| I heard Keiko's partner is a doctor. | Я слышала, что жених Кейко - доктор. | 
| The doctor was just telling me he wants his mirror moved to his cabinet. | Доктор просто сказал, что хочет перенести зеркало в кабинет. | 
| Doctor, it's exactly your cup of tea. | Доктор, это именно твоя чашка чая. | 
| Doctor's afraid for me, I can tell. | Доктор боится за меня, я знаю. | 
| Doctor, I think the room is getting colder. | Доктор, кажется, в комнате похолодало. | 
| And I should tell you my doctor says I'm not allowed to hear bad news for another month. | И я должна тебя предупредить, мой врач говорит, что мне нельзя слышать плохие новости ещё целый месяц. | 
| The doctor said that I'm much better now. | Врач утром сказал, что мне уже намного лучше. | 
| Whenever the review committee found that the doctor had fulfilled all the due care criteria, the case would not be referred to the public prosecution service. | Когда Комитет по рассмотрению удостоверяется, что врач строго соблюдал все предписанные условия, то дело в прокуратуру не передается. | 
| We know you have a family doctor, and you visited him only a fortnight ago, didn't you? | Мы знаем, у вас есть семейный врач, и ты посетила его две недели назад, не так ли? | 
| What kind of doctor is he? | Ну что это за врач? | 
| The doctor says it's possible he was killed an hour earlier. | Док говорит, что возможно, его убили часом раньше. | 
| So, what are your big plans today, doctor? | Какие планы на сегодня, док? | 
| And what are are we looking at, Doctor? | Что у нас здесь, Док? | 
| Doctor said I'd be making bland jokes for about a week, then I'd be good as new. | Док. сказал, что бы я мягко шутил в течении недели, тогда я буду здоров, как бык. | 
| You seem troubled, doctor. | Выглядишь озадаченным, док. | 
| Doctor Palmer will assist me. | Нет. Д-р Палмер будет ассистентом. | 
| Degrees: Licenciada (holder of a Bachelor's degree) in social and political science; Attorney; Doctor of law | Полученные звания: Диплом в области общественных наук и политики; адвокат муниципальных судов и трибуналов; д-р юриспруденции. | 
| Dr. William MacLure (Edmund Gwenn) a Scottish doctor, adopts Lassie, who has an unnatural aversion to water. | Д-р Уильям Маклур (Эдмунд Гвенн), шотландский врач, принимает Лесси, которая имеет неестественное отвращение к воде. | 
| Dr. Ram Ishai, head of the Medical Association's Ethics Committee announced that he would open an investigation into the case of any doctor who signed the form. | Глава Комитета по вопросам этики Ассоциации медицинских работников д-р Рам Ишаи объявил, что он возбудит следствие против всех врачей, подписывающих такие формы. | 
| (c) Ethics and sociology: Mr. Dominique Lambert, Doctor, - The ethics of robotics and the human-machine interrelation; and Mr. Peter Asaro, Doctor, - Ethical questions raised by military applications of robotics; | с) этические и социологические вопросы: д-р Доминик Ламбер - Этические аспекты использования роботов и взаимоотношение между человеком и машиной; и д-р Питер Асаро - Этические вопросы, возникающие в связи с военным применением роботов; | 
| But I do sometimes wonder what kind of a doctor I would have been. | Мне иногда интересно, каким бы я стала врачем. | 
| I Talked To The Doctor, And, M, They Have A Rehab Facility | Я поговорила с врачем, он сказал, что есть одна реабилитационная клиника, с которой они сотрудничают. | 
| Well, I talked to his doctor. | Я поговорил с его врачем. | 
| Sherwin Nuland says, It was a privilege to serve as a doctor. | Шервин Нуланд: Для меня было честью служить врачем. | 
| Well, thank you for being a doctor and not coming dressed as a doctor. | Чтож, спасибо, что будучи врачем, ты не нарядилась им же. | 
| Emir himself, and the doctor with him. | Сам эмир и с ним лекарь. | 
| The doctor and the dragon, come you near. | Подходите ближе, лекарь и дракон. | 
| You, aren't you a doctor? | Или сварить? вы разве не лекарь? | 
| His doctor has set my foot. | Его лекарь вправил мне ногу. | 
| Emily Darrow was not just a doctor... and a credit to the medical profession... she was a healer and a credit to the human race. | Эмили Дэроу не просто врач... и акредитована к медицинской проффесии... Она лекарь и иакредитована к человечеству. | 
| I haven't seen Elliot in so long and now she is this big time doctor. | Я не видела Эллиот так давно и теперь она крутая докторша. | 
| I had a friend of the doctor. | У меня была знакомая докторша. | 
| Young ingenue doctor falling in love with gruff, older mentor; | Молодая неопытная докторша, влюбилась в своего грубого, немолодого наставника; | 
| The doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? - Рак? | 
| Is this that doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? | 
| Doctor's thesis "Mental Retardation in Urban Population of Vilnius"; PhD since 1988. | Докторская диссертация "Задержки умственного развития среди городского населения Вильнюса"; доктор наук с 1988 года. | 
| Women account for 40 per cent of research workers, one in 10 holders of the degree of Doctor of Sciences and almost one third of the holders of the degree of Candidate of Sciences. | Из 40% научных работников, каждый десятый доктор наук и почти каждый третий кандидат наук - представитель женской половины населения. | 
| Holds doctorate degrees (Candidate of Science, 1971; and Doctor of Science, 1991) from the Central Economics and Mathematics Institute, Russian Academy of Sciences. | Имеет научные степени (кандидат наук, 1971 год, и доктор наук, 1991 год), полученные в Центральном экономико-математическом институте Российской академии наук. | 
| I thought the "Doctor" in Dr. Winter was PhD. | Я думала, что "доктор" в названии вашей степени означает доктор наук? | 
| Education: Juris Doctor (J.D.), Widener University School of Law, Delaware, (USA); Doctor of Philosophy (Ph.D.), Bond University School of Law, Queensland (Australia) | Образование: доктор юриспруденции, Школа права Виденерского университета, штат Делавэр (США); доктор наук, Школа права Университета Бонда, штат Квинсленд (Австралия). | 
| Spyware Doctor detects malware based on indicators of compromise using its spider technology. | Spyware Doctor обнаруживает вредоносное ПО, используя Spider Technology. | 
| Retrieved 13 April 2012. - via HighBeam (subscription required) "Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties". | Архивировано 25 марта 2016 года. - с помощью HighBeam (требуется подписка) Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties (англ.). | 
| Spyware Doctor's advanced IntelliGuard technology only alerts users on a true Spyware and Virus detection. | Spyware Doctor - это усовершенствованная технология, предусмотренная для простых людей, а не экспертов. | 
| Spyware Doctor with AntiVirus is a top-rated malware, spyware & virus removal utility that detects, removes and protects your PC from thousands of potential spyware, adware, trojans, viruses, keyloggers, spybots and tracking threats. | Spyware Doctor с антивирусом - это популярная программа, имеющая самый высокий рейтинг. Она предназначена для защиты компьютера от тысяч вредоносных программ: вирусов, троянов, программ-шпионов, рекламного ПО, клавиатурных шпионов. | 
| PC Tools, the PC Tools logo and Spyware Doctor with AntiVirus are either trademarks or registered trademarks of PC Tools Technology Pty Ltd in the United States and/ or other countries. | Spyware Doctor является зарегистрированной торговой маркой PC Tools в США и/или других странах. Все остальные упомянутые торговые марки являются собственностью их владельцев. | 
| In 1972, he graduated from the history department of Belarusian State University, where in 1977 he defended his candidate's dissertation, and in 1998 his doctor's dissertation. | В 1972 году окончил исторический факультет Белорусского государственного университета, в 1977 году защитил кандидатскую диссертацию, в 1998 году - докторскую. | 
| Defended his Doctor's Dissertation Influence of Hypotension on Several Functions of Human Nervous System (1941). | В 1941 г. защитил докторскую диссертацию "Влияние пониженного давления на некоторые функции нервной системы человека". | 
| Defended his Doctor's Dissertation "Anesthesia and Providing of Safety during Open Heart Operations with Artificial Blood Circulation" (1963). | В 1963 г. защитил докторскую диссертацию "Обезболивание и обеспечение безопасности операций на открытом сердце с искусственным кровообращением". | 
| Defended his Doctor's Dissertation "Blood Circulation System of Gastro-Intestinal Tract in Gastric Resection and Gastroectomies" (1972). | В 1972 г. защитил докторскую диссертацию "Кровеносная система желудочно-кишечного тракта при резекциях желудка и гастрэктомиях". | 
| In 1997, in Moscow, he defended his doctoral dissertation and received the degree of Doctor of Legal Sciences. | В 1997 году в Москве защитил докторскую диссертацию, получив ученую степень доктора юридических наук. | 
| Canvas the hospital... find me that doctor. | Прошерстите больницу, найдите этого врача. | 
| You must take the patient to the hospital, so the doctor can prescribe it. | Вы должны привезти пациента в больницу, чтобы врач это прописал. | 
| On 11 March 1998, the author was taken to hospital but did not see a doctor. | Более того, они вновь заявили о необходимости предоставления автору срочной медицинской помощи. 11 марта 1998 года автора привезли в больницу, но врача он не видел. | 
| Long enough for the Doctor to return to the hospital. | Достаточно, чтобы докторша успела вернуться в больницу. | 
| I'm also the most famous doctor at Haesung Hospital. | я представляю больницу "Хэсон". | 
| A medical doctor, yes. | Доктор медицины, да. | 
| I'm not a doctor of medicine. | Я не доктор медицины. | 
| You're a medical doctor, right? | Вы доктор медицины, правильно? | 
| medical doctor... or some kind of African witch doctor with spells and such? | доктор медицины... или какой-то африканский шаман с заговорами и тому подобное? | 
| Enriched flour with iron and microelement supplements was now being produced by a few private companies, and a pilot programme had been organized involving family doctor and village health centres in remote and mountainous regions to promote cultivation and consumption of mineral- and vitamin-rich vegetables. | Рядом частных компаний налажено производство муки, обогащенной железосодержащими препаратами и микропитательными добавками, и в отдаленных и горных районах при содействии центров семейной медицины и сельских медпунктов было развернуто осуществление экспериментальной программы, направленной на поощрение производства и потребления овощей с высоким содержанием витаминов и минеральных веществ. | 
| The district for primary health care doctor's practice is determined on the basis of density of population. | Размер района для практики врача по оказанию первичной медицинской помощи определяется на основе плотности населения района. | 
| The soldiers attempted to stop a medical doctor from treating the passengers' injuries, saying that the army medical officer on board would treat them. | Военнослужащие попытались воспрепятствовать врачу в оказании медицинской помощи пассажирам, получившим повреждения, заявляя, что им окажет помощь военный медик, находившийся на борту. | 
| 9.10 Concerning the allegations relating to the provision of care, the complainant repeats that he was denied the right to consult a doctor to diagnose the consequences of the torture he had suffered, and draws the Committee's attention to the medical certificate contained in his file. | 9.10 Что касается утверждений о медицинской помощи, то заявитель вновь сообщает, что он был лишен права обратиться к врачу с целью диагностики последствий перенесенных им пыток, и обращает внимание Комитета на фигурирующее в его деле медицинское заключение. | 
| While the Medical Section provides round-the-clock medical coverage to the Mission, its ambulance services are provided without the on-board support of a medical doctor and the Mission does not have the appropriate medical capacity to respond to emergencies. | Хотя Секция медицинского обслуживания обеспечивает медицинскую помощь персоналу Миссии в круглосуточном режиме, в составе ее бригад скорой помощи нет санитарных врачей, и у Миссии нет соответствующих возможностей для оказания экстренной медицинской помощи. | 
| In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. | В отдаленных районах австралийцы имеют доступ к медицинской помощи и услугам специалистов благодаря таким мобильным медицинским службам, как Королевская авиационная медицинская служба, и другим патрульным медико-санитарным учреждениям, а также благодаря новым технологиям, таким, как видеоконференции и использование электронной передачи информации. | 
| Dr. Boekman helps Hans go to medical school, and Hans becomes a successful doctor. | Доктор Букман помог Хансу поступить в медицинское училище, и Ханс стал отличным врачом. | 
| Inform the detainee of this application and of his right to be examined by a doctor; | уведомлять задержанное лицо о таком ходатайстве и о его праве на медицинское освидетельствование; | 
| 5.10 The medical certificate issued by a doctor of the Swedish Red Cross supports that it is probable that the injuries and scars that the complainant has on his body have been caused in accordance with his claims. | 5.10 Медицинское заключение, выданное врачом шведского Красного Креста, подтверждает возможность того, что выявленные на теле заявителя повреждения и шрамы могли быть причинены действиями, о которых он говорил. | 
| In its introduction the delegation had referred to the Government's intention to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer and examination by a doctor during custody. | В ходе своего выступления представитель французской делегации сообщил о намерении правительства предложить парламенту одобрить принцип, предусматривающий право на доступ к адвокату и на медицинское освидетельствование во время задержания. | 
| 2.2 Idriss Aboufaied had practised as a civilian medical doctor in various Libyan towns before enrolling in a medical army unit and being sent to the front in 1987, during the Chad-Libya armed conflict. | 2.2 Идрисс Абуфайед занимался практикой в качестве гражданского врача в различных городах Ливии до его зачисления в медицинское подразделение вооруженных сил и отправки на фронт в 1987 году в период вооруженного конфликта между Чадом и Ливией. | 
| Comprises the first level where medical assistance is provided by a doctor and his team. | включает первый уровень, когда медицинская помощь оказывается врачом и его группой. | 
| There were 9,648 qualified doctors in the state health sector, a doctor for every 2,061 persons and 20,549 qualified nurses, a nurse for every 968 persons. | В государственном секторе здравоохранения работало 9648 квалифицированных врачей, т.е. на каждые 2061 человека приходился один врач, а также 20549 квалифицированных медицинских сестер, т.е. на каждые 968 человек приходилась одна медицинская сестра. | 
| Education: Doctor of Pharmacy, Medical Academy, Warsaw (1959); post-doctoral fellow of the United States National Institute of Health, Ohio State University, Columbus (1965-1967); Professor of Pharmaceutical Sciences (1983). | Образование: доктор фармацевтических наук, Медицинская академия, Варшава (1959 год); научная работа после защиты докторской диссертации в Национальном институте здравоохранения Соединенных Штатов, Университет Огайо, Колумбус; преподаватель фармацевтики (1983 год). | 
| During the Bakumatsu period, an Ichinoseki doctor was influential in the establishment of a medical school in Sendai in 1822. | В период Бакумацу врачом из Итиносеки в 1822 году была создана медицинская школа в Сэндае. | 
| When they are hospitalized in the country under the single payer system, such persons receive health care without having to make any co-payment, and where they are hospitalized on doctor's orders in facilities of republican importance, they make co-payments as an "insured category". | При госпитализации в стационары республики, работающие в системе Единого плательщика, медицинская помощь указанным лицам оказывается без внесения какой-либо сооплаты, при госпитализации в стационары республиканского значения - вносят сооплату как "застрахованная категория", при наличии направления врача. |