Английский - русский
Перевод слова Disconnect

Перевод disconnect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отключить (примеров 55)
So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. Так что может мы сможем отключить Парацельса, вот только он не здесь.
You can check information about the Bluetooth devices that are connected to your PSP system, or connect and disconnect devices. Вы можете просмотреть сведения об устройствах Bluetooth, подключенных к системе PSP, подключить и отключить устройства.
It took us a long time to disconnect their powerful radio equipment, and that caused some delay. У нас ушло достаточно много времени на то, чтобы отключить мощную аппаратуру радиосвязи противника, и это обусловило определенные задержки.
The policeman who found it said it was malfunctioning and had to disconnect it using violence. Полицейский, который нашел его сказал, что он был неисправен и должен был отключить его с применением насилия.
Can you disconnect her? Вы можете отключить ее?
Больше примеров...
Разрыв (примеров 17)
At times, this disconnect is due to capacity constraints. Иногда такой разрыв является результатом ограниченных возможностей.
Development remained the Cinderella of the regular budget: a total disconnect persisted between the rhetoric of the world's leaders and concrete action through the provision of financial resources. Развитие остается «Золушкой» регулярного бюджета: сохраняется полный разрыв между риторикой руководителей стран мира и конкретными действиями в форме выделения финансовых ресурсов.
There's a huge disconnect at the moment still between thevirtual and the physical. До сих пор существует огромный разрыв между виртуальным ифизическим.
Where's the disconnect? Где же ваш разрыв связи?
There is a huge disconnect, we believe, between the communicative and discursive space of the Mall and the museums that line it to either side. Мы считаем, что существует огромный разрыв между коммуникативным и дискурсивным пространством Аллеи, и музеями, которые выстроились по обеим её сторонам.
Больше примеров...
Отсоединить (примеров 22)
Liber8 was smart, they knew how to disconnect it. Освобождение сработали умно, смогли отсоединить его.
We use the ribbon to disconnect him from the Warehouse. Мы используем ленту, чтобы отсоединить его от Хранилища.
Must disconnect specified child from current parent Visual before attaching to new parent Visual. Необходимо отсоединить указанный дочерний элемент от родительского элемента Visual, прежде чем подсоединять его к новому элементу Visual.
If I cut this wire, it should disconnect the firing mechanisms. Если я перережу этот провод, он должен отсоединить запальный механизм.
I'm going to have to disconnect you. Я вынужден отсоединить вас.
Больше примеров...
Отключение (примеров 12)
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours. Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
If the traction power supply cannot be disconnected remotely and if electrically competent railway personnel not able to attend rapidly it may be necessary to arrange for the emergency and rescue services to disconnect the power supply. Если невозможно произвести дистанционное отключение тягового электроснабжения и если компетентный в вопросах электроснабжения железнодорожный персонал не способен быстро прибыть на место, может потребоваться, чтобы отключение энергопитания было произведено аварийно-спасательными службами.
Satellite was programmed to disconnect. Спутник был запрограммирован на отключение.
You can decide whether or not you want a client disconnect to cause your script to be aborted. Вы можете решать, приводит ли отключение клиента к завершению вашего скрипта.
(b) Disconnect reagent pump; Ь) отключение насоса реагента;
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 7)
This glaring disconnect calls for renewed attention to the mechanisms governing access to food in the developing world. Это вопиющее несоответствие требует особого внимания со стороны механизмов, регулирующих распределение продовольствия в развивающихся странах.
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
There is a disconnect, however, between the call of some for full-scope safeguards and the additional protocol as the standard for peaceful nuclear cooperation, and their simultaneous readiness to consider selective exceptions from such standards. Тем не менее отмечается определенное несоответствие между призывами некоторых к полномасштабным гарантиям и заключению дополнительных протоколов в качестве стандарта для осуществления мирного сотрудничества в ядерной области, с одной стороны, и одновременно их готовностью рассмотреть вопрос о селективных исключениях из таких стандартов.
But such disconnect, as illustrated in the present report, between, on the one hand, realities on the ground and, on the other hand, media or official statements, is a matter of concern. Однако такое несоответствие - наглядно проиллюстрированное в настоящем докладе - между реальным положением на местах, с одной стороны, и сообщениями средств массовой информации или официальными заявлениями, с другой стороны, вызывает озабоченность.
That strange disconnect must not be treated lightly. Это странное несоответствие нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Отключиться (примеров 12)
Artie, if Claudia finds out that I'm looking to disconnect myself from the metronome, she'll just try and stop me, 'cause it's dangerous. Арти, если Клаудия узнает, что я ищу, как отключиться от метронома, она просто возьмет и остановит меня, потому что это опасно.
They can't disconnect. Они не могут отключиться.
I just can't disconnect from over there, you know? Не могу от него отключиться.
He must restand disconnect from all this. Сейчас ему нужно успокоится и отключиться.
To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and choose Disconnect Host from the File menu. If you still have sensors in use, the display frames will be grayed and the displays wo not update any longer. Для отключения от сервера, выделите его в панели сенсоров и выберите Отключиться от сервера в меню Файл. Если вы используете его датчики, рамки экранов станут серыми и они больше не будут обновляться.
Больше примеров...
Отключать (примеров 10)
Ted says whatever you do, don't disconnect the liquid nitrogen pumps. Тэд говорит, чтобы не отключать азотные насосы.
The administration or employees of a department of technical support has the right to change or disconnect necessarily any web site, an account, a database or other component of a server, in case of its discrepancy to the present Rules. Администрация или сотрудники отдела технической поддержки вправе изменять или отключать по необходимости любой веб-сайт, аккаунт, базу данных или иной компонент сервера, в случае его несоответствия настоящим Правилам.
It's against the law to disconnect them. Отключать такие устройства незаконно.
Many governments have introduced laws allowing special services to read personal correspondence, receive information about user surfing on the network and even to disconnect users from the Internet without a court order. Правительства многих стран вводят законы позволяющие спецслужбам читать личную переписку, получать информацию о перемещениях пользователя по сети и даже отключать пользователей без решения суда. Однако не всем такое может быть по душе.
The device shall disconnect the high voltage circuits from the contact system if the leakage current exceeds 3 mA at a line voltage of 600 V DC, or if the leakage voltage exceeds 40 V. Этот прибор должен отключать высоковольтные цепи от контактной системы, если ток утечки превышает З мА при напряжении 600 В (постоянный ток) или если напряжение тока утечки превышает 40 В.
Больше примеров...
Разобщенности (примеров 2)
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world. Для исправления этой ситуации международное сообщество должно интегрировать наименее развитые страны в мировое управление и работать над тем, чтобы положить конец их физической разобщенности с остальным миром и разобщенности в области развития.
Our hope is that a debate like this, if conducted openly and honestly, will help reduce the disconnect, and if it helps reduce the disconnect, we will have a more effective Security Council. Хочется надеяться, что, если такого рода дискуссии будут проходить в атмосфере искренности и открытости, они будут способствовать уменьшению этой разобщенности, а уменьшение разобщенности в свою очередь будет способствовать повышению эффективности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Разъединить (примеров 8)
I would like to disconnect some of your circuits. Я бы хотел разъединить некоторые из твоих цепей.
Well, it won't matter anyway if Rush can't get those stones to disconnect. Ну, это все равно не поможет, если Раш не сможет разъединить камни.
You must disconnect each sequencer conduit at the insertion juncture. Вы должны разъединить каждый сиквенсорный канал в месте его соединения.
Red, don't you think we should disconnect... the transistor from the secondary circuit board first? Подожди. Рэд, тебе не кажется, что мы должны разъединить... транзистор между первым и вторым кругом?
If you're lonely and want to talk, press disconnect. Если вам одиноко, и вы хотите поговорить - нажмите "разъединить".
Больше примеров...
Отсоединиться (примеров 7)
Jasper said that she was trying to disconnect herself from A.L.I.E. Джаспер сказал, она пыталась отсоединиться от Эли.
I was hoping to disconnect myself first. Я надеялся сначала отсоединиться.
Immediately disconnect from the OPM servers, so no further theft or damage can occur. Немедленно отсоединиться от серверов Офиса по управлению персоналом (ОУП), чтобы остановить утечку и минимизировать урон.
We just have to make sure we disconnect the feed before he finishes the trace. Надо просто будет отсоединиться до того, как закончится расшифровка.
Can you not disconnect and allow Sallis to return? Разве вы не можете отсоединиться и позволить Саллас вернуться?
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 3)
(c) Promote inter-ministerial coordination for mobilizing financing for implementation of the forest instrument and overcoming the disconnect among different ministries; с) содействовать межведомственной координации в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления документа по лесам и устранить несогласованность в работе между различными министерствами;
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic goals А. Политическая несогласованность: нищета и макроэкономические цели
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic А. Политическая несогласованность: нищета и
Больше примеров...
Разъединять (примеров 2)
I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever. Я не хочу разъединять камни, рискуя потерять их навсегда.
Monaghan called the process "exhausted" but he also noted that "adds a level of disconnect from the self, from my own image and body, that I thought was really freeing and exciting." Монахэн назвал этот процесс «исчерпанным», но он также отметил, что «добавляет уровень разъединять от себя, от своего собственного образа и тела, я думал, что это было действительно освобождённо и волнующе».
Больше примеров...
Отсоединять (примеров 1)
Больше примеров...
Разъединения (примеров 6)
Despite the feeling of disconnect with his host country, the expatriate will never feel lost for he or she still maintains a sense of bond to his or her original culture. Несмотря на чувство разъединения с принимающей страной, экспатриант не будет чувствовать себя потерянным, поскольку он или она все еще сохраняет чувство привязанности к своей родной культуре.
Execute specified command after disconnect Выполнить определенные команды после разъединения
If the vehicle has an automatic disconnect function, or device(s) that galvanically divide the electric power train circuit during driving condition, at least one of the following criteria shall apply to the disconnected circuit or to each divided circuit individually... Если в транспортном средстве предусмотрены функция автоматического разъединения или устройство (устройства), которое (которые) гальванически разъединяют цепь электрического привода в условиях вождения, то к разомкнутой цепи или к каждой индивидуальной разомкнутой цепи после задействования функции разъединения применяется по меньшей мере один из нижеследующих критериев.
Command Execution:: After Disconnect Выполнение команд:: После разъединения
If a high voltage disconnect function is used, measurements are taken from both sides of the device performing the disconnect function. Если используется функция разъединения в случае высокого напряжения, то измерения производят с обеих сторон устройства, выполняющего функцию разъединения.
Больше примеров...
Разобщенность (примеров 1)
Больше примеров...