Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
Penalty for vandals and thieves in my country... we take the dominant hand. В качестве штраф у вандалов и воров в мой страна... мы забираем доминирующий рука.
Searches as of 2011 have found that core accretion is likely the dominant formation mechanism. Наблюдения на момент 2011 года, обнаружили что ядерная аккреция - доминирующий механизм формирования.
So I have a dominant personality. Ну и что с того, что у меня доминирующий характер?
I never thought we would see a near collapse of the music business and its dominant control on how music reaches people. Я никогда бы не подумал, что вскоре мы будем наблюдать коллапс музыкального бизнеса и его доминирующий контроль над тем, как музыка попадает к людям».
Indigenous parents are routinely told that their children will learn the dominant language better (and thus perform better in school) by being exposed to it as early and as much as possible, even at the cost of sacrificing their own language. Принято заявлять родителям-автохтонам, что их дети тем лучше выучат доминирующий язык (и, таким образом, достигнут лучших результатов в школе), чем раньше и чем больше они погрузятся в его среду, даже в ущерб изучению их родного языка.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
This arrangement remains dominant for freight trains and is often used for passenger trains. Такая структура является основной для грузовых поездов и часто используемой в пассажирских.
In recent years, household surveys have become a dominant form of health-related data collection in developing countries. В последние годы обследования домашних хозяйств стали основной формой сбора данных, связанных с охраной здоровья, в развивающихся странах.
The achievement of universal primary education has been the dominant focus of donor funding over the past years. В течение последних лет основной целью донорского финансирования было обеспечение всеобщего начального образования.
There were also reports of physical attacks on Jehovah's Witnesses, including allegedly by supporters of the country's dominant religious group. Поступали и сообщения о нападениях на Свидетелей Иеговы, совершаемых, в частности, приверженцами основной религиозной конфессии.
A list is annexed with the names of the persons, the posts they occupy, the court where they work and the dominant language there. Ведётся список лиц, владеющих двумя языками, указывается их должность, судебное учреждение, в котором они работают, и основной язык, используемый в соответствующей местности.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy. Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность.
However, available records suggest change in favour of the acceptance of the principle of dominant or effective nationality. Однако имеющиеся данные свидетельствуют об изменении в пользу признания принципа преобладающего или эффективного гражданства.
Another possibility would be to establish an order of preference based on the dominant nationality principle. Еще одна возможность состоит в установлении порядка очередности на основе принципа преобладающего гражданства.
The legislature had carefully avoided any limitations based on "moral" criteria, which could well impose on minority religions the ethical principles of the dominant religion. Законодатель принял меры к тому, чтобы возможные ограничения не вводились на основании "нравственных критериев", поскольку, в противном случае, существует опасность навязывания религиозным меньшинствам этических принципов преобладающего вероисповедания.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life. Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
Indeed, it has become a dominant theme of Bush's second term. Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша.
States with a dominant State-ideology relationship or secular States alike may not understand the range of community activities associated with religious minority "existence and continuity" and, whether intentionally or otherwise, may restrict the legitimate enjoyment of related rights. Государства с преобладающей религией или светские государства в равной степени могут не понимать круга общинной деятельности, связанной с «существованием и преемственностью» религиозных меньшинств, и, будь то намеренно или нет, могут ограничивать законное осуществление соответствующих прав.
Most projections foresee, in the next two decades, a declining but still dominant share for hydrocarbons, and an increasing share of renewables from their present relatively minor place in the energy matrix. Большинство прогнозов указывают на то, что в ближайшие два десятилетия доля углеводородов, несмотря на снижение, будет оставаться преобладающей, а возобновляемые энергоисточники будут играть все более важную роль в сравнении с тем относительно скромным местом, которые они сегодня занимают в структуре топливного баланса.
Mr. Amenga-Etego spoke of the problems associated with having one dominant ideology with its "one hat fits all" approach, which is socially unjust, ecologically destructive and violates the core principles under which the United Nations was born. Г-н Аменга-Этего коснулся проблем, связанных с наличием одной преобладающей идеологии, опирающейся на не признающий различия подход, который является социально несправедливым, наносит урон окружающей среде и противоречит основным принципам, положенным в основу Организации Объединенных Наций.
The manufacturing sector represented a large part of South - South trade, accounting for 42 per cent in 2005, but commodities are becoming dominant and services trade has begun to thrive. Продукция обрабатывающей промышленности занимает существенное место в торговле Юг-Юг (42% в 2005 году), но при этом преобладающей статьей становятся сырьевые товары и начинает быстро расширяться торговля услугами.
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
This fact reinforces the need for technical cooperation and information-sharing between supplier and purchaser companies if eco-efficient practices are to become the dominant form of production in industrialized and developing countries. Этот факт усиливает необходимость в техническом сотрудничестве и обмене информацией между компаниями-поставщиками и закупочными компаниями, так чтобы экологически эффективная практика стала господствующей формой организации производства в промышленно развитых и развивающихся странах.
But, at the same time, in parallel, and obviously first of all in affluent societies, the dominant materialist culture has to be criticized and enriched. Однако в то же время, параллельно с этим и, очевидно, в первую очередь в богатых странах, следует критически подходить к господствующей материалистической культуре и обогащать ее содержание.
Second, international development cooperation in support of Africa's accelerated development will need to be based on a major revision of the dominant thinking that has guided multilateral and bilateral programmes in Africa throughout the past two decades. Во-вторых, международное сотрудничество в области развития в поддержку ускоренного развития Африки должно основываться на радикальном пересмотре господствующей концепции, которой руководствовались на протяжении последних двух десятилетий многосторонние и двусторонние программы в Африке.
Under the dominant model for economic development, there is no pity for any individual or institution that does not keep up with the pace of change and that becomes obsolete. В господствующей модели экономического развития присутствуют формы конкуренции, оказывающиеся беспощадными по отношению к людям или учреждениям, которые не поспевают за ритмом изменений и уделом которых становится отсталость.
Generally speaking, throughout the colonial system, from the basic teaching of reading and writing in the dominant language in primary and secondary schooling, a selective, discriminatory approach erected insuperable barriers, which prevented the access of indigenous youths to higher education. В целом колониальная система образования, начиная с базового обучения письму и чтению на языке господствующей державы на уровне начального и среднего образования, носила селективный и дискриминационный характер, что создавало для молодежи коренных народов непреодолимые препятствия в плане получения доступа к высшему образованию.
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
It shall oppose any practice that restricts competition and the abuse of a dominant or monopolistic position. Оно противодействует любой практике, которая ограничивает конкуренцию, и злоупотреблению господствующим или монополистическим положением.
No one would be allowed any other political or economic system except what was prescribed by the sole dominant bloc. Никому не будет позволено выбирать иную политическую или экономическую систему за исключением той, которая предписывается единственным господствующим блоком.
What is Africa's dominant animal predator? Кто является господствующим хищником в Африке?
Nonetheless, that spirit of peace, of encounter and of tolerance has remained the dominant impulse of Olympic action, a philosophy that some would characterize by the credo that "the important thing is to participate". Тем не менее дух мира, состязательности и терпимости остается господствующим импульсом олимпийского движения - философии, которую можно было бы охарактеризовать с помощью ее кредо «главное - участие».
It aims at ensuring fair transactions between parent firms and subcontractors and protecting the interests of subcontractors, who are in weak positions economically, by promptly and effectively regulating the conduct of parent firms that abuse their dominant bargaining positions in subcontracting transactions. Он направлен на обеспечение справедливых сделок между материнскими компаниями и субподрядчиками и защиту интересов субподрядчиков, находящихся в экономически слабом положении, благодаря принятию оперативных и эффективных мер в отношении поведения материнских компаний, злоупотребляющих своим господствующим положением на переговорах по субподрядным сделкам.
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
The Dutch eventually became the dominant European power although the sultanates were in place almost continually until today. Голландцы со временем стали главной европейской силой, несмотря на то, что султанат фактически существовал вплоть до наших дней.
Because prolonged fighting throughout the country has been the dominant destructive force, any narrow analyses will conclude that the sanctions have had little socio-economic or humanitarian impact on the population of Liberia. Поскольку затянувшийся вооруженный конфликт, охвативший всю страну, является главной разрушительной силой, при любом узком анализе будет сделан вывод о том, что санкции мало отразились на населении Либерии с точки зрения социально-экономического и гуманитарного положения.
Although it was recognized that the United Nations engagement often took place in a volatile environment where the dominant concerns were peace and security, it was acknowledged that taking other measures to enable or promote long-term economic and social development was necessary. Хотя и было признано, что Организации Объединенных Наций часто приходится действовать в изменчивой среде, где главной задачей является обеспечение мира и безопасности, было сочтено необходимым принимать и другие меры, которые создают возможности для долгосрочного экономического и социального развития и способствуют ему.
Although consumption is an important source of domestic demand and has been the dominant driver of growth in Africa over the past decade, a consumption-based growth strategy cannot be sustained in the medium to long term because it often results in overdependence on imports of consumer goods. Несмотря на важную роль потребления как источника внутреннего спроса и главной движущей силы роста в Африке в последние десять лет, опирающаяся на потребление стратегия роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе не может быть устойчивой, поскольку нередко она приводит к чрезмерной зависимости от импорта потребительских товаров.
That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet. Это одна из вещей, о которых Сильвия нам постоянно напоминает: понимание собственного океана, этой базовой системы жизнеобеспечения, главной такой системы на планете.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
The chemical toxicity of uranium is normally the dominant factor for human health. Главным фактором воздействия урана на здоровье человека является его химическая токсичность.
The sponsors of such documents were trying to put pressure on Member States, contrary to the principle of respect for States that was one of the dominant values upheld by the United Nations. Авторы такого рода документа предпринимают попытку оказать давление на государства - члены Организации Объединенных Наций и выступают против принципа уважения государств, который является одной из главным ценностей, защищаемых Организацией Объединенных Наций.
So long as the State remained the dominant actor in international relations, diplomatic protection would, despite the increased efforts by the international community to protect human rights, continue to be the most important remedy for protecting aliens' rights. До тех пор пока государство остается главным участником международных отношений, дипломатическая защита будет, несмотря на все более широкие усилия международного сообщества по защите прав человека, оставаться наиболее важным средством защиты прав иностранцев.
A number of experts shared their experiences on the critical role FDI played in development in sub-Saharan Africa and Latin America, where foreign investment was the dominant source of investment financing. Ряд экспертов поделились своим опытом, рассказав о той важнейшей роли, которую ПИИ играют в развитии стран Африки, расположенных к югу от Сахары, а также Латинской Америки, где иностранные инвестиции являются главным источником инвестиционного финансирования.
This trend has been observed in most countries; in developing countries, this is owed mainly to the increasing size of the informal economy as a dominant source of new jobs. Такая тенденция наблюдается в большинстве стран; в развивающихся странах такая тенденция объясняется главным образом повышением уровня развития неформальной экономики в качестве основного источника новых рабочих мест.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
FDI still comprises the dominant share of private capital flows to least developed countries. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) по-прежнему доминируют в структуре потоков частного капитала в наименее развитые страны.
They are dominant, no doubt, but they are not Russia in its entirety. Они доминируют без сомнений, но они не представляют всю Россию целиком.
Acropora is cosmopolitan and is both common and conspicuous, usually being dominant in Indo-Pacific reefs. Асгорога является космополитическим и, как правило, доминируют в Индо-Тихоокеанских рифах.
As dominant exports are commodities and as such exports are transport-intensive, higher payments of transport and insurance services imply an equivalent reduction in export earnings. Поскольку в экспорте доминируют сырьевые товары и тем самым экспорт является транспортоемким, чем выше плата за услуги транспорта и страхования, тем меньше экспортные поступления.
However, Canadian wines make up less than 50 per cent share of the Canadian wine market, making Canada one of the few wine-producing countries where domestically produced wines do not hold a dominant share. У канадских производителей вина менее 50 % акций канадского винного рынка, что делает Канаду одной из немногих производящих вино стран, где произведённые внутри государства вина не доминируют над импортируемыми.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
Sea transport is the dominant mode for the shipment of goods from Asia and the Pacific, but as intraregional trade increases, countries will explore alternative and more direct land transport routes. Морской транспорт является преобладающим способом доставки товаров из Азиатско-Тихоокеанского региона, однако, по мере увеличения объема внутрирегиональной торговли страны будут искать альтернативные и более прямые наземные транспортные маршруты.
In the developed countries, a family with two children is the dominant ideal and, in many cases, the preferred number of children is above the actual total fertility rate. ЗЗ. В развитых странах семья с двумя детьми является преобладающим идеалом, и во многих случаях желательное число детей выше фактического общего коэффициента рождаемости.
While acknowledging how difficult it can be to resist an evil act that has taken deep and self-interested root, I believe that resisting human rights violations must be an important, if not dominant feature, of worldwide efforts for peace and security. Признавая, как трудно противодействовать злонамеренному деянию, которое пустило глубокие и эгоистичные корни, я считаю, что противодействие нарушениям прав человека должно быть важным, если не преобладающим, элементом всемирных усилий по достижению мира и безопасности.
Besides, they are sometimes lashed alongside pushed convoys, which is clearly the dominant technique. Кроме того, иногда их счаливают борт о борт в толкаемых составах, что безусловно является преобладающим методом буксировки.
George Orwell once suggested that "ages in which the dominant weapon is expensive or difficult to make will be ages of despotism; whereas when the dominant weapon is cheap and simple, the common people have a chance". Джордж Оруэлл как-то сказал, что «столетия, в которых преобладающим оружием будет дорогое оружие или оружие, которое сложно произвести, станут столетиями деспотизма, в то время как столетия, в которых преобладающее оружие будет дешевым и простым, могут дать шанс обычным людям».
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
Picoplankton are dominant in biomass in open ocean regions. Пикопланктон доминирует в биомассе в районах открытого океана.
What if Amelia wasn't the dominant one? Что, если Амелия не доминирует?
This group is dominant in wholesale and retail, the repair of motor vehicles and household goods, which account for about 49.6 per cent of employment, followed by agriculture (20.4 per cent). Эта группа доминирует в оптовой и розничной торговле и в отрасли по ремонту транспортных средств и предметов хозяйственного обихода, на которые приходится примерно 49,6% занятых, что больше чем в сельском хозяйстве (20,4%).
In these cases the non-functional allele would be said to be dominant to the functional allele. В этих случаях нефункциональная аллель доминирует над функциональной.
The dominant opinion in the Hanafi school says it begins when the length of any object's shadow is twice the length of the object plus the length of that object's shadow at noon. В ханафитском мазхабе доминирует положение о том, что время молитвы аср начинается, когда длина тени объекта в два раза превышает высоту объекта.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Seeing this, many people fear a new dominant class intolerably manipulating globalization for its betterment. Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Strong, dominant male in the pride with a great, big, bushy mane. сильный доминантный самец прайда. с огромной волосатой гривой.
He takes the submissive role in the SM play most likely because he's so dominant as a principal at his parochial school. Он выполняет роль подчиняющегося в садомазо-играх, скорее всего потому, что он такой доминантный как директор приходской школы.
In 1954 Wermer noted that this syndrome was transmitted as a dominant trait. В 1954 году Wermer обосновал доминантный тип наследования данного симптомокомплекса.
In practice, the dominant chord's third is often sharpened (raised) by one semitone to give a major chord; as well, this V chord may have a dominant seventh added, making it a V7 chord. На практике третий доминантный аккорд зачастую усиливается (повышается) одним полутоном, чтобы произвести мажорный аккорд; а также, у этого V аккорда может быть добавлен доминантсептаккорд, который делает аккорд V7.
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
Even after flag-independence, new nations remain burdened by the influence of the dominant Powers. Даже после обретения независимости новые страны по-прежнему испытывают на себе влияние господствующих держав.
Rather, it stemmed from the concentration of economic and political power in the hands of the dominant social classes. Такое положение обусловлено концентрацией экономической и политической власти в руках господствующих социальных классов.
The West Indies have always been on the periphery of dominant economic systems - in reference, that is, to the post-Columbian era. Вест-Индия всегда находилась на периферии господствующих экономических систем - если говорить о периоде после открытия Колумбом Америки.
The purpose of the project would be to determine natural revegetation capacities and production capabilities of dominant plant species. Цель проекта должна заключаться в определении естественной способности господствующих видов растений к возобновлению растительного покрова и их продукционного потенциала.
On television, you are always in danger of being trapped in the dominant meanings and subjectivations, no matter what you say or do. На телевидении всегда есть опасность оказаться пойманным в ловушку господствующих смыслов и субъективаций, вне зависимости от того, что вы говорите или делаете.
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
The technological leadership of developed countries in that field gave them a dynamic comparative advantage and could result in the consolidation of their dominant market position. Технологическое лидерство развитых стран в данной области предоставляет им динамические сравнительные преимущества и может привести к усилению их господствующего положения на рынках.
The merger remedies study also investigated the effectiveness of the remedies in terms of their stated aim, namely "maintaining effective competition by preventing the creation or strengthening of a dominant market position". В исследовании, посвященном средствам правовой защиты при слияниях, анализировалась также их эффективность с точки зрения выполнения поставленной задачи, а именно "обеспечивать эффективную конкуренцию, не допуская достижения или укрепления господствующего положения на рынке".
The reforms also paved the way for the adoption and consolidation of the market economy as the dominant paradigm for the production and distribution of goods and better windows of opportunities for the bright job seekers. Эти реформы также подготовили почву для создания рыночной экономики и закрепления ее статуса как господствующего уклада в сфере производства и распределения товаров, который предоставляет более широкие возможности наиболее способным среди нетрудоустроенных людей.
Performing any act specified in one of the following paragraphs unjustly in the light of the normal business practices, by making use of one's dominant bargaining position in relation to the other party: Осуществление любых указанных в нижеследующих пунктах действий, несправедливых с точки зрения обычной деловой практики, в результате использования своего господствующего положения на переговорах по отношению к другой стороне:
With the predominance of English speakers, that language had already become dominant in business and government. К моменту официального закрепления господствующего положения английского языка, он уже и так доминировал в сфере бизнеса и чиновничества.
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
This type of dominant would definitely have issues with authority. Этот тип доминанта определенно должен был иметь проблемы с начальством.
The original design of the architect Alexander Brullov was designed as a pastiche of traditional Bashkir village: central dominant ensemble - octagonal mosque reproduced form Bashkir yurt. Оригинальный проект архитектора Александра Брюллова был разработан как стилизация под традиционный башкирский аул: центральная доминанта ансамбля - восьмиугольная мечеть.
One of the hotels will be built as a dominant feature - its height is planned to be up to 140 meters. Одна из гостиниц будет построена как доминанта: её высота составит 140 метров.
In 1927 he wrote a monograph "Parabiosis and Dominant", in which the organic link between the dominant and the basic tenets of Vvedensky's theory of parabiosis is explained. В 1927 году написал монографию «Парабиоз и доминанта», в которой выясняется органическая связь доминанты с основными установками Н. Е. Введенского в его учении о парабиозе.
If you like beautiful views, visit the dominant of the spa road of the town of Mariánské Lázně. Если Вам по душе прекрасный вид из окна, тогда для Вас подойдет именно эта доминанта главной курортной улицы города Марианские Лазни.
Больше примеров...