Английский - русский
Перевод слова Dominance

Перевод dominance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирование (примеров 140)
Charlie, you said that... there's a fight between the two strains for dominance. Чарли, ты сказал, что... они борются между собой за доминирование.
The heads of State are convinced that a rational and just world order must be based on the strengthening of mutual trust and good-neighbourliness and the establishment of relations of genuine partnership free from claims to monopoly and dominance in international affairs. Главы государств убеждены в том, что рациональный и справедливый миропорядок должен базироваться на укреплении взаимного доверия и добрососедства, на установлении подлинно партнерских отношений без претензий на монополию и доминирование в международных делах.
From what we can tell, the constant fighting over the dominance of your brain is having a deleterious effect on its lower functions heart rate, respiration, organ function... ( Насколько мы можем сказать, постоянная борьба за доминирование в вашем мозге имела пагубное воздействие на низшие функции: частота сердечных сокращений, дыхание, функции органов...
Dominance of some cultures is consequently obvious within the World History, for instance during the time when colonialism represented a main ideology among many different countries. Доминирование некоторых культур, наглядно прослеживается в мировой истории, например, в то время, когда колониализм представлял собой главную идеологию во многих странах.
Which one screams "dominance"? Который кричит "доминирование"?
Больше примеров...
Господство (примеров 120)
In the final analysis, any eventual military dominance over ethnic groups in such a multi-ethnic society could not be but a recipe for further bloody conflicts. В конечном счете любое прямое военное господство над этническими группами в таком многоэтническом обществе может означать лишь продолжение кровавых конфликтов.
Wolves run in packs, and every pack needs an Alpha, or they end up challenging each other for dominance. Волки живут в стаях, а каждой стае нужен вожак, или они в конечном итоге бросают друг другу вызов за господство.
In terms of international security, a long-term fight for regional dominance will increase the threat of global terrorism, as both sides are using extremist groups that seek to legitimize their actions in religious terms. С точки зрения международной безопасности, долгосрочная борьба за региональное господство увеличит угрозу глобального терроризма, поскольку обе стороны используют экстремистские группировки, которые стремятся узаконить свои действия с религиозной точки зрения.
Dominance in Western science a paradigm of Newton-Descartes became one of the causes of the emergence and development of the "planetary crisis." Господство в западной науке ньютоново-картезианской парадигмы стало одной из причин «возникновения и развития планетарного кризиса».
All education implies dominance. Всё обучение предполагает господство.
Больше примеров...
Доминирующим положением (примеров 26)
Within the first section, three of the cases relate to horizontal practices, and the other three relate to abuses of dominance and/or vertical restraints. В первом разделе три из указанных дел относятся к горизонтальной практике, а вторые три - к злоупотреблениям доминирующим положением и/или вертикальным ограничениям.
In 2003, the commission ruled that the companies were dominant in their respective markets and had abused their dominance by excessive pricing and refusing to license generics. В 2003 году Комиссия постановила, что эти компании занимают доминирующее положение на своих соответствующих рынках и злоупотребляли таким доминирующим положением, назначая чрезмерные цены и отказываясь в лицензировании генериков.
Cartels, abuses of dominance and vertical restraints in distribution networks, in particular concentration of market power through mergers and takeovers, have clearly shown their capacity to distort trade flows and to reduce the benefits that should result from trade liberalization. Картели, злоупотребление доминирующим положением и вертикальные ограничения в распределительных цепях, в частности концентрация влияния на рынке с помощью слияний и поглощений, со всей очевидностью продемонстрировали свои возможности оказывать деформирующее влияние на торговые потоки и уменьшать выгоды, получаемые от либерализации торговли.
It was found to have abused its dominance by refusing to contract with independent distributors unless those contracts contained terms that prevented the independent distributors from competing effectively against the daughter companies. Она была признана виновной в злоупотреблении ее доминирующим положением в связи с отказом в заключении контрактов с независимыми распределительными компаниями, если только в этих контрактах не содержались условия, которые препятствовали эффективной конкуренции независимых распределительных компаний с дочерними компаниями.
In terms of foreign-owned Internet registries, the region tilts towards companies based in Finland, Sweden, Norway and Russia, in contrast to the dominance of U.S. and Western European telecommunications companies that dominate the foreign-owned Internet registry sector throughout the other transition economies. Что касается Интернет-регистров, находящихся в иностранной собственности, то этот регион ориентируется на компании, расположенные в Финляндии, Швеции, Норвегии и России, что контрастирует с доминирующим положением американских и западноевропейских телекоммуникационных компаний, которые господствуют в секторе иностранных Интернет-регистров в других странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Преобладание (примеров 53)
It noted the dominance of the executive and that separation of powers was nominal and checks and balances were of little effect. В нем отмечалось преобладание исполнительной власти и тот факт, что разделение властей было формальным, а сдержки и противовесы действовали малоэффективно.
The dominance of single-donor and programme- and project-specific contributions reflects the high degree of fragmentation of non-core funding, with consequent implications for increasing transaction costs. Преобладание взносов от одного донора и взносов под конкретные программы или проекты отражает высокую степень раздробленности неосновного финансирования, последствием чего является рост операционных издержек.
If these countries follow the same path traveled by the advanced economies, agriculture's dominance will give way to industry, which in turn will be supplanted by services, further broadening their role. Если эти страны последуют по пути, ранее пройденному развитыми странами, преобладание сельского хозяйства уступит место промышленности, которая, в свою очередь, будет вытеснена услугами, роль которых будет расширяться.
These included the following: lack of infrastructure, including in conformity assessment; high costs of compliance; lack of timely information; dominance of SMEs and pollution-intensive sectors in the industrial structure; and limited human and financial resources. К ним относятся следующие сдерживающие факторы: отсутствие инфраструктуры, включая оценку соответствия; высокая стоимость обеспечения соответствия стандартам; нехватка своевременной информации; преобладание в промышленной структуре МСП и секторов, вызывающих сильное загрязнение окружающей среды; и ограниченные людские и финансовые ресурсы.
An ADB initial assessment for a Coastal Fisheries Management and Development Project in 2002 revealed the importance of women's small and large scale fishing, and women's dominance in fish processing and marketing. Результаты проведенной Азиатским банком развития в 2002 году первоначальной оценки итогов осуществления проекта освоения и регулирования рыбных запасов в прибрежных районах продемонстрировали важность участия женщин в деятельности мелких и крупных предприятий рыболовства и численное преобладание женщин среди работников, занимающихся переработкой рыбы, и торговцев рыбной продукцией.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 35)
That is the day we will win this war And prove the Fire Nation's dominance. И тогда, в тот день мы выиграем эту войну и докажем превосходство народа Огня.
If Germany is to maintain its economic dominance, it will have to do something far harder than keeping wages in check or restructuring hierarchies. Если Германия хочет удержать свое экономическое превосходство, она должна будет сделать что-то более серьезное, чем контроль над заработной платой или реструктуризация иерархий.
That intervention was meant not to demonstrate prepotency, dominance or a unilateral stand, but to defend the right of the people to live in freedom. Это вмешательство не ставило своей целью продемонстрировать силу, превосходство или одностороннюю позицию, необходимо было защитить право народа жить в условиях свободы.
In terms of representation, male dominance is particularly marked in leading positions in the media. Если оценивать уровень представленности мужчин и женщин в средствах массовой информации, то нельзя не отметить значительное численное превосходство мужчин на руководящих должностях.
They were called the Chijon Family, and they killed and ate their victims so they could assert their superiority and dominance. Их называли Семья Чиджон, они убивали и ели своих жертв, таким образом, они доказывали своё превосходство и доминирование.
Больше примеров...
Доминирующего положения (примеров 35)
The dominance of the English language in software and content affects women more, as women globally are less likely than men to know English. Женщины в большей степени страдают от доминирующего положения английского языка в программном обеспечении и содержании программ, поскольку женщины в мире, как правило, меньше знают английский язык, чем мужчины.
The main indicator of dominance is a large market share; other factors include the economic weakness of competitors, the absence of latent competition and control of resources and technology. Основным показателем доминирующего положения является большая доля рынка; другие факторы включают экономическую слабость конкурентов, отсутствие скрытой конкуренции и контроль над ресурсами и технологией.
Different countries have differences in competition law objectives, definitions and ways of assessing dominance, ideas of what constitutes abusive practices, and the market sectors that are excluded or exempted from the application of the law. Странам присущи различия в целях законодательства в области конкуренции, определениях и способах оценки доминирующего положения, в концепциях практики, считающейся формами злоупотребления, и в тех секторах рынков, которые исключаются или выводятся из сферы применения законодательства.
The Jamaican law uses a behavioural definition of dominance: an enterprise is dominant in a market if it "occupies such a position of economic strength as will enable it to operate in the market without effective constraints from its competitors or potential competitors". В законодательстве Ямайки используется поведенческое определение доминирующего положения: предприятие является доминирующим на рынке, если оно "занимает такую сильную экономическую позицию, которая позволяет ему работать на рынке, не сталкиваясь со сколь-нибудь эффективным противодействием со стороны его конкурентов или потенциальных конкурентов".
In Sweden, with a behavioural legal definition, a market share of 40 - 50 per cent is a "clear indication" of a dominant position, while a market share above 65 per cent is a "virtually conclusive" presumption of dominance. В Швеции при использовании юридического определения поведенческого типа доля на рынке в размере 40-50% является "явным признаком" доминирующего положения, а рыночная доля свыше 65% подразумевает "практически неоспоримую" презумпцию доминирования.
Больше примеров...
Доминирующее положение (примеров 47)
Despite the cultural variations among ethnic groups, male dominance is the common norm. Несмотря на имеющиеся культурные различия между этническими группами, общей для всех них нормой является доминирующее положение мужчин.
This dominance by one party ended just months prior to the Caledonian general elections in May 2004, with the emergence and electoral success of a new party, l'Avenir Ensemble. Это доминирующее положение одной партии закончилось - всего лишь за несколько месяцев до проведения в Каледонии всеобщих выборов в мае 2004 года - возникновением новой партии «Общее будущее» и достигнутым ею успехом на выборах.
The veto power, which guarantees the dominance of the five permanent members, has to be re-examined. Право вето, гарантирующее доминирующее положение пяти постоянным членам, должно быть пересмотрено.
Steinhoff is dominant in the neighbouring South African market and might abuse that position dominance in the Zimbabwean market by undercutting prices or becoming a price leader. "Стейнхофф" занимает доминирующее положение на соседнем южноафриканском рынке и может злоупотреблять таким положением на зимбабвийском рынке, сбивая цены или задавая тон при установлении цен.
His position of dominance in the totemic hierarchy is the result of a common ancestral belief in the sanctity of their territory. Его доминирующее положение в тотемной иерархии обусловлено потомственной верой предков в неприкосновенность их территории.
Больше примеров...
Доминирующего влияния (примеров 23)
His delegation had reservations, however, concerning the conclusions of the Commission on grade equivalencies and the elimination of dominance in the comparison with the United States federal civil service. Однако его делегация имеет оговорки в отношении выводов Комиссии об эквивалентности классов и устранении доминирующего влияния при сопоставлении с федеральной гражданской службой Соединенных Штатов.
(c) Had precedent, inasmuch as dominance reduction methods were applied elsewhere in the management of the remuneration system; с) имеет прецедент постольку, поскольку методы уменьшения доминирующего влияния применяются в отношении других аспектов регулирования системы вознаграждения;
The German civil service, on the other hand, was a monolithic system and there was no technical reason for reducing dominance of any kind. При этом гражданская служба Германии - это монолитная система, и нет никаких технических причин, которые оправдывали бы ослабление доминирующего влияния любого рода.
Thereafter, at its forty-second session, ICSC had reviewed in detail four possible options for reducing dominance. As noted in the 1995 annual report, these were: the log weight method; equal weights; the 75th percentile method; and the best paid system method. Позднее на своей сорок второй сессии КМГС подробно рассмотрела четыре возможных варианта уменьшения доминирующего влияния, которые, согласно годовому докладу за 1995 год, включают в себя: метод логарифмических весов; метод равных весов; метод 75-й процентили; и метод использования системы с наивысшим уровнем вознаграждения.
Dominance considerations as they applied in the context of net remuneration comparisons between the United Nations and the United States federal civil service were, therefore, not relevant to this issue. Поэтому соображения, касающиеся доминирующего влияния, применительно к сопоставлениям чистого вознаграждения в Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов к данному вопросу отношения не имеют.
Больше примеров...
Господствующее положение (примеров 15)
For example, anti-dumping action in some cases might close local markets to outside competition and reinforce local dominance by a few firms or by a cartel. Например, в некоторых случаях антидемпинговые меры могут изолировать местные рынки от воздействия внешней конкуренции и усиливать господствующее положение на таком рынке нескольких фирм или картеля.
In addition, it was felt that large retail chains have increased their dominance of markets over time by concentrating through mergers and takeovers, at both the domestic and the international levels. Кроме того, высказывалось мнение, что крупные розничные сети со временем усиливают свое господствующее положение на рынках посредством слияний и поглощений как на национальном, так и на международном уровне.
The indiscriminate and excessive application of sanctions by the Security Council ever since the United States achieved dominance over it in 1990 has had catastrophic consequences in several third world targeted countries. Неизбирательное и чрезмерное применение Советом Безопасности санкций с тех пор, как господствующее положение в нем в 1990 году заняли Соединенные Штаты, имеет катастрофические последствия в некоторых подвергнутых им странах третьего мира.
In sum, it is the view of the Monitoring Group that the very core of ICU strength and its ability to maintain its position of dominance comes from outside Somalia. В целом, Группа контроля считает, что в основном мощь СИС и его способность сохранять свое господствующее положение обеспечиваются за счет поддержки из-за рубежа.
But dominance should not be confused with the temporarily high market share arising from successful new entry into a market; qualitative criteria other than market share should be taken into account in assessing market power. Вместе с тем господствующее положение не следует путать с ситуацией, когда высокая доля влияния на рынке является временным результатом успешного выхода на рынок новых участников.
Больше примеров...
Влияние (примеров 40)
It represents a possibility to seize the middle ground, and to challenge the dominance of the extremes. Он дает возможность найти компромиссное решение и ограничить влияние экстремальных тенденций.
In this concept there are two elements, namely the question of dominance and the ability to exert market power. В этой концепции присутствуют два элемента, а именно: вопрос доминирования и вопрос способности оказывать влияние на рынок.
The definitions of dominance in most responses from member States indicate inspiration from European case law. Определения доминирующего положения в большинстве ответов государств-членов указывают на влияние прецедентного европейского права.
As a result, the PoA has impinged only marginally on the consciousness of national policymakers and has been overridden by the dominance of the principal aid donors. Вследствие этого Программа действий оказала крайне незначительное влияние на позиции тех, кто определяет национальную политику, и оказалась отодвинутой на второй план главными донорами, которые играли в этом отношении доминирующую роль.
It was apparent from the 1995 annual report that there were some who felt that the equal weights method went too far in reducing dominance; others felt that it did not go far enough. В годовом докладе за 1995 год четко указано, что, по мнению некоторых членов Комиссии, метод равного взвешивания слишком сильно ограничивает доминирующее влияние, тогда как, по мнению других, доминирующее влияние ограничивается в недостаточной степени.
Больше примеров...
Доминирующей роли (примеров 11)
Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. Тем не менее Комиссия могла бы принять второй критерий ввиду его все более доминирующей роли в других областях права.
At some point the international reserve system will have to move away from the dominance of the United States dollar, but a clear alternative has yet to emerge. В какой-то момент международная резервная система будет вынуждена отказаться от доминирующей роли доллара США, однако замены доллару еще не найдено.
Dominance by one country or group of countries must over time evolve into a democratic international system in which all countries can participate, along with new non-State actors involved in international affairs. Система, основанная на доминирующей роли одной страны или группы стран, должна с течением времени преобразиться в демократическую международную систему, в которой смогут принимать участие все страны, а также новые негосударственные силы, вовлеченные в международные дела.
The general trend in land administration is characterized by a move from public-sector dominance to public/private partnerships and from fragmentation to integration. Общая тенденция в области управления земельными ресурсами характеризуется уменьшением доминирующей роли государственного сектора и развитием партнерских отношений между государственным и частным секторами, а также переходом от раздробленности к интеграции.
Bhutan's main access to sea is through the port of Calcutta in India. Owing to the dominance of trade with India, however, transit traffic is relatively small. Главный выход Бутана к морю - индийский порт Калькутта, однако ввиду доминирующей роли торговли с Индией объем его транзитных перевозок относительно невелик.
Больше примеров...
Доминирующие позиции (примеров 8)
Globalization may reinforce traditional relations of dominance between firms. Глобализация может усиливать традиционные доминирующие позиции в отношениях между фирмами.
The use of satellites may have lost its dominance in transporting international voice and data traffic due to the emergence of submarine cables during the last decade. Использование спутников, возможно, утратило свои доминирующие позиции в области международного голосового трафика и передачи данных в связи с появлением подводных кабелей в течение последнего десятилетия.
Over the past 30 years, dominance in the upstream oil and gas industry has been shifting away from IOCs and towards NOCs. За последние 30 лет МНК постепенно утрачивали доминирующие позиции в разведке и добыче нефти и газа, уступая ННК.
His constant innovations to obstetric surgery have earned him dominance in the field. Его постоянные инновации в акушерской хирургии вывели его на доминирующие позиции в этой области.
Consistent with the observation that, in patriarchal societies, males tend to be more dominant than females, SDT predicts that males will tend to have a higher social dominance orientation (SDO). В соответствии с наблюдением, согласно которому в патриархальных обществах мужчины занимают более доминирующие позиции, чем женщины, ТСД предполагает, что мужской пол, как правило, больше ориентирован на социальное доминирование (ОСД).
Больше примеров...
Доминировать (примеров 10)
The United Nations should never become a mask behind which one country tries to assert dominance over another by means of peace-keeping. Организация Объединенных Наций никогда не должна становиться ширмой, за которой одна страна пытается доминировать над другой с помощью средств поддержания мира.
She acknowledges that distinct groups that are numerically a minority in society may at the same time have dominance over the economy or other sectors. Она признает, что отдельные группы, которые в силу своей малочисленности являются меньшинством в обществе, могут в то же самое время доминировать в экономике или других секторах.
If that dominance continues through increasingly powerful networking technologies, the chances of Asia creating a distinct unity of its own are slim. Если Запад и далее будет доминировать посредством все большей влсти сетевых технологий, то шансы Азии на создание четкого единства сами по себе будут незначительными.
As a result, the purely inflation-oriented approach to monetary policy gained total dominance in both central banking and academic economics. В результате этот подход - исключительная ориентация на инфляцию - стал тотально доминировать и в работе центральных банков, и в среде учёных-экономистов.
While Milan continued their domestic dominance by winning Serie A in both 1991-92 (a season in which they went undefeated) and 1992-93, Gullit's position was an increasingly peripheral one. Хотя «Милан» продолжал доминировать в итальянском футболе, выиграв серию А в сезонах 1991/92 и 1992/93 (в первом из них клуб не потерпел ни одного поражения), Гуллит играл в команде всё меньшую роль.
Больше примеров...
Господствующего положения (примеров 8)
The FCA does not apply to joint dominance cases. ЗДК не применим к случаям совместного господствующего положения.
In some countries, presumptive market shares for establishing dominance have been laid down. В некоторых странах были установлены допустимые рыночные квоты для создания господствующего положения.
Firearms are also commonly utilized by criminal organizations and gangs as tools to facilitate the commission of other crimes and to perpetrate and/or secure the physical dominance and wealth. Огнестрельное оружие также широко используется преступными организациями и группировками для совершения других преступлений и захвата и/или получения реального господствующего положения и богатства.
Developing countries also had to tackle difficulties in market entry caused by the dominance of mega firms from developed countries, anti-competitive practices, lack of access to the latest technology, and the subsidies and investment incentives provided by developed countries for their firms. Развивающимся странам приходится сталкиваться также с препятствиями, ограничивающими доступ к рынкам в результате господствующего положения мегакомпаний развитых стран, антиконкурентной практики, невозможности получения новейшей технологии и существующих субсидий и инвестиционных стимулов, предоставляемых развитыми странами своим компаниям.
Motor gasoline and diesel oil account for the bulk of the transportation fuel used worldwide and taken in conjunction with the dominance of road transport among the different transport modes, motor vehicle registration would be a fairly good indicator of transportation energy consumption trends. На автомобильный бензин и дизельное топливо приходится основная доля транспортного топлива, потребляемого во всем мире, и с учетом господствующего положения дорожного транспорта среди всех других видов транспорта регистрация автотранспортных средств будет весьма эффективным показателем тенденций потребления энергоносителей на транспорте.
Больше примеров...
Власть (примеров 22)
She told me that it was your dominance that turned her on. Она сказала мне, что твоя власть покорила ее.
When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you. Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим.
The National Reformation Council took advantage of this instability and militarily seized power to restore UPC dominance. Национальный Реформационный Совет воспользовался нестабильностью и с помощью военной силы захватил власть.
The North has come to monopolize wealth, power, influence and technological dominance, leaving the States of the South with poverty, illiteracy, starvation, unemployment and disease. Север монополизировал богатства, власть, влияние и техническое превосходство, оставив государства Юга в нищете, неграмотности, голоде, безработице и болезнях.
As the nineteenth century advanced, leaders of exceptional prowess and intelligence managed to assert their dominance so effectively over large parts of the country that they could claim that these areas were under their governance. Шло время и вожди, отличавшиеся особой хваткой и умом, сумели столь успешно распространить свое влияние и власть в некоторых крупных районах, что стали претендовать на единоличное господство над этими частями страны.
Больше примеров...