Английский - русский
Перевод слова Disturbance

Перевод disturbance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 8)
The slightest disturbance is abhorrent to him. Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство.
Cause another disturbance and I'll see to it you're not fed the rest of this journey. Устроишь ещё один беспорядок и я сделаю так, что тебя не будут кормить до конца этой поездки.
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса.
And yet the lack of disturbance in the room, absence of other recent trauma to the body, as we've discussed, he's not the stripe of man to go down without a struggle. И всё же, отсутствует беспорядок в комнате, отсутствуют другие травмы на теле, а как мы уже обсуждали, он не такой человек, чтобы сдаться без борьбы.
Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. Стюардесса говорит, что в салоне беспорядок
Больше примеров...
Нарушение (примеров 71)
I'm trying to measure the air disturbance in the room. Я пытаюсь измерить нарушение воздух в помещении.
4 and 5 December 2000 (disturbance of public order); событий, происходивших 4 и 5 декабря 2000 года (нарушение общественного порядка);
The cause of a bad establishment of pest control bio-agents can be connected with the disturbance of crop cultivation technology and the absence of favourable conditions for the existence of predators. Причиной плохой приживаемости биологических агентов контроля фитофагов может быть нарушение технологии возделывания культуры и отсутствие благоприятных условий существования для хищников.
We have a disturbance at 2203 West Olmstead. Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203.
Disturbance of grassland habitats through extensive agriculture, industrial and transport-related development has played a particularly major role in the depletion of biodiversity. Особенно заметную роль в истощении биоразнообразия играет нарушение естественного состояния луговых биоценозов в результате экстенсивного ведения сельского хозяйства, развития промышленности и транспорта.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 34)
Commander sensors are picking up an electromagnetic disturbance approaching the Captain's position. Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана.
Commander, there is a disturbance on the surface of Mars. Командир, возмущение на поверхности Марса.
I'm picking up another magnetic disturbance. Я фиксирую другое магнитное возмущение.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Late on January 21, RSMC Nadi reported that Tropical Disturbance 07F had developed about 570 km (350 mi) to the northwest of Nouméa, in New Caledonia. Вечером 21 января RSMC в Нанди сообщил, что тропическое возмущение «07F» образовалось в 570 километрах к северо-западу от Нумеа, в Новой Каледонии.
Больше примеров...
Волнение (примеров 11)
I felt such a strange disturbance in the night. Ночью я почувствовала такое странное волнение.
I felt a disturbance in the Force... the moment the Jedi decided to bring you here, Padawan. Я почувствовал волнение Силы в тот момент, когда джедай решил привести тебя сюда, Падаван.
The protest accelerated into a major civil disturbance in which several locations were looted, burnt down or otherwise attacked, including the Prime Minister's residence and properties owned by relatives of the Prime Minister, Comoro police station, Dili mosque and foreign-owned businesses. Протест перерос в крупное гражданское волнение, в результате чего были разграблены, сожжены или подверглись иным нападениям несколько зданий, в том числе резиденция премьер-министра и дома, принадлежащие его родственникам, отделение полиции в Коморо, мечеть Дили и здания, принадлежащие иностранным компаниям.
There is a disturbance in the force. Я чую волнение в Силе.
Mantises are highly visual organisms and notice any disturbance in the laboratory or field, such as bright lights or moving scientists. Богомолы - насекомые с достаточно хорошим зрением, и они замечают любое волнение, производимое в лаборатории или на воле, в том числе яркий свет или перемещающихся учёных.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 13)
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
See, your nightmares are just a nerve disturbance. Смотри, твои ночные кошмары - просто нервное расстройство.
One is that the Wild Boy, though born normal, developed a serious mental or psychological disturbance before his abandonment. «Одна из них заключается в том, что у Дикого Мальчика, родившегося нормальным, развилось серьёзное психическое или психологическое расстройство до того, как от него отказались.
Among the causes for this were the crisis conditions in society, the disturbance in the functioning of the system of health care, the weak material provision, the deterioration of equipment, and the lack of provision for medical workers due to the low salaries. Причинами этого явилось кризисное состояние общества, расстройство функционирования системы здравоохранения, слабое материальное обеспечение, изношенность оборудования, необеспеченность кадрами вследствие низкой заработной платы.
To indicate this, use is made instead of the collective term "serious mental disturbance". Для отражения этой концепции вместо собирательного понятия "серьезное психическое расстройство" используются указанные термины.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 28)
Director, I apologize for the disturbance. Режиссёр, прошу прощения за беспокойство.
We're real sorry for the disturbance, Ms. Walker. Прошу извинить нас за беспокойство, мисс Вокер.
(c) Activities should be held in locations which cause minimum disturbance or inconvenience to local residents. с) мероприятия должны проводиться в местах, где беспокойство или неудобство от их проведения для местных жителей является минимальным.
Please excuse the disturbance. Прошу прощения за беспокойство.
The least disturbance may tip the balance. Малейшее беспокойство может склонить чашу весов
Больше примеров...
Шум (примеров 22)
They heard a disturbance, came in to find the body. Они услышали шум, вбежали и увидели тело.
This apartment is located above a bar which on the weekends may cause a minor noise disturbance. Номер находится над баром, из которого по выходным может доноситься легкий шум.
Did you hear any kind of disturbance in the night, Mr Paynter? Вы слышали какой-нибудь шум ночь, мистер Пейнтер?
Environmental noise causes annoyance and sleep disturbance to many people. Шум в окружающей среде создает неудобства и вызывает нарушения сна у многих людей.
To your knowledge, sir, was there any disturbance outside the gates of the estate on Saturday? Может вы заметали, Сэр, какой нибудь шум или активность перед воротами, в Субботу?
Больше примеров...
Помех (примеров 16)
These checks shall, however, be made without endangering persons, property or the environment and without major disturbance of rail/road services. Эти проверки должны, однако, осуществляться таким образом, чтобы не создавать опасности для людей, имущества и окружающей среды, а также значительных помех для эксплуатации железных дорог/автомобильных дорог.
"Contura G2" is installed in special facility, built on special basement made of contemporary vibration-absorbing material, because measurement accuracy requires total absence of any disturbance. Установлена "Contura G2" в отдельном помещении на специальном фундаменте из современных виброгасящих материалов: для точности измерения важно, чтобы не было никаких помех.
If the chosen provision selects the removal of the higher level function, all the corresponding output control signals associated with this function shall be inhibited, and in such a manner as to limit the transition disturbance. 3.4.3.3 Если в соответствии с обозначенным требованием производится отмена функции более высокого уровня, то все соответствующие выходные сигналы управления, связанные с этой функцией, подавляются, причем с ограничением переходных помех.
disturbance of local residents' sleep and activities. создание помех для сна и деятельности местных жителей.
Further more, the participants in the discussion were in favour of including a criterion "disturbance of public traffic"; in these cases it is very problematic, however, to calculate the amount of damage, because the costs are largely unknown. Кроме того, участники дискуссии высказались за учет критерия "создание помех для движения транспорта"; в этих случаях весьма проблематично, однако, подсчитать размер ущерба из-за того, что издержки большей частью неизвестны.
Больше примеров...
Помехи (примеров 16)
Potential risks involved (e.g. entry into sacred areas, environmental pollution, partial destruction of a significant site, disturbance of a breeding ground); потенциальных рисков данного проекта или деятельности (например, вторжение в святые места, загрязнение окружающей среды, причинение ущерба важному объекту, помехи в зоне животноводства);
METHOD FOR INCREASING SIGNAL-TO-NOISE LEVEL (RATIO) USING A "DISTURBANCE DAMPING PRINCIPLE" СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ (ОТНОШЕНИЯ) СИГНАЛ-ШУМ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ «ПРИНЦИПА ЗАТУХАНИЯ ПОМЕХИ»
There is a disturbance in Earth's ionization. Помехи в ионизации Земли.
Electrical disturbance from electrostatic discharges Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами
3.2.2. Disturbance noise and wind interference 3.2.2 Акустические помехи и влияние ветра
Больше примеров...
Воздействия (примеров 33)
Besides pollution, other major threats to the Arctic ecosystems are posed by commercial fishing, shipping, oil and gas exploration and physical disturbance. Помимо загрязнения, другие существенные угрозы арктическим экосистемам возникают вследствие коммерческого рыбного промысла, морского судоходства, разведки нефтегазовых месторождений и физического воздействия.
Data presented in relation to the variation of organic carbon in surface sediments before and after disturbance from the benthic impact experiment need to take into account local variation between cores at each site. При представлении данных, касающихся вариации органического углерода в поверхностных осадках до и после возмущения, которому они подверглись в ходе эксперимента по выяснению воздействия на бентос, необходимо принимать во внимание локальные различия между пробами, взятыми на каждом участке.
It is therefore important that, when comparing the accessibility of forests between countries based on for instance m/ha, additional information is available to measure the impact of disturbance or to perform country comparisons. Поэтому важно, чтобы при сравнении доступа к лесам между странами на основе, например, показателя в м/га имелась дополнительная информация для измерения воздействия нарушений или для проведения сравнений между странами.
The scale of the impacts should be described both in terms of the extent of the impact relative to the extent of the vulnerable ecosystem feature(s) affected, and to the degree of disturbance from the impact of those ecosystem features. Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем, так и в сопоставлении с силой оказываемого на них воздействия.
Annoyance and sleep disturbance are recommendable end-points for health impact assessments. За критерии оценки воздействия шума на здоровье человека рекомендуется брать степень раздражительности и нарушения сна.
Больше примеров...
Нарушение порядка (примеров 6)
We have an alley disturbance off gregory behind the arcade. Нарушение порядка в переулке на Грегори стрит.
A disturbance occurred at a top-secret allergy... research lab. Нарушение порядка в совершенно секретной... исследовательской лаборатории.
We have a disturbance at 2203 West Olmstead. Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203.
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft. То что он сделал, могло бы классифицироваться как нарушение порядка, но он открыл дверь самолета.
As Jewel, Jones has a fairly uneventful superhero career until she intervenes in a disturbance at a restaurant involving Zebediah Killgrave, the Purple Man. Как Сокровище, Джонс была героиней-выскочкой с довольно небогатой карьерой, пока не попыталась остановить нарушение порядка в ресторане с участием давнего врага Сорвиголовы Зебедайи Киллгрейва, известного как Пурпурный человек.
Больше примеров...
Неудобств (примеров 7)
However, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest in this scenario. Однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и теоретического контакта с асбестом является при этом сценарии наиболее высоким.
The Committee decided that filming should be carried out without any disturbance to the Committee members, the examination of reports should be filmed in their entirety, and that NGO requests and unaccredited media requests for filming should be considered on a case-by-case basis. Комитет постановил, что видеосъемка должна проводиться без каких-либо неудобств для членов Комитета, что процесс рассмотрения докладов должен фиксироваться на видео во всей его полноте и что просьбы НПО и не имеющих аккредитации СМИ о проведении видеосъемок будут рассматриваться в индивидуальном порядке.
The Advisory Committee notes that the second approach would cause the least disruption of the meeting programme; however, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest under this approach (ibid., para. 46). Консультативный комитет отмечает, что данный подход позволит организовать работу при наименьшем нарушении графика заседаний; однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и вероятность контакта с асбестом являются при таком подходе самыми высокими (там же, пункт 46).
It is generally desirable that inspections and control measures be carried out in such a manner so as to cause the least possible disturbance to the operation of the facility or to avoid unreasonable intervention in its operation. В целом желательно, чтобы инспекция и контроль проводились так, чтобы причинять как можно меньше неудобств функционированию объекта и избегать необоснованного вмешательства в его эксплуатацию.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат.
Больше примеров...