I've seen the documentary on your troupe. | Я видела документальный фильм о вашей труппе. |
In April they appeared in their documentary reality programme, Hello f(x). | В апреле был выпущен документальный фильм «Привет, f(x)». |
After the end of their One Last Tour, it was confirmed that the group would create a second documentary called Leave the World Behind, which was released in select theatres during spring 2014. | После окончания их тура «One Last Tour» было подтверждено, что будет снят ещё один документальный фильм под названием «Leave the World Behind», который будет выпущен в некоторых кинотеатрах весной 2014 года. |
(e) Addressed the United States Institute for Peace on the subject of child soldiers and screened the documentary filmed in Sierra Leone (Washington, D.C., October 2003); | ё) в Институте мира Соединенных Штатов Америки он выступил с сообщением по теме детей-солдат и показал документальный фильм, снятый в Сьерра-Леоне (Вашингтон, округ Колумбия, октябрь 2003 года); |
Gates might even be planning a television documentary on racial profiling. | Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку. |
The volume of pleadings and documentary annexes filed exceeded 5,000 pages. | Объем заявлений и документальных приложений превысил 5 тысяч страниц. |
Dunn has produced the documentary series Metal Evolution for VH1 Classic on various metal genres. | Данн выпустил серию документальных фильмов о различных жанрах метала Metal Evolution для VH1 Classic. |
Other commemorative events included a television documentary and a photographic competition. | Другими значительными мероприятиями были конкурсы по фотографии и созданию телевизионных документальных фильмов. |
The project had three components: production of an audio-visual documentary on domestic violence; production of a women's handbook on domestic violence and a handbook on domestic violence and its effects on children; and capacity-building. | У этого проекта было три компонента: разработка аудиовизуальных документальных материалов о проявлениях насилия в семье; разработка пособия для женщин по проблемам насилия в семье и пособия по проблемам насилия в семье и его последствий для детей; и создание потенциала. |
Fernicola's research is the basis of an episode of the History Channel's documentary series In Search of History titled "Shark Attack 1916" (2001) and the Discovery Channel's docudrama 12 Days of Terror (2004). | Исследование Ферниколы стало основой сюжета документального фильма Shark Attack 1916 (2001) из серии документальных фильмов In Search of History канала History Channel и документальной драмы 12 дней страха (2004) канала Discovery Channel. |
In many of the Claims, the documentary and other evidence submitted established that an alleged loss had, in fact, occurred. | Во многих претензиях документальные и иные представленные доказательства подтверждали, что заявленная потеря действительно имела место. |
Before then he'd just been living hand to mouth working as a social worker for the Good Hands Foundation, making his little documentary films on street kids. | А перед этим он едва концы с концами сводил, работал социальным работником в фонде "Добрые Руки", снимал документальные короткометражки про уличных детишек. |
It's a new way of trying to make a documentary. | Это новый способ снимать документальные фильмы. |
Documentary sources were known quantities, namely NGOs and the State's official sources. | Документальные источники хорошо известны: это - неправительственные организации, а также официальные источники, находящиеся под контролем государства. |
Documentary films on popularizing laws and special topics should be made so that more and more people receive legal education, thus enlarging the social effects of efforts to combat criminal acts. | Необходимо подготовить документальные фильмы, популяризирующие законы и посвященные конкретным темам, с тем чтобы еще большее число людей было охвачено правовым образованием, что будет иметь широкий социальный отклик в борьбе с преступностью данного рода. |
The shipper or the documentary shipper is responsible for its acts and omissions. | Ответственность за действия и бездействие такого лица несет грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель. |
It is not clear that the consent of the documentary shipper or the consignee is required prior to them being responsible for, among other things, the unloading of the goods. | Отсутствуют ясные указания на то, что документарный грузоотправитель по договору или грузополучатель должны дать свое согласие, прежде чем на них может быть возложена ответственность, в частности, за разгрузку груза. |
If the carrier, after reasonable effort, is unable to locate the controlling party or the controlling party is unable to provide adequate information, instructions, or documents to the carrier, the shipper or the documentary shipper shall do so. | Если перевозчик, предприняв разумные усилия, не в состоянии найти контролирующую сторону или если контролирующая сторона не в состоянии предоставить надлежащую информацию, инструкции или документы перевозчику, то это делает грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель. |
A documentary shipper is subject to the obligations and liabilities imposed on the shipper pursuant to this chapter and pursuant to article 58, and is entitled to the shipper's rights and defences provided by this chapter and by chapter 13. | Документарный грузоотправитель несет обязательства и ответственность, возлагаемые на грузоотправителя по договору в соответствии с настоящей главой и согласно статье 58, и пользуется правами и возражениями грузоотправителя по договору, предусмотренными в настоящей главе и главе 13. |
"Documentary shipper" means a person, other than the shipper, that accepts to be named as "shipper" in the transport document or electronic transport record. "Holder" means: | "Документарный грузоотправитель" означает иное, чем грузоотправитель, лицо, которое соглашается быть поименованным "грузоотправителем" в транспортном документе или транспортной электронной записи. "Держатель" означает: |
Preference-giving countries should be encouraged to accept relatively higher proportions of third-country inputs in the manufacturing of export goods and should provide for simple administration of documentary and shipment requirements. | Необходимо поощрять страны, предоставляющие преференции, к тому, чтобы они принимали относительно более высокую долю участия третьих стран в производстве товаров на экспорт и вводили упрощенные требования к документации и перевозке. |
Cooperates with the Justice Department and U.S. Attorneys (pre-trial consultations, trial documentary preparation, expert testimony). | сотрудничает с министерством юстиции и прокурорами США (досудебные консультации, подготовка документации к судебному разбирательству, экспертные показания в суде). |
Furthermore, the standardization of the documentary aspects of international trade and the use of Internet technologies and the United Nations Electronic Trade and Transport Document project were presented to the participants. | Затем участники заслушали сообщение о стандартизации документации в международной торговле и о технологиях, основанных на использовании Интернета, а также о документах для электронной торговли и транспорта Организации Объединенных Наций. |
With the assistance of the Documentary and Advisory Centre on Racial Discrimination (DRC) he obtained a special permit from the High Court of the Eastern Circuit to bring the case before it. | При содействии Центра документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации (ЦДК) автор получил специальное разрешение Высокого суда Восточного района на подачу апелляции в эту инстанцию. |
The Government supports the National Library of Australia, the world's leading documentary resource for learning about and understanding Australia and Australians. | Правительство оказывает поддержку Национальной библиотеке Австралии, являющейся самым крупным в мире центром документации и информации об Австралии и австралийцах. |
Many claimants do not provide a documentary trail detailing to perfection the expenses incurred in caring for their personnel and transporting them out of a theatre of hostilities. | Многие заявители не представляют документов, позволяющих детально отследить расходы, понесенные ими для оказания помощи их служащим и их эвакуации из района боевых действий. |
The Commission has continued to share with the Lebanese judicial authorities most documentary, testimonial and physical information and evidence obtained in the course of the investigation. | Комиссия продолжала делиться с ливанскими судебными органами большинством документов, показаний и вещественных доказательств, которые были получены в ходе расследования. |
Tasks and objectives: Gathering of testimony and statements from the population, analysis and organization of documentary materials and archives. | Цели и задачи: сбор свидетельских показаний и заявлений населения, а также анализ и систематизация документов и архивных сведений |
During the visit to London, the staff member met with a wide range of persons and received testimony, together with supplementary information in documentary, photographic and video form. | В ходе своей поездки в Лондон этот сотрудник встретился с самыми различными людьми и получил свидетельские показания, а также дополнительную информацию в виде документов, фотографий и видеозаписей. |
Both the Chief Administrative Officer and the Chief Financial Officer had been presented with the information provided by others and the documentary and photographic evidence obtained; neither of the officials had challenged the evidence or availed themselves of opportunities to make statements in connection with the inquiry. | Главному административному сотруднику и главному сотруднику по финансовым вопросам были представлены сведения, предоставленные другими, а также полученные доказательства в виде документов и фотографий; ни один из этих сотрудников не опроверг доказательства и не воспользовался возможностью сделать заявление в связи с проводимым расследованием. |
Where the claim was for medical expenses, compensation was recommended for amounts substantiated by appropriate documentary and other evidence. | В тех случаях, когда претензии относились к медицинским расходам, рекомендовалось выплатить компенсацию в отношении сумм, подтвержденных соответствующими документальными и другими свидетельствами. |
The Panel held that "reimbursements for the loss of tangible property made by the Claimants pursuant to their contractual obligations should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence". | Группа посчитала, что "суммы, выплаченные заявителями в целях возмещения потерь материального имущества в соответствии с договорными обязательствами, должны быть компенсированы в той мере, в какой они подкрепляются документальными или иными надлежащими свидетельствами" 11/. |
The authors' guilt had been further confirmed by eye-witnesses' testimony, as well as relevant documentary and other evidence. | Вина авторов далее подтверждалась показаниями свидетелей, а также соответствующими документальными и другими доказательствами. |
The IRU is in possession of substantial documentary and anecdotal evidence which shows that the use of escorts has, over recent years, been systematically imposed by the Customs authorities of certain Contracting Parties in direct contravention of the requirements of Article 23. | МСАТ располагает значительными документальными и взятыми из практики подтверждениями того, что за последние годы таможенные органы некоторых Договаривающихся сторон систематически назначают сопровождение товаров, что напрямую противоречит положениям статьи 23. |
In 1935, he worked briefly on documentary films with the GPO Film Unit, writing his famous verse commentary for Night Mail and lyrics for other films that were among his attempts in the 1930s to create a widely accessible, socially conscious art. | В 1935 году он некоторое время работал над документальными фильмами для «GPO Film Unit» и написал свой стихотворный комментарий к «Ночной почте» и лирику для других фильмов, пытаясь создавать общедоступные труды социально-критической направленности. |
A documentary series titled Tanisha Gets Married premiered on May 7, 2012. | 7 мая 2012 года состоялась премьера документальной серии под названием «Tanisha Gets Married». |
Vargas Llosa interlaces fictional elements and historical events: the book is not a documentary and the Cabral family, for instance, is completely fictional. | Варгас Льоса переплетает вымышленные элементы и исторические события: книга не является документальной, а семья Кабраль, к примеру, полностью вымышлена. |
For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR. | Для обязательств на значительную часть этой суммы обоснованием являлись официальные отчеты ПРООН по счету расчетов за услуги, которые признаются в качестве приемлемой документальной базы ПРООН и УВКБ. |
And if the TV was on, we were watching a documentary. | Если телевизор был включён, то обязательно на документальной передаче. |
To broadcast news, documentary and art programmes for the expansion of getting familiar with cultural diversity. | Трансляция новостей, программ документальной и художественности направленности в целях расширения знаний о культурном разнообразии. |
I had some palak paneer and I watched a documentary about Liberia. | Я кушал суп и смотрел документалку о Либерии. |
The last movie she saw was a documentary about spelling bees. | Последнее, что она смотрела - документалку про конкурс правописания. |
But if anyone asks, I saw the documentary. | Но если кто спросит, документалку. |
You know, I wine-watched a documentary last night, and it's all a little fuzzy. | Знаете, я вчера под винцо документалку смотрела, не до конца всё поняла. |
She had a documentary there. | Она привезла туда свою документалку. |
The Panel therefore addressed to the Ministry a note verbale dated 31 March 1999 seeking an explanation as to the basis for the preparation of the claim and of the lack of a documentary trail. | Поэтому Группа направила министерству вербальную ноту от 31 марта 1999 года с просьбой разъяснить, на какой основе была подготовлена претензия и почему отсутствуют документы, которые позволили бы проследить соответствующие операции. |
The draft clarifies the work that can be included in the schemes, the procedure for dealing with applications and the documentary requirements of assemblies. | В проекте разъясняется, какие виды работ можно включать в эти планы, порядок рассмотрения заявок и какие документы при этом требуются от собраний. |
While negotiable transport documents, such as bills of lading, enable the sale of goods in transit and provide documentary security to parties involved in international trade, their use is also associated with a number of problems. | Хотя оборотные транспортные документы, например коносаменты, дают возможность осуществлять продажу товара во время его нахождения в пути и обеспечивают документальные гарантии для сторон, участвующих в международной торговле, их использование также сопряжено с рядом проблем. |
The building includes laboratories and storage rooms with public and private archival records of all kinds: paper and electronic records, maps, architectural drawings, photographs, films, philatelic records, documentary art and so on. | В здании имеются лаборатории и хранилища с архивными государственными и частными материалами всех типов: бумажные и электронные документы, карты, архитектурные чертежи, фотографии, фильмы, объекты филателизма, документального искусства и т.д. |
The word "documentary" is proposed to be replaced with the words "documents, exhibits or other" to reflect the decision of the Working Group to align wordings in articles 24 (3) and 28 ( | Для отражения решения Рабочей группы о согласовании формулировок статей 24 (3) и 28 (3) было предложено заменить слова "документальные доказательства" словами "документы, вещественные или иные доказательства". |
Ajami followed this with "Queen of the Gypsies" in 2002, a documentary biography of Flamenco dancer Carmen Amaya. | За этим последовал фильм «Королева цыган» в 2002 году, документальная биография танцора Фламенко Кармен Амайи. |
And I understood that documentary photography has the ability to interpret events from their point of view. | И я понял, что документальная фотография обладает способностью показывать события с их точки зрения. |
The president has asked a documentary team to get to the truth of what's going on. | Президент попросил, чтобы документальная команда выяснила правду о том, что здесь происходит. |
Coup in Haiti 1991-94) (1994) - documentary Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Jersey in the High Mountains) 1995 - collection of writings about cycling Billeder fra Haiti. | Coup in Haiti 1991-94) (1994) - документальная книга; Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Shirt in the High Mountains) 1995 - документальная книга о Бьярне Рийсе; Billeder fra Haiti. |
Furthermore, a documentary has been produced on gender-based violence in Greenland. | Кроме того, была снята документальная лента по теме гендерного насилия в Гренландии. |
You know, without the violation, it's just a really boring documentary about pizza boys and housewives. | Знаешь, не осквернение, это просто скучная документалка о разносчиках пиццы и домохозяйках. |
See? First time ever, documentary with collector cups, | Первая в мире документалка на бумажных стаканчиках. |
You're thinking of the movie Teen Wolf, you brainless gash, which is not, in fact, a documentary! | Ты думаешь о сериале Волчонок, безмозглая курица, который, на самом деле, не документалка! |
This documentary needs to be convincing. | Эта документалка должен быть убедительной. |
This is the documentary. | Это и есть документалка! |
In addition, the Department released a documentary radio programme in the "Women" series entitled "Communities educating to combat AIDS: how women are involved". | Кроме того, Департамент в рамках серии передач "Женщины" выпустил документальную радиопрограмму, озаглавленную "Обучение в общинах методам борьбы со СПИДом: каково участие в нем женщин?". |
To that end, the Commission has received significant documentary information from certain Lebanese agencies, and continues to seek more, based upon strictly focused requirements. | Для этого Комиссия получила значительную документальную информацию от некоторых ливанских учреждений и продолжает свой поиск исходя из строго сфокусированных потребностей. |
All this made it incumbent on the commission to follow up those developments and successive changes and provide documentary information in order to put out the report in its final form. | Все это вменило в обязанность комиссии отслеживать эти события и последовательные изменения, а также предоставлять документальную информацию, с тем чтобы издать настоящий доклад в его окончательной форме. |
When I was in Maine, doing this documentary about America... | Когда я был в штате Мэн, снимал документальную передачу об Америке... |
I am told that a documentary movie has been made by a French journalist/film-maker on the inhuman conditions of the journey that refugees normally undertake to arrive, dead or alive, on the shores of Yemen. | Мне сообщили, что французский киножурналист снял документальную ленту о бесчеловечности такого путешествия, на которое обычно идут беженцы, чтобы живыми или мертвыми добраться до берегов Йемена. |
Similar reasoning applies to the Application for documentary credits for which the ICC has already recommended a layout key. | Аналогичные доводы касаются заявки на товарный аккредитив, для которого МТП уже рекомендовала формуляр-образец. |
Documentary credit (ICC) | Товарный аккредитив (МТП) |
465 Documentary credit: Document in which a bank states that it has issued a documentary credit under which the beneficiary is to obtain payment, acceptance or negotiation on compliance with certain terms and conditions and against presentation of stipulated documents and such drafts as may be specified. | 465 Товарный аккредитив: документ, в котором банк подтверждает, что он открыл товарный аккредитив, по которому бенефициар должен получить платеж, акцепт или учет тратт в соответствии с определенными условиями и против представления обусловленных документов, а также тратт, если это оговорено в документе. |
(A= Documentary credit application; C= Documentary credit; O= Collection Order) | (А = Заявка на товарный аккредитив; С = Товарный аккредитив; О = Платежное требование) |
Advice or information from banks to customers or to beneficiaries of payments: Collection payment advice; Documentary credit payment, acceptance or negotiation advices; Documentary credit; Banker's guarantee. | Извещение или информация от банков клиентам или бенефициарам: извещение о платеже инкассо; платеж по товарному аккредитиву, извещения об акцепте или негоциации; товарный аккредитив; банковская гарантия. |
10 episodes of 30-minute television drama and 5 episodes of "video dialogue" in 2 languages, 1 television documentary | 10 эпизодов 30-минутного телевизионного сериала и 5 эпизодов «видеодиалога» на двух языках, 1 телевизионная документальная программа |
The winner of the best documentary program! | Награда в категории "лучшая документальная программа"! |
Just a reminder that this BBC4 TV documentary tracing beginnings of the synth revolution of the late seventies and early eighties will be broadcast for the first time this week. | Просто напоминаю, что эта документальная программа на канале ВВС 4 проследит за зарождением синти-поп революции в конце 70-х - начале 80-х. |
It is now confirmed that previously mentioned "Synth Britannia" documentary will be aired on 16th October from 9 pm to 10:30 pm on BBC 4. | Стало точно известно, что документальная программа "Synth Britannia", о которой сообщалось ранее, выйдет в эфир 16 октября в 21 час (24 часа по Москве) на канале BBC 4. |
His performance of "Why'd I Fall For Abner" with Carolina Cotton was chosen for inclusion in the 2007 PBS documentary Soundies. | Ещё одна их совместная работа называлась «Why'd I Fall For Abner» и была включена в «2007 PBS documentary Soundies». |
The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP) is a set of rules on the issuance and use of letters of credit. | Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (англ. Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP)) - свод правил, выработанный мировой практикой проведения расчётов в форме документарного аккредитива. |
Rapper The Game, who signed with the label in 2003, also released his debut album The Documentary through a joint venture with 50 Cent's G-Unit Records in 2005. | Рэпер The Game, подписавший контракт в 2003, также записывает дебютный альбом The Documentary совместно с компанией 50 Cent'а G-Unit Records в 2005. |
The Documentary Hypothesis and the Composition of the Pentateuch. | The documentary hypothesis and the composition of the Pentateuch (Документальная гипотеза и состав Пятикнижия). |
Widely praised, XXXY received a number of awards including the 2001 Student Academy Award for Best Documentary, and the Student Award for Best Documentary at the 6th Annual Palm Springs International Festival of Short Films. | Фильм получил широкое одобрение и помимо этого ряд наград, включая Student Academy Award for Best Documentary в 2001 году, а также премию «Student Award for Best Documentary» на шестом ежегодном фестивале «Annual Palm Springs International Festival of Short Films». |