Each district bears the same name as its district capital. | Каждый район имеет такое же название, как и его центр. |
The Dili district which I serve will have four more additional churches. | Район Дили, который я обслуживаю, будет иметь еще четыре школы. |
Continuing the attack on the Zangelan district, on 25 October 1993 the armed forces of Armenia invaded that district directly from the territory of Armenia itself, violating Azerbaijan's international frontier at several points simultaneously. | Продолжая наступление на Зангеланский район, Вооруженные Силы Армении 25 октября 1993 года непосредственно с территории самой Армении вторглись на территорию этого района, нарушив государственную границу Азербайджана одновременно в нескольких местах. |
In the heart of the 15th arrondissement (central district in Paris), the hotel welcomes you in one of its 187 comfortable rooms. | Приглашаем Вас остановиться в одном из 187 комфортабельных номеров в самом сердце 15 округа Парижа (центральный район города). |
He says Disah used to make frequent visits to the Al Wahat District before and after the attacks. | Он говорит, что Дисах достаточно часто ездил в район Аль Вахат до и после атак. |
In 2003, the Government established a National Mental Health Service within the Ministry of Health and placed mental health nurses in each district to conduct basic mental health assessments with the support of several psychiatrists. | В 2003 году правительство создало при министерстве здравоохранения Национальную службу по вопросам психического здоровья и направило в каждый округ медсестер, являющихся специалистами в этой области, и нескольких психиатров для проведения базовой оценки психического здоровья населения. |
The 2005-06 National GRAP budget provided for Rs. 250 million to be disbursed as Gender Development Grants to 111 District Governments (Rs 2.25 Million per Districts). | В бюджете общенационального ПДГР на 2005-2006 годы было выделено 250 млн. рупий для распределения в качестве субсидий на развитие потенциала женщин среди органов управления 111 округов (по 2,25 млн. рупий на округ). |
Taking into account private establishments, there are on the average one junior high school per commune and almost four senior high schools per district. | Считая вместе с частными учебными заведениями, в среднем имеется один колледж на коммуну и почти четыре лицея на округ. |
Tyumen, Urals Federal District Russian | Тюмень, Уральский федеральный округ |
In July 2015, Major General Alexander Peryazev took command after Asapov transferred to the Southern Military District. | В июле 2015 года генерал-майор Александр Перязев был назначен командиром корпуса после того, как генерал-майор Валерий Асапов был направлен в командировку в Южный военный округ. |
No one knows why the district attorney... | Не известно, почему окружной прокурор... |
I get them from people who dislike having a Latino district attorney. | Я получаю их от людей, которым не по нраву окружной прокурор - латинос. |
The Government replied that the Pristina district public prosecutor had not initiated any proceedings since no charges had been filed. | Правительство ответило, что, поскольку никаких обвинений не выдвигалось, окружной прокурор Приштины никакого судебного преследования не возбуждал. |
There is only one Juvenile Law Court in Kenya, which is based in Nairobi, and in all other regions, the Resident or District Magistrate's Court hear cases of children and young persons on designated days. | В стране есть лишь один общий суд, рассматривающий дела несовершеннолетних, - в Найроби, а во всех остальных районах дела детей и подростков рассматривает суд магистратов по месту жительства или окружной суд магистратов. |
In Federal Court litigation concerning military commissions, the Court of Appeals for the District of Columbia Circuit recently confirmed the President's authority to convene military commissions as part of the conduct of warHamdan v. Rumsfeld, 415 F.d 33, 37-38. | В рамках проводимых Федеральным судом разбирательств, касающихся военных комиссий, окружной Апелляционный суд по округу Колумбия недавно подтвердил полномочия Президента по созыву военных комиссий в рамках проведения военных действий. |
The Union consists of 4 organizational levels: central, provincial, district, and grass-roots levels. | Она включает четыре организационных уровня: центральный, провинциальный, районный и местный. |
The Government was considering amending the law to delegate powers from the State to the district level. | Правительство рассматривает вопрос о внесении в закон поправки в целях делегирования полномочий от государства на районный уровень. |
Next to it was district center Dombarovsky, where all mail, cargo, and so on were initially addressed. | Рядом же был районный центр Домбаровский, куда вначале адресовалась вся почта, грузы и так далее. |
The District Manager is looking for you, Director. | С тобой хочет поговорить районный менеджер. |
2.3 The author, together with the other participants, was transported to the Vitebsk District Department of Internal Affairs on the bus, where an administrative protocol in relation to the author was drawn up. | 2.3 На этом автобусе автора сообщения, а также других участников доставили в Витебский районный отдел внутренних дел, где на автора сообщения был составлен административный протокол. |
From Hilton Amsterdam, you can easily get to attractions such as the museum district. | От отеля Hilton Amsterdam легко добраться до таких достопримечательностей, как Музейный квартал. |
Tříska hotel is located in the prominent part of Prague, in the district of Royal Vineyards (Královské Vinohrady). | Гостиница Tříska (Тршиска) расположена в старинной части Праги, квартал Královské Vinohrady (Королевские Виноградники). |
And he's got the red-light district. | Ещё тут есть Квартал красных фонарей. |
The Reeperbahn, the red light district. | Рипербан, квартал красных фонарей. |
During the first two weeks of March 2001, the Kinama district in the northern part of the capital was the scene of heavy fighting between the national armed forces and the armed rebels of the Forces nationales pour la libération. | В две первые недели марта 2001 года квартал Кинама на севере столицы превратился в арену ожесточенных боев между национальными вооруженными силами и повстанцами из Национальных сил освобождения. |
You went around me to get Patrol Officer Tay reassigned to this district. | В обход меня вы забрали патрульного офицера Тэй в этот участок. |
The Staffords' influence stretches into our district as well. | Зона влияния Стаффордов простирается и на наш участок. |
2.4 The author went each day to the 14th district police station, where the police systematically denied that Farid Mechani was there. | 2.4 Каждый день автор ходил в полицейский участок 14-го округа, где ему систематически отказывали в предоставлении информации о местонахождении Фарида Мешани. |
Took part in an attack against a Syrian border post near Bab al-Hawa and in attacks in the Akhtarin district and on a police station in Khanasir. | Участвовал в нападении на сирийский пограничный пост Баб-эль-Хава и в нападениях в районе Ахтарин и на полицейский участок в Ханасире. |
Formerly, the territory of the district was the part of Arkevan area of Lankaran rayon. | Ранее территория района входила в Аркиванский участок Ленкоранского уезда. |
Katniss, Commander Paylor, District 8. | Это командующий Пэйлор, Дистрикт 8. |
Yerkes employed complex financial arrangements similar to those that he had used in America to raise the funds necessary to construct the new lines and electrify the District railway. | Йеркс использовал комплекс финансовых схем, схожих с теми, которые он использовал в Америке, для привлечения финансирования, необходимого для строительства новых линий и электрификации линии Дистрикт. |
Now arriving, Medina Exchange District. | Станция Медина Иксчейндж Дистрикт. |
District Line is the closest. | Ближе всего линия Дистрикт. |
Address for the fence in the Flatiron District. | Адрес скупщика краденного - район Дистрикт. |
On July 11, 1919, as part of the Gomel province of the RSFSR, Surazh district. | С 11 июля 1919 года - в составе Гомельской губернии РСФСР, Суражский уезд. |
In 1918 in accordance with Treaty of Brest-Litovsk the city was a part of the Ukrainian People's Republic, Chernigov province, Surazh district. | В 1918 году по Брестскому договору город находился в составе Украинской народной республики, Черниговская губерния, Суражский уезд. |
Date, month, year and place of birth, indicating the precise administrative subordination (village, town, district and region). | Число, месяц, год и место рождения, указывая точное административное подчинение (город, село, уезд, район, область и т.п.). |
Hence, a pilot project with funding of US$ 187,000 has been launched to eliminate poverty among the Roma in the Zabauti district of Bucharest and in the town of Negresti (Vaslui county). | Так, в квартале Бухареста Забаути и в городе Негрешти (уезд Васлуй) было начато осуществление экспериментального проекта по ликвидации нищеты среди рома, на который выделено 187000 долл. США. |
Prior to the split, Mishima District covers the cities of Kashiwazaki (excluding the western part of the city), village of Kariwa, Nagaoka (parts of the former towns of Oguni and Koshiji). | До разделения уезд Мисима занимал территории городов Касивадзаки (исключая западную часть города), село Карива, Нагаока (часть бывших посёлков Огуни и Косидзи). |
This rationalization is being achieved by replacing the old, inefficient rural district hospitals and outpatients and midwifery units with a modern means of providing primary health care - the rural health post staffed by a general practitioner. | Данный процесс рационализации достигается путем замены ранее существовавших малоэффективных сельских участковых больниц, врачебных амбулаторий и фельдшерско-акушерских пунктов на современную форму первичной медицинской помощи - сельские врачебные пункты, где работает врач общей практики. |
District police inspectors and the criminal police for children's cases responsible to the Ministry of Internal Affairs; | службу участковых инспекторов милиции и криминальную милицию по делам детей органов внутренних дел; |
In 2012, rural health-care facilities consisted of 1,216 hospitals, including 734 central rayon hospitals, 68 rayon hospitals and 228 district hospitals; almost 3,000 outpatient clinics and polyclinics, of which 362 were autonomous and 2,591 were branches; and 34,800 obstetric and medical centres. | В 2012 г. сеть сельских учреждений здравоохранения насчитывала 1216 больниц, в том числе 734 центральных районных, 68 - районных, 228 - участковых, почти 3000 амбулаторий, поликлиник, из них 362 самостоятельных, 2591 - филиалов, 34,8 тыс. фельдшерско-акушерских пунктов. |
Familiarize themselves with the reports of the area electoral commissions on the results of the voting and the reports of the district electoral commissions on the results of the elections that are signed and sent to the higher electoral commission; | знакомиться с протоколами участковых избирательных комиссий о результатах голосования и протоколами окружных избирательных комиссий о результатах выборов, подписанными и направленными в вышестоящую избирательную комиссию; |
The doctor asks if you can send two nurses on the district roster over to the surgery. | Врач спрашивает, сможете ли Вы отправить двух участковых сестёр на операцию. |
In the second area, work has included the creation of 17 district criminal courts for juveniles and 1 court, by operation of law, in Siuna, with the support of UNICEF. | Что касается второго направления деятельности, то ВС при поддержке ЮНИСЕФ учредил 17 областных уголовных судов по делам несовершеннолетних и один суд по исполнению закона в Сиуне. |
Eight regional perinatal centres were planned to be brought on line in 2009, and 10 district and three federal perinatal centres in 2010. | Ввод в эксплуатацию 8 областных перинатальных центров запланирован на 2009 год, 10 областных и 3 федеральных перинатальных центров - на 2010 год. |
Delegates to the Congress were elected at conferences held at the regional, district, and city levels. | Делегаты съезда избирались на областных, районных, городских партийных конференциях. |
Out of the 230 parliamentarians, only 19, representing eight per cent, are female, and in the District Assemblies, out of the 4,734 elected District Assembly members, only 478 representing about 10 per cent are female. | Из 230 депутатов парламента только 19 являются женщинами, что составляет 8%, а в областных ассамблеях из 4734 избранных депутатов только 478 являются женщинами, что составляет приблизительно 10%. |
The Women Political Schools established with the assistance of international donor agencies and 'District Resource Centers for Women' are innovative projects infusing political vision and awareness among hitherto neglected women in rural and semi-urban areas of Pakistan. | Школы политического воспитания женщин, создаваемые при содействии международных учреждений-доноров и областных информационных центров для женщин, представляют собой новаторские проекты, способствующие развитию политического видения и мышления у игнорировавшихся до этого женщин в сельских и пригородных районах Пакистана. |
Together with other social programmes, the President's national programme to improve social and living conditions in villages, communities, towns and district centres for the period to 2020 is helping to improve the quality of medical services in rural areas. | Успешному решению вопросов улучшения качества медицинского обслуживания в сельских местностях содействуют "Национальная политика Президента Туркменистана по преобразованию социально-бытовых условий населения сёл, посёлков, городов этрапов и этрапских центров на период до 2020 года" и другие социальные программы страны. |
The number of libraries increased from 100 to 242 after the presidential decision of 24 February 2010 on the establishment of central provincial, district and municipal libraries and branches. | Численность библиотек увеличилась с 100 до 242 после принятия 24 февраля 2010 года Постановления Президента Туркменистана "Об образовании велаятских, этрапских, городских центральных библиотек и их филиалов в Туркменистане". |
To improve the medical care of pregnant women and children, resuscitation departments, staffed by children's resuscitators, have been opened in central district hospitals. | Для улучшения медицинского обслуживания беременных женщин и детей в центральных этрапских больницах открыты реанимационные отделения, где введены должности детских реаниматологов. |
Women account for 16.67 per cent of the membership of the regional People's Councils and 20.21 per cent of the district and municipal People's Councils. | В общей численности членов велаятских халк маслахаты и города Ашхабада женщины составляют 16, 67%, мужчины - 83,33%; этрапских и городских халк маслахаты более 20,21%, мужчины - 79,79%. |
Village and community hospitals, village outpatient units and feldsher-midwife stations have been set up in primary health-care institutions - village centres and health centres - and within village district hospitals. | Сельские и поселковые больницы, сельские амбулатории, фельдшерско-акушерские пункты преобразованы в сельские центры и дома здоровья в качестве учреждений, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, в структуре сельских этрапских - (районных) больниц. |
We were under attack in District 8. | В дистрикте 8 мы были под ударом. |
Gale has been promoted to a captain in District 2 to help keep order and security. | Гейл повышен до капитана в дистрикте 2, чтобы защищать порядок и безопасность. |
And in District 13 you'll be dead by morning. | К утру в Дистрикте 13 уничтожат всех... |
In 1992, five years before he succeeded his father, he was created a life peer as Baron Younger of Prestwick, of Ayr in the District of Kyle and Carrick. | В 1992 году, за пять лет, прежде чем он стал преемником своего отца, он стал пожизненным пэром в качестве барона Янгера из Прествика в Эре и дистрикте Кайл и Каррик. |
Steven Soderbergh served as a second unit director, and filmed much of the District 11 riot scene. | Стивен Содерберг стал режиссёром второй съемочной группы фрагмента, относящегося к событиям в Одиннадцатом дистрикте. |
The district is not a historical one. | Область не является исторической. |
The official visit on the head with the President of Bashkortostan Murtaza Rahimov to Sverdlovsk district took place. | В июле состоялся визит официальной делегации во главе с Президентом Башкортостана Муртазой Рахимовым в Свердловскую область. |
On July 29, 1958 the district was transferred from Pskov to Kalinin oblast. | 29 июля 1958 года Плоскошский район перечислен из Псковской области в Калининскую область. |
The Satrapy belonged to the third tax district and paid an estimated 360 talents a year in tribute. | Область относилась к провинциям третьего типа налогообложения и выплачивала в год налогов на 360 талантов. |
After being critically injured, he was rushed to the Darjeeling District Hospital where he soon died. | В одной из битв он был тяжело ранен, после чего бежал в родную область Даруйк, где вскоре и скончался. |
In 1964-1965 Lyudmila with her parents and sister Nina moved to district center. | В 1964-1965 годах Людмила з родителями и сестрой Ниной переехала в райцентр. |
We got to go for every trifle to the district center. | За каждой любой мелочью - в райцентр. |
In the valley of the river is the village of Shelek with the same name, the former Administrative centre of the Chilik district of Almaty region (now merged with the Enbekshikazakh District). | В долине реки расположено одноименное село Шелек, бывший райцентр Чиликского района Алматинской области (ныне слился с Энбекшиказахским районом). |
He also noted that the Armenian units and the civilian population left the district centre of Fizuli on the orders of the administrative head of the district, acting for purposes of provocation. | Он также отметил, что армейские подразделения и гражданское население покинули райцентр Физули по указанию главы администрации этого района, который руководствовался провокационными целями. |
It is the district center of Chernovitskij region. The past of the town is connected with the heroic history of our people, their struggle for independence. | Райцентр Черновицкой области Прошлое города - страницы героической истории нашего народа, его борьбы за свободу. |
This district in the Gulf of Empúrias was known as Juncaris Campus. | Эта местность в залииве Эмпуриас была известна как Juncaris Campus. |
Left a wood and thrickets of a nettle, we again send(have left) on the open district where the panorama of majestic mountains again has opened and it is tempting green valleys. | Оставив позади лес и заросли крапивы, мы снова вышли на открытую местность, где вновь открылась панорама величественных гор и заманчиво зеленых долин. |
The Kubatly district covers a total of 802 square kilometers of rolling foothills and river valleys. | Кубатлинский район занимает территорию общей площадью 802 кв. км, представляющую собой холмистую местность с речными долинами. |
Even a first-glance analysis of the extremely complex mountainous terrain of the Kelbadjar district shows that it is a hard area to traverse even in normal circumstances, let alone to conduct a large-scale military movement. | Даже беглый визуальный осмотр территории Кельбаджарского района, где гористая и чрезвычайно сложная по своему рельефу местность, позволяет сделать вывод о том, что по такой территории трудно просто идти пешком, а не то что осуществлять на ней широкомасштабное передвижение войск. |
The Jebrail District covers an area of 1,050 square kilometres of rolling hills and fields. | Джебраильский район занимает территорию площадью 1050 кв. км., представлявшую собой холмистую местность с полями. |
It was released by Red Light District Video in 2004. | Картина была выпущена компанией Red Light District Video в 2004 году. |
Coquitlam School District offers International Students full time programs in Elementary, Middle and Secondary Levels. | Coquitlam School District предлагает иностранным школьникам обучение в начальной, средней и старшей школах. |
The Act devolved certain Congressional powers to an elected mayor, currently Muriel Bowser, and the thirteen-member Council of the District of Columbia. | Этот закон передал некоторые полномочия Конгресса местному органу власти, которым управляет избранный мэром (в настоящее время это Мюриел Баузер) и городскому совету (Council of the District of Columbia), куда входят ещё 12 человек. |
Hampton is surrounded by some of the city's best shopping, restaurants, tourist attractions and historical sites while being located in the heart of the nation's financial district. | Отель Hampton Inn Seaport Financial District стоит в окружении одних из лучших в Нью-Йорке магазинов, ресторанов, туристических достопримечательностей и исторических памятников, в то же время он стоит в сердце финансового района. |
New York City's Theater District (officially zoned as the "Theater Subdistrict") is an area in Midtown Manhattan where most Broadway theatres are located, as well as many other theaters, movie theaters, restaurants, hotels, and other places of entertainment. | Театральный квартал (англ. Theatre District) - квартал в центральной части Манхэттена, где сосредоточены крупнейшие бродвейские театры, а также другие театры, кинотеатры, рестораны, отели и прочие развлекательные учреждения. |