Английский - русский
Перевод слова Disconnect

Перевод disconnect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отключить (примеров 55)
The Doctor's had to disconnect the main circuitry to make the repair. Доктору пришлось отключить основные схемы, чтобы осуществить ремонт.
"We need to disconnect the respirator..." "Мы вынуждены отключить аппарат искусственного дыхания."
How about I disconnect you? Как мне тут тебя отключить?
They must have forgotten to disconnect this area from the mains. Наверное, освобожденные от жильцов дома просто забыли отключить от системы водоснабжения.
p) Turn off the constant volume sampler (CVS) or critical flow venturi (CFV) or disconnect the exhaust tube from the tailpipe(s) of the vehicle. р) отключить пробоотборник с постоянным объемом (ППО) или трубку измерения критического расхода Вентури (ТИВ) или отсоединить выхлопной патрубок от выхлопной трубы (выхлопных труб) транспортного средства;
Больше примеров...
Разрыв (примеров 17)
What accounts for this disconnect within the West over a key regional and global threat? Чем объясняется этот разрыв внутри Запада над ключевой региональной и глобальной угрозой?
It also appears that there is a disconnect at some level between middle-management and top management, as many of the respondents clarified that they were reasonably satisfied with their direct environment, while less satisfied with the functioning of top management in the organization. Кроме того, на определенном уровне, по-видимому, имеется разрыв между руководством среднего и высшего звена, поскольку многие из ответивших уточнили, что их вполне удовлетворяет их непосредственное окружение, хотя они меньше удовлетворены работой высшего руководства организации.
There's a huge disconnect at the moment still between thevirtual and the physical. До сих пор существует огромный разрыв между виртуальным ифизическим.
But, while this disconnect could continue for some time if no alternative program emerges, the huge gap between financial markets' performance and most people's well-being is unlikely to persist in the longer term. Но тогда как эта потеря связи может продолжаться в течение некоторого времени, если не появится альтернативная программа, огромный разрыв между показателями финансовых рынков и благосостоянием большей части населения вряд ли сохранится в долгосрочной перспективе.
Livelihood Strategies Contribute to Farming Activity and Household Income Disconnect Стратегии обеспечения средствами к существованию усугубляют разрыв между доходами от фермерской деятельности и доходами домохозяйств
Больше примеров...
Отсоединить (примеров 22)
Liber8 was smart, they knew how to disconnect it. Освобождение сработали умно, смогли отсоединить его.
Now, can you disconnect those tubes so we can move the bed out? Вы можете отсоединить эти трубки, чтобы перевезти кровать?
Can you disconnect the tubes? Вы можете отсоединить эти трубки, чтобы перевезти кровать?
I'm going to have to disconnect you. Я вынужден отсоединить вас.
Select [Disconnect] from the options menu that is displayed. Выберите в отобразившемся меню параметров пункт [Отсоединить].
Больше примеров...
Отключение (примеров 12)
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours. Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
For example, the Kosovo electric company continues to disconnect minorities who have not paid debts accumulated by illegal occupants. Например, электрокомпания Косово продолжает отключение представителей меньшинств, которые не уплатили долги, оставшиеся после незаконно проживавших жильцов.
Satellite was programmed to disconnect. Спутник был запрограммирован на отключение.
You can decide whether or not you want a client disconnect to cause your script to be aborted. Вы можете решать, приводит ли отключение клиента к завершению вашего скрипта.
Care must be taken not to disconnect power too fast in order to prevent the stopping of trains in the tunnel. Отключение энергоснабжения не должно производиться с неосмотрительной поспешностью во избежание остановки поездов в туннеле.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 7)
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
But such disconnect, as illustrated in the present report, between, on the one hand, realities on the ground and, on the other hand, media or official statements, is a matter of concern. Однако такое несоответствие - наглядно проиллюстрированное в настоящем докладе - между реальным положением на местах, с одной стороны, и сообщениями средств массовой информации или официальными заявлениями, с другой стороны, вызывает озабоченность.
What caused this disconnect? Чем же вызвано такое несоответствие?
That strange disconnect must not be treated lightly. Это странное несоответствие нельзя игнорировать.
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
Больше примеров...
Отключиться (примеров 12)
They can't disconnect. Они не могут отключиться.
Pallan, you have to disconnect. Паллан, Вы должны отключиться.
He must restand disconnect from all this. Сейчас ему нужно успокоится и отключиться.
I'm just trying to disconnect. Пытаюсь отключиться от всего.
To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and choose Disconnect Host from the File menu. If you still have sensors in use, the display frames will be grayed and the displays wo not update any longer. Для отключения от сервера, выделите его в панели сенсоров и выберите Отключиться от сервера в меню Файл. Если вы используете его датчики, рамки экранов станут серыми и они больше не будут обновляться.
Больше примеров...
Отключать (примеров 10)
It's against the law to disconnect them. Отключать такие устройства незаконно.
Why should I disconnect the telephone? Зачем мне отключать телефон?
ISPs will also be required to include clauses in their contracts allowing them to disconnect users if they are intentionally or unintentionally relaying spam. От поставщиков Интернет-услуг будут также требовать включать в договоры с пользователями положения, позволяющие им отключать пользователя, если тот преднамеренно или непреднамеренно распространяет сообщения-спамы.
The device shall disconnect the high voltage circuits from the contact system if the leakage current exceeds 3 mA at a line voltage of 600 V DC, or if the leakage voltage exceeds 40 V. Этот прибор должен отключать высоковольтные цепи от контактной системы, если ток утечки превышает З мА при напряжении 600 В (постоянный ток) или если напряжение тока утечки превышает 40 В.
We have to disconnect him carefully or the shock could kill him. Надо отключать очень-очень осторожно... или он умрёт от шока.
Больше примеров...
Разобщенности (примеров 2)
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world. Для исправления этой ситуации международное сообщество должно интегрировать наименее развитые страны в мировое управление и работать над тем, чтобы положить конец их физической разобщенности с остальным миром и разобщенности в области развития.
Our hope is that a debate like this, if conducted openly and honestly, will help reduce the disconnect, and if it helps reduce the disconnect, we will have a more effective Security Council. Хочется надеяться, что, если такого рода дискуссии будут проходить в атмосфере искренности и открытости, они будут способствовать уменьшению этой разобщенности, а уменьшение разобщенности в свою очередь будет способствовать повышению эффективности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Разъединить (примеров 8)
Well, it won't matter anyway if Rush can't get those stones to disconnect. Ну, это все равно не поможет, если Раш не сможет разъединить камни.
What if you are unable to disconnect? Что, если вы не сможете разъединить?
Disconnect brake coupling between towing vehicle and trailer. Разъединить сцепное устройство тормозов между прицепом и тягачом.
You must disconnect each sequencer conduit at the insertion juncture. Вы должны разъединить каждый сиквенсорный канал в месте его соединения.
Red, don't you think we should disconnect... the transistor from the secondary circuit board first? Подожди. Рэд, тебе не кажется, что мы должны разъединить... транзистор между первым и вторым кругом?
Больше примеров...
Отсоединиться (примеров 7)
Jasper said that she was trying to disconnect herself from A.L.I.E. Джаспер сказал, она пыталась отсоединиться от Эли.
We need to disconnect, Mike. Нужно отсоединиться, Майк.
Immediately disconnect from the OPM servers, so no further theft or damage can occur. Немедленно отсоединиться от серверов Офиса по управлению персоналом (ОУП), чтобы остановить утечку и минимизировать урон.
We just have to make sure we disconnect the feed before he finishes the trace. Надо просто будет отсоединиться до того, как закончится расшифровка.
Can you not disconnect and allow Sallis to return? Разве вы не можете отсоединиться и позволить Саллас вернуться?
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 3)
(c) Promote inter-ministerial coordination for mobilizing financing for implementation of the forest instrument and overcoming the disconnect among different ministries; с) содействовать межведомственной координации в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления документа по лесам и устранить несогласованность в работе между различными министерствами;
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic goals А. Политическая несогласованность: нищета и макроэкономические цели
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic А. Политическая несогласованность: нищета и
Больше примеров...
Разъединять (примеров 2)
I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever. Я не хочу разъединять камни, рискуя потерять их навсегда.
Monaghan called the process "exhausted" but he also noted that "adds a level of disconnect from the self, from my own image and body, that I thought was really freeing and exciting." Монахэн назвал этот процесс «исчерпанным», но он также отметил, что «добавляет уровень разъединять от себя, от своего собственного образа и тела, я думал, что это было действительно освобождённо и волнующе».
Больше примеров...
Отсоединять (примеров 1)
Больше примеров...
Разъединения (примеров 6)
Despite the feeling of disconnect with his host country, the expatriate will never feel lost for he or she still maintains a sense of bond to his or her original culture. Несмотря на чувство разъединения с принимающей страной, экспатриант не будет чувствовать себя потерянным, поскольку он или она все еще сохраняет чувство привязанности к своей родной культуре.
Execute specified command after disconnect Выполнить определенные команды после разъединения
If the vehicle has an automatic disconnect function, or device(s) that galvanically divide the electric power train circuit during driving condition, at least one of the following criteria shall apply to the disconnected circuit or to each divided circuit individually... Если в транспортном средстве предусмотрены функция автоматического разъединения или устройство (устройства), которое (которые) гальванически разъединяют цепь электрического привода в условиях вождения, то к разомкнутой цепи или к каждой индивидуальной разомкнутой цепи после задействования функции разъединения применяется по меньшей мере один из нижеследующих критериев.
Command Execution:: After Disconnect Выполнение команд:: После разъединения
In this case it shall be demonstrated that the automatic disconnect would have operated during the impact test. В этом случае должно быть доказано, что в ходе испытания на удар функция автоматического разъединения сработает.
Больше примеров...
Разобщенность (примеров 1)
Больше примеров...