Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
It has enabled us to evolve into the dominant species on the planet. Она позволила нам из одноклеточных существ... превратиться в доминирующий вид на планете.
In ESCWA economies, poverty tends to be sustained by the form of integration of specific social groups into the dominant rentier mode. В экономике стран ЭСКЗА проблема нищеты, как правило, поддерживается своеобразной интеграцией конкретных социальных групп в доминирующий класс рантье.
There'll be a dominant one, an Alpha personality who's most likely the oldest member of the group. В ней должен быть доминирующий альфа, вероятно, он самый старший в группе.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм.
In countries where the dominant method is not highly effective, the second most used method generally is. В тех странах, где основной доминирующий метод не отличается высокой эффективностью, второй по популярности метод обычно более эффективен.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
In recent years, household surveys have become a dominant form of health-related data collection in developing countries. В последние годы обследования домашних хозяйств стали основной формой сбора данных, связанных с охраной здоровья, в развивающихся странах.
And the boy's voice was the dominant layer. А голос мальчика основной слой.
Cultural discrimination directly affects the indigenous inhabitants, concerns national society as a whole and is perpetuated by the dominant society's and indigenous peoples' mutual disregard. Дискриминация в области культуры наносит прямой ущерб коренным народам, затрагивает все общество в целом и воспроизводится вновь и вновь по причине взаимной отчужденности между основной массой населения и коренными народами.
(a) For the dominant society to develop deeper knowledge of indigenous legal practices and customs, and of their philosophy; а) более широкое ознакомление основной части общества с юридическими традициями и обычаями коренных народов и их философией;
With regard to domestic refrigeration, he stated that HFC-134a and isobutane continued to be dominant alternatives, with energy efficiency being a key goal. В отношении бытовых холодильных установок он отметил, что главными альтернативами в этом секторе остаются ГФУ134а и изобутан, причем основной целью является энергосбережение.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
Draft article 7, which appeared to embody the principle of dominant nationality, was problematic. Проект статьи 7, в котором, как представляется, провозглашен принцип преобладающего гражданства, является проблематичным.
In cases in which dual nationality was well established, any indiscriminate application of the principle of dominant or effective nationality could have absurd implications and might undermine State sovereignty. В тех случаях когда двойное гражданство установлено точно, любое огульное применение принципа преобладающего или эффективного гражданства может привести к абсурдным последствиям и подорвать суверенитет государства.
The weight of judicial opinion is against the requirement of a dominant or effective nationality where proceedings are brought on behalf of a dual national against a third State, of which the injured person is not a national. Судейский корпус выступает против требования в отношении преобладающего или эффективного гражданства в том случае, когда разбирательство возбуждается от имени лица с двойным гражданством против третьего государства, гражданином которого потерпевший не является.
Energy policy will still rely on coal as the dominant energy with the share of clean coal increasing while at the same time efforts should be intensified on the development and application of clean coal technology. Энергетическая политика по-прежнему будет опираться на уголь в качестве преобладающего источника энергии, причем увеличение удельного веса экологически чистого угля будет сопровождаться интенсификацией усилий по разработке и применению чистых угольных технологий.
If only one or two of these States are the States of dominant nationality of the person facing expulsion, the preceding reasoning in the event of expulsion by one of the States of dominant nationality to the other State of dominant nationality should apply. Если только одно или два из этих государств являются государствами преобладающего гражданства высылаемого лица, то должно применяться основание, о котором говорилось выше в случае высылки одним из государств преобладающего гражданства в другое государство, преобладающее гражданство которого лицо также имеет.
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
The variety of positivism that remains dominant today is termed instrumental positivism. Разновидностью позитивизма, которая остаётся преобладающей в наши дни, является инструментальный позитивизм.
The dominant traditional use of biomass, particularly in developing countries, is as firewood for cooking and heating. Преобладающей традиционной разновидностью используемой биомассы, особенно в развивающихся странах, являются дрова для приготовления пищи и отопления.
Consequently, attention has mostly been paid to rural-urban migration, although rural-rural and urban-urban migration are in fact the dominant forms of spatial mobility in many countries. Соответственно, основное внимание уделялось миграции из сельских районов в города, несмотря на то, что во многих странах миграция в пределах сельской местности и городов является преобладающей формой территориальной мобильности населения.
But opening those markets to foreign investors, which has been the dominant strategy for developing them, was a mixed blessing. Но открытие данных рынков для иностранных инвесторов, являвшееся преобладающей стратегией их развития, имело как положительные, так и отрицательные последствия.
In 2009, the Age Discrimination Act was amended to remove the 'dominant reason' test, which stated that a person's age must have been the dominant reason underlying the alleged discriminatory behaviour for the Act to apply. В 2009 году в Закон о недопустимости дискриминации по признаку возраста были внесены изменения в целях исключения критерия "преобладающей причины", согласно которому для применения закона возраст заинтересованного лица должен был быть определяющей причиной предположительного дискриминационного отношения.
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
Such economic struggles go on, while the dominant culture expands various tourist enterprises or corporate development schemes all around them. Такая экономическая борьба продолжается по мере того, как в рамках господствующей культуры вокруг них возникают все новые туристические предприятия или осуществляются программы корпоративного развития.
It is also a discriminatory State practice to restrict public posts to members of certain religions or to require candidates to adhere to a particular denomination of the dominant religion in that State. Кроме того, дискриминационной является практика, когда государство ограничивает круг людей, имеющих право занимать государственные должности, лицами определенного вероисповедания или обязывает кандидатов придерживаться какого-либо направления в господствующей религии этого государства.
In many countries, claims based on custom and tradition and minority or indigenous cultural values have been used by the dominant judicial system to excuse acts of violence against women and girls. Во многих странах требования, основанные на обычаях и традиции и культурных ценностях меньшинств или коренных групп населения, использовались господствующей судебной системой для оправдания актов насилия в отношении женщин и девушек.
However, access to the language of power and government through education can distance minority members from their own cultures, while reinforcing the isolation and oppression of those who remain outside the dominant culture. Однако получение через систему образования доступа к языку органов власти и управления может отдалять лиц, принадлежащих к меньшинствам, от их собственной культуры, усиливая в то же время изоляцию и угнетение тех, кто по-прежнему остается за пределами господствующей культуры.
This type of trade-off is illustrated above by the recognition of the great diversity of market economies followed by a critical list of the values expressed by the "dominant" market economy system. Пример подобного рода компромисса приводился выше, когда признанию широкого разнообразия стран с рыночной экономикой сопутствовал критический перечень ценностей, присущих «господствующей» системе рыночной экономики.
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
These countries will face a steadily mounting challenge by the divisions that unequal access to education will pose as educational attainment is becoming the dominant determinant of social status and economic prospects. Эти страны будут сталкиваться с постоянно нарастающими проблемами, связанными с барьерами, порождаемыми неравным доступом к образованию, по мере того как получение образования будет становиться господствующим фактором, определяющим социальный статус и экономические перспективы.
Such apparently neutral measures, which de facto favour dominant cultures, are illegitimate and must be outlawed by States in order to ensure the full realization of the equality and non-discrimination principle (ibid., para. 12). Такие кажущиеся нейтральными меры, которые фактически благоприятствуют господствующим культурным традициям, являются незаконными и должны запрещаться государствами в интересах обеспечения полной реализации принципа равенства и недискриминации (там же, пункт 12).
Self-determination for indigenous peoples means "the right to control over their institutions, territories, resources, social orders, and cultures without external domination or interference, and their right to establish their relationship with the dominant society and the State on the basis of consent". Самоопределение коренных народов означает «право контроля над своими институтами, территориями, ресурсами, социальным укладом и культурой без господства или вмешательства извне и их право устанавливать свои отношения с господствующим обществом и государством на основе принципа согласия»6.
Transnationals are already a dominant part of the global economy - yet many of their actions go unrecorded and unaccounted for. Транснациональные корпорации уже сегодня являются господствующим элементом глобальной экономики, однако многие из их действий не регистрируются и находятся вне сферы подотчетности.
Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; обеспечить условия для развития рыночных механизмов, не позволяя уже господствующим на рынке компаниям, интересы многих из которых оберегала проводившаяся десятилетиями протекционистская политика, злоупотреблять своим положением, блокируя или тормозя появление на рынке новых конкурентов;
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
EU accession remains a dominant policy goal for a number of countries in the subregion. Главной политической целью для ряда стран этого субрегиона по-прежнему остается вступление в ЕС.
Nevertheless, poverty was a dominant concern of developing countries and sustained economic growth was the best tool to mobilize resources that could raise living standards, provide adequate health and education facilities, and promote environmental protection. Однако главной проблемой развивающихся стран является бедность, и устойчивый экономический рост является наилучшим средством мобилизации ресурсов, которые могли бы обеспечить повышение уровня жизни, предоставление надлежащих услуг в области медицинского обслуживания и образования, а также содействовать защите окружающей среды.
The United States will continue to be militarily and politically dominant over the world, and will also cement its hegemony over space. Соединенные Штаты останутся главной доминирующей державой в военном и политическом отношении, а также будут продолжать освоение космоса.
She provided a larger picture of the global environment and economic crisis today and explained that the dominant development paradigm was the main cause for the challenging situation. Она в общих чертах охарактеризовала международную ситуацию и нынешний экономический кризис и указала на то, что главной причиной сложившейся непростой ситуации является доминирующая модель развития.
It is an unfair system of distribution that stems from a distorted matrix whose dominant force is a ruthless thirst for profit and in which growing wealth is based on the expansion and deepening of poverty. Эта несправедливая система распределения проистекает из искаженной модели, где главной движущей силой является безудержная жажда наживы и где рост богатства основан на расширении и углублении процесса обнищания.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
Pastoralism is found in all regions of Africa, where, in some regions, it is the dominant livelihood. Животноводство распространено во всех регионах Африки, при этом в некоторых из них оно является главным источником средств к существованию.
When we had cars - when cars became the dominant mode of transportation, we didn't round up all the horses and shoot them. Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их.
While previously the dominant concerns regarding inequality were moral and ethical, there is now an emerging consensus that existing levels of inequality are also potentially damaging in both economic and political terms. Если раньше обеспокоенность вызывали главным образом морально-этические аспекты неравенства, то сейчас складывается консенсус в отношении того, что существующие уровни неравенства могут также являться разрушительными как в экономическом, так и в политическом плане.
Many non-Annex I Parties indicated that the sensitivities of mean atmospheric and oceanic conditions to increases in concentrations of GHGs suggest that extreme events may become the dominant source of climate change induced stresses. Многие Стороны, не включенные в приложение I, указали, что реагирование средних атмосферных и океанических условий на повышение концентрации ПГ наводит на мысль о том, что экстремальные ситуации могут стать главным источником вызываемых изменением климата потрясений.
The Committee was also informed that the most dominant factor underlying the increase in the overall cost of the programme was the growing size of the filing population referred to in the preceding paragraph, not the vendor-related costs. Комитету также сообщили, что главным фактором повышения общих расходов на осуществление программы явился рост числа сотрудников, подающих декларации, о чем шла речь в предыдущем пункте, а не рост расходов, связанных с внешними экспертами.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
This latter project type was said to be dominant in many jurisdictions. Проекты последнего вида, как указывалось, доминируют во многих странах.
Road is the dominant mode in both private and public passenger transport in the ECE region. Автомобильные перевозки доминируют в сегменте как частного, так и общественного пассажирского транспорта в регионе ЕЭК.
Men are dominant in technical and science subjects, while women are in the majority in teacher training, education, and health and social subjects. Мужчины доминируют в технических и научных областях, а женщины составляют большинство в сферах, связанных с подготовкой преподавателей, образованием, здравоохранением и социальным развитием.
The twin processes of liberalization and globalization are shaping a new system of international economic relations in which the changing patterns of production, investment and trade, the global span of finance and the central role of technology are increasingly dominant. Взаимосвязанные процессы либерализации и глобализации формируют новую систему международных экономических отношений, в которой все больше и больше доминируют меняющиеся структуры производства, инвестиций и торговли, глобальный характер финансовой сферы и центральная роль технологии.
Acropora is cosmopolitan and is both common and conspicuous, usually being dominant in Indo-Pacific reefs. Асгорога является космополитическим и, как правило, доминируют в Индо-Тихоокеанских рифах.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
While acknowledging how difficult it can be to resist an evil act that has taken deep and self-interested root, I believe that resisting human rights violations must be an important, if not dominant feature, of worldwide efforts for peace and security. Признавая, как трудно противодействовать злонамеренному деянию, которое пустило глубокие и эгоистичные корни, я считаю, что противодействие нарушениям прав человека должно быть важным, если не преобладающим, элементом всемирных усилий по достижению мира и безопасности.
Fossil fuels are expected to remain the dominant source of energy in 2010, and oil is expected to account for over 40 per cent of total fossil fuels in that scenario. Ожидается, что ископаемые виды топлива останутся преобладающим источником энергии в 2010 году и свыше 40 процентов общего потребления ископаемых видов топлива при данном сценарии будет приходиться на нефть.
The main difference between the U.S. and Latvia from the transport perspective is that in the U.S. the dominant mode of passenger transport is private cars. Основное различие между США и Латвией с точки зрения транспорта заключается в том, что преобладающим видом пассажирского транспорта в США являются личные автомобили.
The political context of the Asia and Middle East Division missions, including UNMIT, has operations that are highly complex and fragile, and remains the dominant factor even in military mission mandate implementation. Политический контекст миссий Отдела Азии и Ближнего Востока, включая ИМООНТ, предполагает проведение чрезвычайно сложных и опасных операций и остается преобладающим фактором даже в ходе выполнения мандата военных миссий.
The dominant model in e-finance today is the "click-and-bricks" financial institution. Сегодня преобладающим типом финансовых учреждений на рынках электронного финансирования являются компании, предлагающие как традиционные, так и электронные услуги.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Road transport is the dominant mode in Europe. З. Автомобильный транспорт доминирует в Европе.
What if Amelia wasn't the dominant one? Что, если Амелия не доминирует?
Her original "Mary Walker" personality is supposed to be a balanced amalgam of all of these, but is seldom dominant. Её истинная сущность - Мэри Волкер является уравновешенной смесью всех их, но она редко доминирует.
Far from enfeebling sovereignty, it is the task of the United Nations to nurture it in a world that has made the powerful more dominant and the weak increasingly powerless. Задачей Организации Объединенных Наций вовсе не является ослаблять суверенитет, напротив, она должна поддерживать его в мире, где доминирует сильный, а слабый становится все более беспомощным.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Klippel's is dominant gene inheritance. Клиппел-Фейл - это унаследованный доминантный ген.
Strong, dominant male in the pride with a great, big, bushy mane. сильный доминантный самец прайда. с огромной волосатой гривой.
He takes the submissive role in the SM play most likely because he's so dominant as a principal at his parochial school. Он выполняет роль подчиняющегося в садомазо-играх, скорее всего потому, что он такой доминантный как директор приходской школы.
In males, the o allele is the dominant allele, and the b allele is recessive to the y allele. У самцов, о-аллель доминантный, и Ь-аллель является рецессивный к у-аллелю.
Also, 5 other chromosomal genes are described as causing optic atrophy: OPA2 (x-linked), OPA3 (dominant), OPA4 (dominant), OPA5 (dominant) and OPA6 (recessive) (see OMIM 165500). Кроме того, 5 других хромосомных генов описываются как вызывающие атрофию зрительного нерва: OPA2 (Х-хромосомный), OPA3 (доминантный), OPA4 (доминантный), OPA5 (доминантный) и OPA6 (рецессивный) (см OMIM 165500).
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
Women's rights and feminist organizations should participate in reforming the dominant economic policies, including their development, implementation and evaluation. Организациям по правам женщин и феминистским организациям следует принимать участие в реформировании господствующих экономических стратегий, в том числе в их разработке, реализации и оценке.
They are influenced by value judgements that may evolve over time, and depend on the dominant world view and on ideas about anthropology. На них влияют оценочные суждения, которые могут меняться со временем и зависят от господствующих мировоззренческих и социологических взглядов.
We also note that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are characteristics of dominant societies all over the world and are the main sources of all forms and manifestations of colonization, denying Indigenous Peoples the right of self-determination. Мы также констатируем, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость характеризуют действия господствующих обществ по всему миру и во многом определяют всевозможные формы и проявления колонизации, предполагающей отрицание права коренных народов на самоопределение.
As mergers, acquisitions and joint ventures can result in undue concentration of market power (creation of dominant firms, or of monopoly), they are usually closely scrutinized by competition authorities. Поскольку слияния и приобретения компаний и создание совместных предприятий могут приводить к чрезмерной концентрации рыночной власти (появлению господствующих фирм или монополий), органы по вопросам конкуренции обычно внимательно следят за ситуацией в этой области.
A clear differentiation should be maintained in the treatment of vertical practices engaged in by dominant and by non-dominant firms (with the former requiring greater scrutiny). Следует сохранять четкое разграничение режимов в отношении вертикальной практики господствующих фирм и вертикальной практики негосподствующих фирм (при этом первая требует более тщательного изучения).
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
He added that, unlike other Somali regions, there was no dominant clan in these territories, as all clans had a mixed population. Он добавил, что в отличие от других регионов Сомали на этих территориях не существует господствующего клана и что он отличается смешанной клановой структурой.
Performing any act specified in one of the following paragraphs unjustly in the light of the normal business practices, by making use of one's dominant bargaining position in relation to the other party: Осуществление любых указанных в нижеследующих пунктах действий, несправедливых с точки зрения обычной деловой практики, в результате использования своего господствующего положения на переговорах по отношению к другой стороне:
Discrimination in education is primarily reflected in the tendency to use school as a preferred means of assimilating indigenous peoples in the cultural model of the majority or dominant society. Основной формой дискриминации в сфере образования всегда являлось стремление использовать школу в качестве излюбленного инструмента перекраивания ментальности коренных народов под культурные модели и стандарты большинства или господствующего общества.
The major tests used to define the relevant market, and by extension whether a firm is dominant in that market, are as follows: Ниже приводится перечень основных критериев, используемых с тем, чтобы определить характер соответствующего рынка и, в расширительном смысле, чтобы установить, не занимает ли какая-либо фирма господствующего положения на этом рынке:
With the predominance of English speakers, that language had already become dominant in business and government. К моменту официального закрепления господствующего положения английского языка, он уже и так доминировал в сфере бизнеса и чиновничества.
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
This dominant structure of Karlovy Vary was created in 1912. Доминанта Карловых Вар была построена в 1912 году.
The Ukhtomsky borrowed the term "dominant" from Richard Avenarius book "Critique of Pure Experience". Слово «доминанта» Ухтомский заимствовал из книги Рихарда Авенариуса «Критика чистого опыта».
According to Ukhtomsky, the dominant is a temporary governing center of excitation in the central nervous system, which creates a hidden readiness of the organism to a specific activity, while at the same time inhibiting other reflexes. Согласно Ухтомскому, доминанта - временно господствующий очаг возбуждения в центральной нервной системе, создающий скрытую готовность организма к определённой деятельности при одновременном торможении других рефлекторных актов.
The Submissive agrees to procure oral contraception from a physician of the Dominant's choosing. Сабмиссив соглашается принимать противозачаточные таблетки, назначенные врачом по выбору Доминанта.
The Dominant principle is described in his paper "The dominant as operating principle of nerve centers" and other scientific works. Принцип доминанты описан им в работе «Доминанта как рабочий принцип нервных центров» и в других научных трудах.
Больше примеров...