You're a doctor, aren't you? | Ты ведь доктор, не так ли? |
Now you can say goodbye to him, Doctor. | Господин доктор, сейчас вы сможете проститься. |
The Doctor's no better, off on a pleasure jaunt at a time like this. | Доктор не лучше, пойти на прогулку в такое время. |
Doctor, this has happened seven times in the last month. | Доктор, это случилось 7 раз за последний месяц. |
That's not what I'm concerned about, Doctor. | Я не об этом беспокоюсь, доктор. |
Just like a doctor fights against disease. | Так же, как врач борется с болезнью. |
It's a doctor who is trying to improve a neurological function through different surgical strategies. | Это врач, который пытается улучшить работу нервной системы с помощью разных хирургических вмешательств. |
"I'm your doctor, deal with it". | "Я ваш врач, и запомните это". |
When was a doctor called for Mr Miller? | Когда врач навещал мистера Миллера? |
This technique may be performed with both LASIK and PRK as the doctor sees best, after the pre-surgery assessment of the patient's corneal topography. | Данный метод может осуществляться как в режиме Лазик, так и в ФРК, по усмотрению врача. Врач должен провести оценку роговичных и топографических параметров пациента перед операцией. |
What's happening to me, doctor? | Что со мной происходит, док? |
So, what are your big plans today, doctor? | Какие планы на сегодня, док? |
Let me guess, doctor. | Да вы что, док. |
Nice to meet you, doctor. | Приятно познакомиться, док. |
You killed me, doctor. | Ты убил меня, док. |
Good evening, Doctor Paige. | Добрый вечер, д-р Пейдж. |
Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi, aged 45, a medical doctor, a human rights defender, and an activist in a movement for constitutional reforms in Saudi Arabia. | Д-р Сауд Мухтар аль-Хашими, 45 лет, врач, правозащитник и активист движения за конституционные реформы в Саудовской Аравии. |
But Dr. Adamson just spent 20 minutes in that chair telling me what an excellent doctor you are. | Но д-р Адамсон 20 минут рассказывала мне, какой вы замечательный врач. |
Doctor Castillero Hoyos is part of the follow-up mechanism. | Д-р Кастильеро Ойос является одним из лиц, ответственных за выполнение данного соглашения. |
Mr. Yong Woon Park, Doctor, Director, Principal Researcher, Agency for Defense Development (Defense Unmanned Technology Centre), Republic of Korea: The Trend of Autonomous Technology for Military Robots (with robotic views of autonomy) | Д-р Ён Ун Пак, Директор, Руководитель исследований, Агентство оборонных разработок (Центр оборонных автоматизированных технологий), Республика Корея: Тенденция к использованию автономной технологии для боевых роботов (с особенностями понятия автономности в робототехнике) |
I Talked To The Doctor, And, M, They Have A Rehab Facility | Я поговорила с врачем, он сказал, что есть одна реабилитационная клиника, с которой они сотрудничают. |
You were a great doctor today. | Ты сегодня был отличным врачем. |
Well, I talked to his doctor. | Я поговорил с его врачем. |
I spoke with the doctor. | Я говорила с врачем. |
Prisoners were tested for HIV upon reception, and they could later ask the prison doctor to repeat that screening. | При заключении под стражу арестованные лица проходят проверку на ВИЧ-инфицированность, которая по просьбе заключенного может быть в дальнейшем сделана тюремным врачем повторно. |
Have the doctor check Her Highness too. | Сделайте так, чтобы лекарь посмотрел и царицу. |
The doctor and the dragon, come you near. | Подходите ближе, лекарь и дракон. |
Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
Is my doctor there? | Мой лекарь уже прибыл? |
ErEy (royal doctor) you should move the king to the Gil temple. | Лекарь, вам нужно перенести короля в храм Гиль. |
I haven't seen Elliot in so long and now she is this big time doctor. | Я не видела Эллиот так давно и теперь она крутая докторша. |
I'm here because I heard that the pretty doctor says she loves you. | Я здесь, потому что слышал, что милая докторша призналась тебе в любви. |
Did the Doctor put you up to this? | Это докторша втянула тебя в это? |
you too, Bavarian Doctor. | Ты также, баварская докторша. |
This that doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? |
Women account for 40 per cent of research workers, one in 10 holders of the degree of Doctor of Sciences and almost one third of the holders of the degree of Candidate of Sciences. | Из 40% научных работников, каждый десятый доктор наук и почти каждый третий кандидат наук - представитель женской половины населения. |
Holds doctorate degrees (Candidate of Science, 1971; and Doctor of Science, 1991) from the Central Economics and Mathematics Institute, Russian Academy of Sciences. | Имеет научные степени (кандидат наук, 1971 год, и доктор наук, 1991 год), полученные в Центральном экономико-математическом институте Российской академии наук. |
The DonSUET succeeds in realizing a multi-level system of training specialists: pre- VUZ intruction - junior specialist - bachelor - kandidat of science - doctor of science. | В ДонНУЭТе успешно реализуется концепция ступенчатой подготовки специалистов: довузовская подготовка - младший специалист - бакалавр - кандидат наук -доктор наук. |
In the same time there were 5 sections and 54 scientific officers (as well as 1 professor, 1 Doctor of Science, 13 candidates of sciences) in the institute. | В то время в институте действовала 5 отделов и работало 54 сотрудника (в том числе один профессор, один доктор наук, 13 кандидатов наук). |
Education: Juris Doctor (J.D.), Widener University School of Law, Delaware, (USA); Doctor of Philosophy (Ph.D.), Bond University School of Law, Queensland (Australia) | Образование: доктор юриспруденции, Школа права Виденерского университета, штат Делавэр (США); доктор наук, Школа права Университета Бонда, штат Квинсленд (Австралия). |
Doctor Who Magazine reported that the Christmas special would be produced by itself in Block Four. | Согласно информации, предоставленной Doctor Who Magazine, съёмки рождественского спецвыпуска станут частью четвёртого производственного блока. |
"Missing Episodes special edition of Doctor Who Magazine". | Информация о местах съёмок взята из специального выпуска журнала Doctor Who Magazine' vol. |
His second and more frequently used identity of Doctor Alchemy first appeared in Showcase #14 (June 1958). | Однако наиболее часто он скрывался под другим псевдонимом, Доктор Алхимия (англ. Doctor Alchemy), и впервые использовал его в выпуске Showcase #14 (июнь 1958). |
His poetry has been published twice in a collection entitled under the name of Poesías del Sr. Doctor Don Manuel Carpio (1860) Carpio, Manuel, 1860 México D.F. Poesias del Sr. Dr. Don Manuel Carpio. | Его поэзия была опубликована дважды в сборнике под названием «Poesías del Sr. Doctor Don Manuel Carpio» (1860). |
Spyware Doctor is a top-rated malware & spyware removal utility that detects, removes and protects your PC from thousands of potential spyware, adware, trojans, keyloggers, spybots and tracking with AntiVirus! | РС Tools Internet Security сочетает в себе все удостоенные наград технологии компании PC Tools, включая антишпионскую программу Spyware Doctor, антивирус и Firewall Plus, что обеспечивает полную интегрированную защиту вашего компьютера. |
In 1854, the year in which he took his doctor's degree at Aberdeen, the post of assistant physician to the hospital became vacant and he was prevailed upon to apply for it. | В 1854 году, когда Кларк получил докторскую степень в Абердине, в госпитале стала вакантной должность помощника врача, которая досталась ему. |
Graduated from Military Medical Academy (1911)/ Defended his Doctor's Dissertation Nephrotomy Technique. | В 1911 г. окончил Военно-медицинскую академию. В 1914 г. защитил докторскую диссертацию К технике нефротомии. |
A year later he completed a doctoral dissertation about the historical evolution of the Council of State, and earned the degree of doctor at the University of Havana. | Через год он завершил докторскую диссертацию об исторической эволюции Государственного совета Кубы и получил степень доктора в Университете Гаваны. |
Defended his Thesis for a Doctor's Degree "Otogenic Cerebral Abscesses" (1944). | В 1944 г. защитил докторскую диссертацию "Отогенные абсцессы мозга". |
Defended his Thesis for a Doctor's Degree "Osteo-Cartilaginous homoplasty of coxofemoral joint". | В 1969 г. защитил докторскую диссертацию "Костно-хрящевая гомопластика тазобедренного сустава". |
He was not allowed to see a doctor immediately, and was not provided with food. On 20 October 2010, the complainant was released and admitted to hospital. | Ему не позволили немедленно обратиться к врачу и не давали есть. 20 октября 2010 года автор был освобожден и помещен в больницу. |
As a doctor, he requested assurance that detention in mental hospitals, as mentioned in paragraph 50 of the report, was strictly in accordance with the conditions usually applied for such internment and asked whether the Mental Health Act also covered prisoners. | Как врач он хотел бы получить доказательства того, что помещение в психиатрическую больницу, о котором идет речь в пункте 50 доклада, строго соответствует общепринятым положениям, регламентирующим подобные случаи госпитализации, и спрашивает, распространяется ли Закон об охране психического здоровья также на заключенных. |
However, from the information before the Committee, it appeared that there could be no appeal against the decision of a doctor to commit a person to a mental institution for 28 days. | Однако из информации в распоряжении Комитета представляется, что в течение 28 дней нельзя обжаловать решение врача поместить какое-то лицо в психическую больницу. |
Despite her being conscious and able to answer questions, the doctor insisted that she be escorted to the Bristol Infirmary urgently. | Несмотря на то, что девушка находилась в сознании и могла отвечать на вопросы, доктор настоятельно рекомендовал срочно отправить Хенли в бристольскую больницу. |
I chose the doctor I wanted to work with, I chose the hospital I wanted to stay in, and in the meanwhile, I was supported by thousands of people, none of whom felt pity for me. | Я выбрал нужного мне хирурга, больницу, в которой я хотел бы находиться, и всё это время меня поддерживали тысячи людей, и ни один из них не делал этого из жалости. |
Skilled in the politics and media aspects of the medical industry, he is a shrewd bureaucrat who carefully maintains a quaint, "country doctor" image. | Отлично разбирающийся в политике и аспектах СМИ относительно медицины, он, как проницательный бюрократ, сохраняет причудливый образ «доктора из глубинки». |
In the long history of medicine, no doctor has ever caught the first few minutes of a play. | За всю историю медицины ни один доктор еще не успел на начало пьесы. |
The measures adopted also include the obligation to mention any use of force in police reports, the availability of a doctor from the University Institute of Forensic Medicine and the appointment of an impartial investigator when a complaint is filed. | Кроме того, были предусмотрены обязанность отражать в полицейских рапортах применение силы, доступ к специалисту в области судебной медицины из научно-исследовательского института и назначение нейтрального следователя на случай поступления жалоб. |
The birth of the estate was the fruit of a meeting between a doctor passionate in vine-growing and a farmer esperienced and eager to promote a quality production. | Рождение домена - это плод совместных усилий профессора медицины, страстно увлеченного виноделием и опытного земледельца, желающего производить вина высокого качества. |
Enriched flour with iron and microelement supplements was now being produced by a few private companies, and a pilot programme had been organized involving family doctor and village health centres in remote and mountainous regions to promote cultivation and consumption of mineral- and vitamin-rich vegetables. | Рядом частных компаний налажено производство муки, обогащенной железосодержащими препаратами и микропитательными добавками, и в отдаленных и горных районах при содействии центров семейной медицины и сельских медпунктов было развернуто осуществление экспериментальной программы, направленной на поощрение производства и потребления овощей с высоким содержанием витаминов и минеральных веществ. |
I identified myself as a doctor and refused medical treatment. | Я сказала всем, что я врач, и отказалась от медицинской помощи. |
A duty doctor was on call 24/7 to ensure support during medical emergencies | Для целей оказания медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях было организовано круглосуточное дежурство врачей |
(a) Primary: the main pillar is the comprehensive health care provided by community family doctors and nurses in doctor's offices, polyclinics, health areas (including maternal homes and grandparents' centres), dental clinics and mental health centres; | а) первое направление: первичная помощь основывается на развитии комплексной медицинской помощи, оказываемой в консультациях, районным семейным врачом, в поликлиниках и медицинских пунктах, включая родильные дома и дома престарелых, стоматологические клиники и центры психического здоровья; |
The medical file records the number of the individual detainee and the occasions when he or she has been seen by the centre's doctor, his or her state of health and the reason for the medical visit. | В ней указываются фамилия и имя заключенного и сведения об оказанной в учреждении медицинской помощи, а также о состоянии здоровья и особых медицинских противопоказаниях. |
Gussie'll know what to do till the doctor comes. | то Гасси всегда подскажет меры оказания первой медицинской помощи. |
Have you had a doctor confirm that? | У тебя есть медицинское подтверждение этого? |
If the doctor considers it necessary, a person under medical treatment must be accompanied by a health professional during the flight. | Если врач считает это необходимым, то проходящее медицинское лечение лицо сопровождается во время полета медицинским специалистом. |
He submitted a medical report written by a medical doctor in Switzerland indicating that the scars on his body corresponded with the alleged torture. | Он представил медицинское заключение, составленное практикующим в Швейцарии врачом, из которого следовало, что имеющиеся на его теле шрамы соответствуют описанному им жестокому с ним обращению. |
In its introduction the delegation had referred to the Government's intention to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer and examination by a doctor during custody. | В ходе своего выступления представитель французской делегации сообщил о намерении правительства предложить парламенту одобрить принцип, предусматривающий право на доступ к адвокату и на медицинское освидетельствование во время задержания. |
The family doctor's report is said to have been taken into consideration in that context. | При этом, как отмечается, медицинское заключение, подготовленное семейным врачом, приобщено к делу. |
In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. | В отдаленных районах австралийцы имеют доступ к медицинской помощи и услугам специалистов благодаря таким мобильным медицинским службам, как Королевская авиационная медицинская служба, и другим патрульным медико-санитарным учреждениям, а также благодаря новым технологиям, таким, как видеоконференции и использование электронной передачи информации. |
But either way, you'll get insurance soon and be able to see a real doctor. | В любом случае, у тебя скоро будет медицинская страховка, и можно будет пойти на прием к нормальному врачу. |
Police guidelines required all persons remanded in custody to be examined by a doctor, with immediate medical assistance and constant surveillance required in the case of mentally ill or sick detainees. | В соответствии с руководящими принципами работы полиции все помещенные под стражу лица должны проходить врачебный осмотр, а психическим или физически больным должна оказываться незамедлительная медицинская помощь и они должны находиться под постоянным наблюдением. |
They did not receive any medical treatment: some are reported to have received medical treatment from the Gobustan prison doctor after their return from court. | Они не получали никакой медицинской помощи; некоторым из них, как сообщается, медицинская помощь была оказана врачом Гобустанской тюрьмы после их возвращения из суда. |
When they are hospitalized in the country under the single payer system, such persons receive health care without having to make any co-payment, and where they are hospitalized on doctor's orders in facilities of republican importance, they make co-payments as an "insured category". | При госпитализации в стационары республики, работающие в системе Единого плательщика, медицинская помощь указанным лицам оказывается без внесения какой-либо сооплаты, при госпитализации в стационары республиканского значения - вносят сооплату как "застрахованная категория", при наличии направления врача. |