| You sent me there to cause a disturbance so you could enter the house legally. | И отправил меня причинить беспорядок, чтобы у тебя был законный предлог войти в дом. |
| The CTU agent who created the disturbance at the power plant was named Jack Bauer. | Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр. |
| Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса. |
| And yet the lack of disturbance in the room, absence of other recent trauma to the body, as we've discussed, he's not the stripe of man to go down without a struggle. | И всё же, отсутствует беспорядок в комнате, отсутствуют другие травмы на теле, а как мы уже обсуждали, он не такой человек, чтобы сдаться без борьбы. |
| Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. | Стюардесса говорит, что в салоне беспорядок |
| He maintains his allegiance to Demetrius I. September 26 - Lü Clan Disturbance Emperor Wen of the Han dynasty ascends to the throne. | Он поддерживает свою верность Димитрию I. 26 сентября - Нарушение клана Лю Император Вэнь из династии Хань восходит на трон. |
| Disturbance or termination of the supply of water, electrical energy or other basic natural resources that could endanger human life; | нарушение или прекращение снабжения водой, электроэнергией или иными базовыми природными ресурсами, что может подвергнуть опасности жизнь людей, |
| Police departments sometimes endeavored to fit such conduct into other crimes such as illegal constraint, threat, disturbance of peace, and at other times, tried to discourage the plaintiff from seeking any redress from the Public Powers-that-be. | Сотрудники полиции иногда стремятся подогнать такое поведение под другие преступления, такие как незаконное принуждение, угроза, нарушение покоя, а иногда пытаются отговорить потерпевшую подавать официальный иск о компенсации за нанесенный ей ущерб. |
| Any soil disturbance... could risk releasing depleted-uranium particles into the air . | Любое нарушение почвенного покрова... может быть чревато опасностью выброса частиц обедненного урана в воздушную среду». |
| Other threats to the marine and coastal ecosystems from marine litter include smothering of the seabed and disturbance of habitats from mechanical beach cleaning. | Другие угрозы морской и прибрежной экосистемам, создаваемые морским мусором, возникают в тех случаях, когда мусор накрывает морское дно и вызывает нарушение ареалов обитания вследствие механизированной очистки пляжей. |
| Kif, I'm sensing a very sensual disturbance in the Force. | Я чую весьма чувственное возмущение Силы, Киф. |
| Commander, there is a disturbance on the surface of Mars. | Командир, возмущение на поверхности Марса. |
| At this time the disturbance had a broad and poorly organized low level circulation centre, which had some shallow bands of atmospheric convection wrapping loosely around it. | На этот раз возмущение было широкое и с плохо организованным низкоуровневым центром циркуляции, который имел мелкие полосы атмосферной конвекции, которые свободно оборачивались вокруг него. |
| I'm picking up another magnetic disturbance. | Я фиксирую другое магнитное возмущение. |
| The disturbance caused by one bottle exploding could cause a chain reaction, with it being routine for cellars to lose 20-90% of their bottles this way. | Возмущение, вызванное взрывом одной бутылки, могло вызвать цепную реакцию, которая, в свою очередь, приводила к потере от 20% до 90% хранившихся в винном погребе бутылок. |
| You're more than a common spectral disturbance. | Ты нечто большее чем простое спектральное волнение. |
| I felt such a strange disturbance in the night. | Ночью я почувствовала такое странное волнение. |
| I felt a disturbance in the Force... the moment the Jedi decided to bring you here, Padawan. | Я почувствовал волнение Силы в тот момент, когда джедай решил привести тебя сюда, Падаван. |
| Satellites just picked up a disturbance in Mumbai. | Спутники засекли волнение в Мумбаи. |
| Mantises are highly visual organisms and notice any disturbance in the laboratory or field, such as bright lights or moving scientists. | Богомолы - насекомые с достаточно хорошим зрением, и они замечают любое волнение, производимое в лаборатории или на воле, в том числе яркий свет или перемещающихся учёных. |
| The author considers that her demotion compromised her health, as fibromyalgia is rooted in emotional disturbance. | Автор считает, что отстранение ее от должности создало угрозу ее здоровью, поскольку причиной фибромиалгии является эмоциональное расстройство. |
| The interpretation of the concept of "serious mental disturbance" is based on a medical assessment in each individual case. | Толкование понятия "серьезное психическое расстройство" основано на медицинской оценке каждого конкретного случая. |
| See, your nightmares are just a nerve disturbance. | Смотри, твои ночные кошмары - просто нервное расстройство. |
| "Emotion: agitation or disturbance of mind... vehement or excited mental state." | ""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума"". |
| So this isn't a mental disturbance? | Значит, не психологическое расстройство? |
| Yes, he can, if he has cause to believe that a passenger will be a disturbance. | Может, если у него есть повод считать что пассажир может вызвать беспокойство. |
| (c) Activities should be held in locations which cause minimum disturbance or inconvenience to local residents. | с) мероприятия должны проводиться в местах, где беспокойство или неудобство от их проведения для местных жителей является минимальным. |
| My apologies for the disturbance. | Прошу прощения за беспокойство. |
| Sorry for the disturbance, folks. | Простите за беспокойство, ребята. |
| The least disturbance may tip the balance. | Малейшее беспокойство может склонить чашу весов |
| This apartment is located above a bar which on the weekends may cause a minor noise disturbance. | Номер находится над баром, из которого по выходным может доноситься легкий шум. |
| Sir, we got some reports of a domestic disturbance. | Сэр, поступили жалобы на шум. |
| Did you hear any kind of disturbance in the night, Mr Paynter? | Вы слышали какой-нибудь шум ночь, мистер Пейнтер? |
| Said she heard a disturbance. | Сказала, что услышала шум. |
| Sudden noise, sudden movement, any disturbance triggers paroxysms, seizures... | Внезапный шум, внезапное движение, любое воздействие вызывает пароксизмы, судороги. |
| These measures shall not cause a major disturbance in rail/road services. | Эти меры не должны создавать значительных помех для эксплуатации железных дорог/автомобильных дорог. |
| For many generations they and those they represent lived in this area without disturbance. | Многие их предки и предки лиц, которых они представляют, проживали в этом районе без каких-либо помех. |
| "Contura G2" is installed in special facility, built on special basement made of contemporary vibration-absorbing material, because measurement accuracy requires total absence of any disturbance. | Установлена "Contura G2" в отдельном помещении на специальном фундаменте из современных виброгасящих материалов: для точности измерения важно, чтобы не было никаких помех. |
| The island is closed to visitors from 1 October until Easter to prevent disturbance to the large number of seal pups. | Остров закрыт для посетителей с 1 октября до 1 мая, чтобы не создавать помех для большого числа детенышей тюленей. |
| Further more, the participants in the discussion were in favour of including a criterion "disturbance of public traffic"; in these cases it is very problematic, however, to calculate the amount of damage, because the costs are largely unknown. | Кроме того, участники дискуссии высказались за учет критерия "создание помех для движения транспорта"; в этих случаях весьма проблематично, однако, подсчитать размер ущерба из-за того, что издержки большей частью неизвестны. |
| Well, I can sense a belle in need like a disturbance in the force. | Ну я могу чувствовать красавицу в беде, как помехи в эфире. |
| There's some kind of disturbance here. | У меня какие-то помехи. |
| In the temporal selection of signals according to the "disturbance damping principle", fragments of signals mixed with noise and received in a temporally distributed fashion are summed, making it possible to synchronize said fragments according to the phase of a specific signal element. | При временной селекции сигналов в соответствии с «принципом затухания помехи» суммируют фрагменты сигналов, смешанных с шумом, прием которых разнесен во времени, обеспечивая при этом синхронизацию этих фрагментов по фазе конкретного элемента сигнала. |
| 3.2.2. Disturbance noise and wind interference | 3.2.2 Акустические помехи и влияние ветра |
| 3.2.2. Disturbance noise and wind interference | 3.2.2 Акустические помехи и воздействие ветра |
| Besides pollution, other major threats to the Arctic ecosystems are posed by commercial fishing, shipping, oil and gas exploration and physical disturbance. | Помимо загрязнения, другие существенные угрозы арктическим экосистемам возникают вследствие коммерческого рыбного промысла, морского судоходства, разведки нефтегазовых месторождений и физического воздействия. |
| Bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the amount of mixing of surface sediments prior to a mining disturbance. | Биотурбация, т.е. перемешивание осадков организмами, должна измеряться с целью проанализировать коэффициент перемешивания поверхностных осадков до начала внешнего воздействия при добыче. |
| The first baseline data group (physical oceanography) is a general requirement targeted to collect the physical data prior to any disturbance in order to model and to value the potential influence of the physical environment. | Фоновые данные в первой группе (физика океана) представляют собой исполнение общего требования, преследующего цель обеспечить сбор физических данных до начала какого-либо воздействия, с тем чтобы смоделировать и рассчитать потенциальное влияние физической среды. |
| The Subcommittee noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs continues to support the study of the effect of sudden disturbances on the ionosphere though the use of the sudden ionospheric disturbance monitor installed at its permanent outer space exhibit at the United Nations Office at Vienna. | Подкомитет с удовлетворением отмечает, что Управление по вопросам космического пространства продолжает оказывать поддержку исследованию воздействия внезапных возмущений на ионосферу при помощи установленного на его постоянной космической выставке в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене регистратора внезапных ионосферных возмущений. |
| In order to facilitate the use of legal investment measures and to provide guidelines for the use of measures for national development purposes, how can developing countries ensure that FDI promotion can be achieved while not causing disturbance to trade? | Исходя из задачи содействия применению законных инвестиционных мер и обеспечения руководящих принципов использования мер для целей национального развития, как могут развивающиеся страны добиться того, чтобы стимулирование ПИИ не оказывало отрицательного воздействия на торговлю? |
| A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. | 415 это бытовое нарушение порядка, болван. |
| We have an alley disturbance off gregory behind the arcade. | Нарушение порядка в переулке на Грегори стрит. |
| We have a disturbance at 2203 West Olmstead. | Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203. |
| Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft. | То что он сделал, могло бы классифицироваться как нарушение порядка, но он открыл дверь самолета. |
| As Jewel, Jones has a fairly uneventful superhero career until she intervenes in a disturbance at a restaurant involving Zebediah Killgrave, the Purple Man. | Как Сокровище, Джонс была героиней-выскочкой с довольно небогатой карьерой, пока не попыталась остановить нарушение порядка в ресторане с участием давнего врага Сорвиголовы Зебедайи Киллгрейва, известного как Пурпурный человек. |
| However, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest in this scenario. | Однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и теоретического контакта с асбестом является при этом сценарии наиболее высоким. |
| Comments: "P-8F Principle 8.3 authorizes the court to require a bond or other indemnification, as protection against the disturbance and injury that may result from an injunction. | Комментарии: Принцип 8.3 уполномочивает суд потребовать предоставления залога или иного возмещения в качестве меры защиты от неудобств и ущерба, которые могут возникнуть в результате такого запрета. |
| The Committee decided that filming should be carried out without any disturbance to the Committee members, the examination of reports should be filmed in their entirety, and that NGO requests and unaccredited media requests for filming should be considered on a case-by-case basis. | Комитет постановил, что видеосъемка должна проводиться без каких-либо неудобств для членов Комитета, что процесс рассмотрения докладов должен фиксироваться на видео во всей его полноте и что просьбы НПО и не имеющих аккредитации СМИ о проведении видеосъемок будут рассматриваться в индивидуальном порядке. |
| The Advisory Committee notes that the second approach would cause the least disruption of the meeting programme; however, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest under this approach (ibid., para. 46). | Консультативный комитет отмечает, что данный подход позволит организовать работу при наименьшем нарушении графика заседаний; однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и вероятность контакта с асбестом являются при таком подходе самыми высокими (там же, пункт 46). |
| The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. | Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат. |