданства и отказать одному из государств-истцов в праве на дипломатическую защиту.
The strongest support for the application of the dominant or effective nationality principle in claims involving dual nationals is to be found in Nottebohm and Mergé. Самую решительную поддержку принцип преобладающего или эффективного гражданства в исках, затрагивающих бипатридов, получил в делах Ноттебома и Мерже.
Contrary to the view expressed by some members, the notion of dominant or effective nationality to which the Special Rapporteur had referred in his fourth report was a well-established notion that was recognized in several contexts, in particular in case-law and doctrine. Вопреки мнению, высказанному некоторыми членами Комиссии, понятие преобладающего или эффективного гражданства, о котором говорилось в четвертом докладе Специального докладчика, является прочно установившимся и многократно подтверждавшимся, в частности в судебной практике и в доктрине.
In the first example, should the expelling State denationalize the person facing expulsion so that it is not in the position of expelling its own national or so that it need not obtain the prior consent of the receiving State which is not a State of dominant nationality? Что касается первого случая, то должно ли высылающее государство лишить высылаемое лицо своего гражданства, с тем чтобы не оказаться в ситуации высылки своего собственного гражданина или чтобы не запрашивать предварительного согласия принимающего государства, которое не будет государством преобладающего гражданства этого лица?
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
External suicide terrorism attempts to change dominant power relationships in the world and - ultimately - to change the world order. Внешний терроризм с использованием смертников направлен на изменение преобладающей в мире расстановки сил и - в конечном итоге - мирового порядка.
Prior to 4 April 2002, Australians who became a citizen of another country by doing something (such as making an application for another citizenship) with the sole or dominant purpose of acquiring that other citizenship lost their Australian citizenship. До 4 апреля 2002 года австралийцы, становившиеся гражданами другой страны в результате действий (например, подачи ходатайства о получении другого гражданства), предпринимаемых с единственной или преобладающей целью получения такого другого гражданства, утрачивали австралийское гражданство.
The tolerance for fruits different from the dominant colour, must not exceed 5 per cent in "Extra" Class and 10 per cent in Class I, provided they belong to the neighbouring colour group(s). Допуск для плодов, имеющих иную от преобладающей окраску, не должен превышать 5% для высшего сорта и 10% для первого сорта при условии, что они принадлежат к смежным группам окраски.
Most projections foresee, in the next two decades, a declining but still dominant share for hydrocarbons, and an increasing share of renewables from their present relatively minor place in the energy matrix. Большинство прогнозов указывают на то, что в ближайшие два десятилетия доля углеводородов, несмотря на снижение, будет оставаться преобладающей, а возобновляемые энергоисточники будут играть все более важную роль в сравнении с тем относительно скромным местом, которые они сегодня занимают в структуре топливного баланса.
As a chiefly indigenous university, the URACCAN constitutes a pioneering experiment in terms of the new challenges of indigenous higher education in relation to the conservatism of the dominant university system. Будучи университетом, где проходят обучение прежде всего представители коренных народов, он накопил пионерный опыт в решении проблем получения ими высшего образования на фоне распространенного консерватизма преобладающей системы высшего образования.
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
The dominant ownership in the health-care system is state ownership. Господствующей собственностью в системе здравоохранения является государственная собственность.
Sometimes candidates for a post in the public service have to be members of a particular denomination of the dominant religion in that State. В некоторых случаях кандидаты на должности в государственной службе должны принадлежать к конкретной конфессии господствующей религии в этом государстве.
But, at the same time, in parallel, and obviously first of all in affluent societies, the dominant materialist culture has to be criticized and enriched. Однако в то же время, параллельно с этим и, очевидно, в первую очередь в богатых странах, следует критически подходить к господствующей материалистической культуре и обогащать ее содержание.
The global reserve system should be reviewed so as to avoid the problems resulting, inter alia, from the current over reliance on one dominant national currency. Мировую резервную систему надо реорганизовать и, в частности, освободить ее от недостатков, обусловленных ее чрезмерной зависимостью от одной господствующей национальной валюты.
Moreover, many such restrictions are conceptualized and implemented in a flagrantly discriminatory manner, for instance, in the interest of further strengthening the position of the official religion or dominant religion of the country while further marginalizing the situation of minorities. Во многих случаях такие ограничения опираются на ту или иную концептуальную базу и на практике оборачиваются вопиющей дискриминацией, например если они вводятся для дальнейшего укрепления позиций официальной или господствующей религии страны за счет дальнейшей маргинализации меньшинств.
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
No one would be allowed any other political or economic system except what was prescribed by the sole dominant bloc. Никому не будет позволено выбирать иную политическую или экономическую систему за исключением той, которая предписывается единственным господствующим блоком.
It is a commonplace to say that the dominant process in the world today is "globalization". Мы будем неоригинальны, заявив, что господствующим процессом в мире является в настоящее время процесс "глобализации".
Other abuses of dominant power are common, such as loss-leading promotional practices and forced in-store advertising, which leads to crowding-out of smaller players. Широко распространены и другие виды злоупотребления господствующим положением, такие, как кампании по продвижению товаров за счет их продажи ниже себестоимости и принудительная внутренняя реклама, которые ведут к вытеснению с рынка менее крупных предприятий.
Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; обеспечить условия для развития рыночных механизмов, не позволяя уже господствующим на рынке компаниям, интересы многих из которых оберегала проводившаяся десятилетиями протекционистская политика, злоупотреблять своим положением, блокируя или тормозя появление на рынке новых конкурентов;
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
Later, the British Empire was dominant because it had ships. Позже, Британская империя была главной, потому что у ней были корабли.
In 1805, the First French Empire, under Napoleon Bonaparte, was the dominant military land power on the European continent, while the British Royal Navy controlled the seas. В 1805 году главной наземной силой Европы была армия Первой французской империи под командованием Наполеона; на море такой силой был королевский военно-морской флот Великобритании.
Sparta's role as a major power in Greece ends, while the Achaean League becomes the dominant power throughout the Peloponnese. Роль Спарты как главной державы в Греции заканчивается, а ахейская лига становится доминирующей силой на всей территории Пелопоннеса.
Excessive numbers of policy prescriptions, or conditions, are a dominant feature of many of the papers reviewed. главной характерной чертой большинства рассмотренных документов является чрезмерное число политических рекомендаций или условий.
If you like beautiful views, visit the dominant of the spa road of the town of Mariánské Lázně. Если Вам по душе прекрасный вид из окна, тогда для Вас подойдет именно эта доминанта главной курортной улицы города Марианские Лазни.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
The chemical toxicity of uranium is normally the dominant factor for human health. Главным фактором воздействия урана на здоровье человека является его химическая токсичность.
For many African countries, debt remains a dominant mechanism for financing public sector investments, promoting diversification of production structures and ensuring broad-based growth. Для многих африканских стран задолженность по-прежнему остается главным механизмом финансирования инвестиций в государственный сектор, поощрения диверсификации структуры производства и обеспечения широкого роста.
When we had cars - when cars became the dominant mode of transportation, we didn't round up all the horses and shoot them. Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их.
Along with the economy, a dominant issue on the political agenda - and one that has affected Republican politics in particular - is immigration. Наряду с экономикой, главным вопросом на политической повестке дня, оказавшим особое воздействие на политику республиканцев, является иммиграция.
If they choose me to be a colonist, I could make jazz the dominant music form of a whole new planet. Если меня выберут в колонизаторы, я сделаю джаз главным музыкальным течением на Марсе.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
Mozambique's cashew story illustrates several themes now dominant in analyzing development. История с орехами кешью в Мозамбике иллюстрирует несколько моментов, которые сейчас доминируют при анализе стратегий развития.
In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. Во многих контекстах доминируют различные формы владения, основанные на нормах обычного права, а не на документальных доказательствах, которые могут обеспечить надежную основу для оказания длительной помощи с предоставлением крова.
While Egypt is an oil-exporting country, its economy is fairly diversified and oil revenues do not account for a dominant part of the total government revenues. Что касается Египта, то, хотя он и является экспортером нефти, его экономика достаточно диверсифицирована и доходы от продажи нефти не доминируют в общей структуре государственных поступлений.
The operations of South Korea's chaebols - which dominate production, if not employment - should be adjusted to support productivity gains in the increasingly dominant services sector. Операции южнокорейских чеболей - которые доминируют в производстве, если не в занятости - должны быть скорректированы для поддержки роста производительности во все более доминирующем секторе услуг.
While there might not be a single dominant ethnic group in Cameroon, there was evidence that certain groups were dominated by others. Хотя в Камеруне, возможно, и не существует какой-то одной доминирующей этнической группы, имеются свидетельства того, что некоторые группы доминируют над другими.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
Sea transport is the dominant mode for the shipment of goods from Asia and the Pacific, but as intraregional trade increases, countries will explore alternative and more direct land transport routes. Морской транспорт является преобладающим способом доставки товаров из Азиатско-Тихоокеанского региона, однако, по мере увеличения объема внутрирегиональной торговли страны будут искать альтернативные и более прямые наземные транспортные маршруты.
In the developed countries, a family with two children is the dominant ideal and, in many cases, the preferred number of children is above the actual total fertility rate. ЗЗ. В развитых странах семья с двумя детьми является преобладающим идеалом, и во многих случаях желательное число детей выше фактического общего коэффициента рождаемости.
Human use of livestock in Europe, and the consequent need for large amounts of animal feed, is therefore the dominant human driver altering the nitrogen cycle in Europe [16.4]. Следовательно, преобладающим антропогенным фактором, изменяющим круговорот азота в Европе, являются использование людьми поголовья животных на ее территории и обусловленная этим потребность в больших объемах кормов для них [16,4].
The dominant BDE congener was PBDE 47. Преобладающим конгенером БДЭ является ПБДЭ-47.
In addition, the problem of underunemployment is prevalent in many ESCWA countries, particularly those with dominant public sectors. Кроме того, во многих странах региона ЭСКЗА имеет место проблема неполной занятости, особенно в странах с преобладающим государственным сектором.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
In most of the rooms, the style of Napoleon III, restored by European designers, is dominant. В большинстве комнат доминирует стиль Наполеона III, восстановленный европейскими дизайнерами.
In a dyad, one spirit is always dominant... The human or the angel. В диаде, один дух всегда доминирует... человек или ангел.
Baker's the dominant, guaranteed. Бэйкер уж точно доминирует.
Any parent is dominant to its young offspring, so alpha adds no information. Любой родитель доминирует над своим молодым потомством, так что статус "альфа" не добавляет никакой новой информации.
If the heterozygote and the functional-allele homozygote have identical phenotypes, the functional allele is dominant to the non-functional allele. Если гетерозигота и гомозигота по функциональному аллелю имеют одинаковый фенотип, то функциональный аллель доминирует над нефункциональным.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Seeing this, many people fear a new dominant class intolerably manipulating globalization for its betterment. Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
It can be proved that there exists a set of fundamental weights, indexed by the vertices of the Dynkin diagram, such that any dominant integral weight is a non-negative integer linear combinations of the fundamental weights. Можно доказать, что существует множество фундаментальных весов, проиндексированных вершинами диаграммы Дынкина, такое, что любый доминантный вес является неотрицательной целой линейной комбинацией фундаментальных весов.
He takes the submissive role in the SM play most likely because he's so dominant as a principal at his parochial school. Он выполняет роль подчиняющегося в садомазо-играх, скорее всего потому, что он такой доминантный как директор приходской школы.
Such a designation emphasizes not the animal's dominant status, which is trivial information, but its role as pack progenitor, which is critical information. Такое обозначение подчеркивает не доминантный статус животного, что является тривиальной информацией, но её роль прародителя стаи, что на самом деле и есть самое важное.»
In practice, the dominant chord's third is often sharpened (raised) by one semitone to give a major chord; as well, this V chord may have a dominant seventh added, making it a V7 chord. На практике третий доминантный аккорд зачастую усиливается (повышается) одним полутоном, чтобы произвести мажорный аккорд; а также, у этого V аккорда может быть добавлен доминантсептаккорд, который делает аккорд V7.
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
They are influenced by value judgements that may evolve over time, and depend on the dominant world view and on ideas about anthropology. На них влияют оценочные суждения, которые могут меняться со временем и зависят от господствующих мировоззренческих и социологических взглядов.
Articulate, with the active participation of women from all sectors of society, a commitment to change the dominant patriarchal structures that underpin the issues noted above. принять на себя обязательство при активном участии женщин из всех слоев общества в отношении изменения господствующих патриархальных устоев, обусловливающих сохранение проблем, упомянутых выше.
On television, you are always in danger of being trapped in the dominant meanings and subjectivations, no matter what you say or do. На телевидении всегда есть опасность оказаться пойманным в ловушку господствующих смыслов и субъективаций, вне зависимости от того, что вы говорите или делаете.
As production and above all capital concentrates in a minority of gigantic enterprises dominated by the financial oligarchy, and also big quantities of money in the financial centers of the dominant countries the conditions for decomposition and parasitism are originated. Концентрация производства и прежде всего капитала в немногочисленных гигантских консорциумах, контролируемых финансовой олигархией, и концентрация огромных денежных средства в финансовых центрах господствующих держав создают условия для загнивания и паразитизма.
Thirdly, mergers and acquisitions of local firms by foreign entities may create monopoly situations or dominant firms. В-третьих, в случае слияний или приобретения местных фирм зарубежными компаниями возможны монопольные ситуации или захват господствующих позиций на рынке.
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
This state of affairs is a direct consequence of the dominant macroeconomic policy perspective, which posits that social development will naturally follow economic growth. Такое положение дел является прямым следствием господствующего мнения о макроэкономической политике, согласно которому социальное развитие будет естественно следовать за экономическим ростом.
The negative effects resulted mainly from the increased dominant or monopoly power of the merged firm, and this made competition between large multinational corporations and companies of developing countries ever more difficult. Отрицательные последствия обусловлены главным образом усилением господствующего или монопольного положения фирмы, образующейся в результате слияния, что еще больше затрудняет конкуренцию между крупными многонациональными корпорациями и компаниями развивающихся стран.
The reforms also paved the way for the adoption and consolidation of the market economy as the dominant paradigm for the production and distribution of goods and better windows of opportunities for the bright job seekers. Эти реформы также подготовили почву для создания рыночной экономики и закрепления ее статуса как господствующего уклада в сфере производства и распределения товаров, который предоставляет более широкие возможности наиболее способным среди нетрудоустроенных людей.
Of course we also need to learn about the dominant non-indigenous cultures, but we assert our right to learn in our own ways, at our own pace, in institutions that we own and control. Нам, конечно, необходимо также изучать культуру господствующего некоренного народа, но мы отстаиваем наше право на обучение в соответствии с нашими собственными традициями, в нужном нам темпе и в наших собственных учебных заведениях, находящихся под нашим контролем.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts, Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
This type of dominant would definitely have issues with authority. Этот тип доминанта определенно должен был иметь проблемы с начальством.
The original design of the architect Alexander Brullov was designed as a pastiche of traditional Bashkir village: central dominant ensemble - octagonal mosque reproduced form Bashkir yurt. Оригинальный проект архитектора Александра Брюллова был разработан как стилизация под традиционный башкирский аул: центральная доминанта ансамбля - восьмиугольная мечеть.
One of the hotels will be built as a dominant feature - its height is planned to be up to 140 meters. Одна из гостиниц будет построена как доминанта: её высота составит 140 метров.
In 1927 he wrote a monograph "Parabiosis and Dominant", in which the organic link between the dominant and the basic tenets of Vvedensky's theory of parabiosis is explained. В 1927 году написал монографию «Парабиоз и доминанта», в которой выясняется органическая связь доминанты с основными установками Н. Е. Введенского в его учении о парабиозе.
If you like beautiful views, visit the dominant of the spa road of the town of Mariánské Lázně. Если Вам по душе прекрасный вид из окна, тогда для Вас подойдет именно эта доминанта главной курортной улицы города Марианские Лазни.
Больше примеров...