Philippe Carréa Director for Strategic Affairs, Security and Disarmament Ministry of Foreign Affairs of France Paris | Филипп Карреа Директор Департамента стратегических вопросов, безопасности и разоружения Министерство иностранных дел Франции Париж |
Mr. Michael Carter, Director, Office of Environmental Activities, United States Maritime Administration, Department of Transportation | Г-н Майкл Картер, директор Бюро природоохранных мероприятий, Морская администрация США, министерство транспорта |
Philippe Carréa Director for Strategic Affairs, Security and Disarmament Ministry of Foreign Affairs of France Paris | Филипп Карреа Директор Департамента стратегических вопросов, безопасности и разоружения Министерство иностранных дел Франции Париж |
Director of the Legal Department at the Amiri Diwan, with the rank of under-secretary | Директор Департамента по правовым вопросам Главной административной канцелярии амира в ранге заместителя секретаря |
Director, Liaison Office, Tokyo, Japan | Директор, Отделение связи, Токио, Япония |
Ron is, hands down, the best director of daytime drama. | Рон, бесспорно, лучший режиссер дневных телесериалов. |
I'm sorry to inform you that your director will not be able to continue with this production. | Мне жаль это сообщать, но наш режиссер не сможет больше работать над постановкой. |
Miss McPhee, am l or am I not the director here? | Мисс Макфи, кто здесь режиссер я или не вы? |
The casting director was all like, "I know you from somewhere." | Режиссер по подбору актеров сказал: "Я вас где-то видел". |
Joel is your new director! | Джоел ваш новый режиссер. |
She is the eldest daughter of actor and director Ron Howard. | Старшая дочь режиссёра и актёра Рона Ховарда. |
He and his nephew both appeared in the film Doomsday (2008) by director Neil Marshall. | Он и его племянник, вместе снялись в фильме «Судный день» (2008), режиссёра Нила Маршалла. |
Unlike the young director, Bulat Okudzhava was a veteran of the Great Patriotic War and contributed small but important details to the script, dialogues and images that were inaccessible to Motyl. | В отличие от молодого режиссёра, Булат Окуджава был ветераном Великой Отечественной войны и привнёс в сценарий мелкие, но важные детали, диалоги и образы, недоступные для Мотыля. |
In Mexico, the Film Noir genre popular in Hollywood in the 1930s and 1940s was represented by the actor and director Juan Orol. | В Мексике нуар, популярный в Голливуде 1930-1940-х, был представлен работами актёра и режиссёра Хуана Ороля. |
The actress put on the costume of her boyfriend - screenwriter and director Damian Harris with whom she lives and works for 10 years - and went to see the entertainments of the Russian capital. | Актриса надела мужской костюм своего бойфренда - сценариста и режиссёра Дэмиана Харриса, с которым она живёт и работает уже десять лет, и отправилась изучать клубную жизнь российской столицы. |
From 1976 to 1981, he was music director of the Nouvel Orchestre Philharmonique of Radio France. | В 1981-1983 гг. музыкальный руководитель Нового филармонического оркестра Радио Франции. |
The project director and task force coordinators drafted a strategy framework for achieving the MDGs. | Руководитель проекта и координаторы целевых групп подготовили проект общей стратегии достижения ЦРТ. |
Director, National Institute of Forensic Toxicology; Head of the Department of Pharmacology, University of Troms. | Директор Национального института судебной токсикологии; руководитель факультета фармакологии, Тромсёйский университет. |
Director, Cabinet of Advisers of the Senior Management, Ministry of the Interior (since 2009). | Руководитель Коллегии советников высшего руководства, министерство внутренних дел (с 2009 года) |
The Director of the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior expressed the view that the Guiding Principles should be regarded as carrying a morally binding force. | Руководитель Отдела прав человека министерства внутренних дел выразил мнение о том, что Руководящие принципы следует рассматривать в качестве документа, имеющего обязательную силу с точки зрения моральных принципов. |
Brad had talent, and he wanted to be a director. | У Брэда был талант и он хотел стать режиссёром |
It's just a meeting with a director, okay? | Это просто встреча с режиссёром, ясно? |
The director of the video is Gil Green. | Режиссёром клипа стал Gil Green. |
In 1939, Sandrich left RKO for Paramount, which offered him a chance to be not only a director, but a producer as well. | В 1940 году Сендрич перешёл ищ RKO Pictures в Paramount, где ему предложила возможность стать не только режиссёром, но продюсером. |
McLean and Elkind are credited as writers of the film alongside the director, Alex Gibney. | МакЛин и Элкинд написали сценарий фильма вместе с режиссёром картины Алексом Гибни (Alex Gibney). |
If a meeting with a lawyer is terminated prematurely, the director of the remand centre concerned is obliged to order an investigation. | В случае досрочного прекращения свидания с адвокатом начальник следственного изолятора (СИЗО) обязан назначить проверку. |
No, no, my director said that if you've already established rapport, I'm to let you continue. | Нет, нет, мой начальник сказал, что если вы уже установили контакт, то я должен позволить вам продолжить. |
For instance, the ETPS and the prison director for all three prisons have alerted the courts to detention warrants which are about to expire. | Например, ПСВТ и начальник всех трех тюрем ставят суды в известность о предстоящем истечении срока действия ордеров на содержание под стражей. |
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". | Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы. |
At Abomey Prison, the director indicated that restraints were not used in the prison, since "they are already in prison". | Начальник тюрьмы в Абомее сообщил, что средства ограничения в его тюрьме не применяются, поскольку "люди и так уже в тюрьме". |
This allowed the director to immediately appreciate the approximate sound of the music, its mood and tempo. | Это позволило режиссёру сразу оценить примерное звучание музыки, её настроение и темп. |
I was supposed to deliver it to the producer and director today. | Сегодня нужно отдать завершённый вариант продюсеру и режиссёру. |
Go up to the director and ask him for a line. | Подойди к режиссёру и попроси реплику. |
The idea for the film came when director Michael Gottlieb was walking down Fifth Avenue and thought he saw a mannequin move in the window of Bergdorf Goodman. | Идея фильма пришла в голову режиссёру Майклу Готтлибу за пять лет до съёмок, когда он проходил вниз по Пятой Авеню и ему показалось, что в окне магазина Bergdorf Goodman манекен вдруг ожил. |
When producer Darryl F. Zanuck urged Michael Curtiz to cast Bette Davis as Madge Norwood, the director responded, Are you kidding? | Когда продюсер Дэррил Ф. Занук указал режиссёру Майклу Кёртису попробовать Бетт Дейвис на роль Мэдж Норвуд, режиссёр возразил: «Ты шутишь? |
The Committee notes that the establishment of a significant number of UNDP country director positions through the creation of 11 D1 posts significantly expands the number of countries in which UNDP finances United Nations resident coordinator and UNDP country director posts. | Комитет отмечает, что значительное увеличение числа должностей директоров страновых отделений ПРООН за счет учреждения 11 должностей класса Д1 позволяет существенно увеличить число стран, в которых ПРООН финансирует должности резидента-координатора Организации Объединенных Наций и должности директора странового отделения ПРООН. |
The Director gave numerous interviews, convened various press conferences and had many working meetings with the directors of the most prestigious mass media organizations in the country. | Директор Отделения дал несколько интервью, провел пресс-конференции и многочисленные рабочие встречи с наиболее влиятельными СМИ страны. |
Immediate Office of the Director, United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) | Личная Канцелярия директора Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) |
In the case of Marcelino Zapoteco, the recommendation attributed responsibility to and sanctioned two members of the Municipal Police of Chilpancingo Guerrero and the Director of the Supervisory and Custodial Staff of the State Reform School for Juvenile Delinquents. | В отношении Марселино Сапотеко в этой рекомендации были определены ответственность и меры наказания в отношении двух работников отделения муниципальной полиции в Чильпансинго, штат Герреро, и заместителя начальника по режиму Центра временной изоляции несовершеннолетних правонарушителей штата Герреро. |
When the authorities in Bangui issued a warrant for the arrest of the Director of Civil Aviation, for the Russian manager of Centrafrican in Bangui and for Victor Bout, Bout was still in the country, but he managed to escape. | Когда власти в Банги выдали ордер на арест директора отдела Управления гражданской авиации, а также русского директора отделения «Сентрэфрикэн эйрлайнз» в Банги и Виктора Бута, Бут находился еще в стране, однако ему удалось сбежать. |
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. | В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя. |
From 1996 to 1997, he served Special Assistant to the President and Senior Director for Russia, Ukraine and Eurasia on the National Security Council. | С 1996 по 1997 - специальный помощник Президента США и главного директора по Украине, России и Евразии в Совете национальной безопасности США. |
Discussions are ongoing with the Chief Justice and the Director of the Justice Training Institute with the aim of having this training institutionalized within the Institute. | Продолжаются обсуждения с участием Главного судьи и директора Института подготовки кадров для судебных органов с целью включения подготовки в этой области в курс обучения в Институте. |
Provision is also made for the travel of the Director of Administration, the Budget Officer, the Chief Engineer and the Regional Air Safety Officer to Headquarters. | Также предусматриваются ассигнования на поездки Директора Административного отдела, сотрудника по бюджетным вопросам, главного инженера и регионального сотрудника по вопросам безопасности полетов в Центральные учреждения. |
In October 1998, screenwriter Robin Swicord wrote for director Ron Howard an adapted screenplay of the short story, a project which would potentially star actor John Travolta. | В октябре 1998 года сценарист Робин Свайкорд написал для режиссёра Рона Ховарда сценарий, в котором главного героя играет Джон Траволта. |
It was Saura's first international success, winning the Silver Bear for Best Director at the 16th Berlin International Film Festival. | Фильм принёс Сауре первый международный успех и «Серебряного медведя» за режиссуру на 16-м Берлинском кинофестивале. |
He received numerous accolades, including the Academy Award for Best Original Screenplay, along with nominations for Best Picture and Best Director. | Он получил многочисленные награды, включая премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а также номинации за лучший фильм и лучшую режиссуру. |
In 1931, he made his breakthrough, directing Skippy, for which he won an Academy Award for Best Director. | В 1931 году произошёл качественный прорыв, когда Таурог снял фильм «Скиппи», за который он получил премию Американской киноакадемии за Лучшую режиссуру. |
The film was a smash hit, and Sommers received two Saturn Award nominations for Best Director and Best Writer in 2000 by the Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films. | Фильм стал хитом, а Соммерс получил 2 номинации на премию «Сатурн» за «лучшую режиссуру» и «лучший сценарий» в 2000 году Академией научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов. |
Here's this amazing film director, but you were, so you really did obviously switch into directing and I was just making a list of the better-known ones that you've directed and... | Вот этот удивительный режиссер, но вы были, так вы действительно очевидно переключился на режиссуру, и я просто составил список из более известных, которые ты срежиссировал и... |
This show is beyond the help of any director. | Этому представлению не поможет ни один постановщик. |
No, Russ is the music director. | Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
Famed experimental theatre director and playwright Peter Brook describes his task as building"... a necessary theatre, one in which there is only a practical difference between actor and audience, not a fundamental one." | Знаменитый постановщик и драматург экспериментального театра Питер Брук описывает свою главную задачу, проводя параллель с формированием «... театра, в котором различие между актёром и зрителем будет лишь практическим, а не принципиальным». |
Do you think that I don't have what it takes to be the director? | Думаешь, из меня не получится постановщик трюков? |
Martial arts director, Lim Jong Soo. | Постановщик трюков Лим Чжон Су. |
Kendall joined the Labour Party in 1992 and, after leaving university, worked for the Institute for Public Policy Research (IPPR) where she became an associate director for health, social care and children's early years. | По окончании университета работала в Институте исследования общественной политики (IPPR), где стала директором по вопросам социального обеспечения и проблемам детства (associate director for health, social care and children's early years). |
The music video (directed by Director X) was released June 21, 2012. | Музыкальный клип (под режиссурой - Director X) был выпущен 21 июня 2012 года. |
"Film | Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film in 2002". | 2002-2009 - Премия имени Карла Формана лучшему британскому режиссёру, сценаристу или продюсеру за свой первый кинофильм (англ. Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film). |
As of 2015, she was still working for Penthouse, with the professional title "West Coast Creative Director". | На 2015 год бывшая актриса продолжает работать на Penthouse в должности «West Coast Creative Director». |
In Statistics System you can add automatic receipt of following Visitors Parameters: screen Dimension, checking Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. | В систему статистики также можно добавить автоматическое получение следующих параметров посетителей: разрешение экрана, проверку Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. |
You're not a film director, but a philosopher. | Вы не кинорежиссёр, вы философ. |
Tadeusz Chmielewski, 89, Polish film director, screenwriter and producer. | Хмелевский, Тадеуш (89) - польский кинорежиссёр, сценарист и продюсер. |
Bruno Barreto (born March 16, 1955) is a Brazilian film director. | Bruno Barreto; род. 16 марта 1955, Рио-де-Жанейро) - бразильский кинорежиссёр. |
Éric Vuillard (4 May 1968, Lyon) is a French writer and film director. | Эрик Вюйяр (фр. Éric Vuillard, 4 мая 1968, Лион) - французский писатель, сценарист, кинорежиссёр. |
Under Arana and artistic director Mario Martone (now an Italian film director), Falso Movimento won many awards including Best Play of the Year and Best Set Design, as well as the Mondello Prize. | Под руководством Арана и художественного руководителя Марио Мартоне (ныне итальянский кинорежиссёр) Falso Movimento выиграла множество наград, включая награду за лучшую пьесу года и премию Монделло. |
Hello, I am Leslie Knope, and I am here to interview for the Deputy Parks Director job. | Здравствуйте, меня зовут Лесли Ноуп и я здесь, чтобы пройти собеседование на должность замдиректора департамента парков. |
We should... meet the Vice Director first. | Для начала... поговорим с замдиректора. |
Assistant Director Granger, good morning, sir. | Замдиректора Грейнджер. Доброе утро, сэр! |
The Vice Director is here in Hungary. | Замдиректора здесь, в Венгрии. |
The deputy communications director can't talk about the White House? | Замдиректора по связям с общественностью не может рассказать про Белый дом? |
Our target is Director of France's National Public Peace Department, | Цель - глава Бюро Национальной Безопасности Франции... |
Counterterrorism Director, that's a big step up from White House Liaison. | Глава отдела контртерроризма - это большой шаг от позиции посредника в Белом доме. |
Ntate Manyanye, a charity director, cited the AIDS epidemic as a reason why Lesotho could no longer survive as an independent country: Lesotho is fighting for survival. | Нтате Манйанье, глава благотворительной организации Лесото, привел в пример эпидемию СПИДа в качестве причины, почему Лесото уже не может выжить в качестве независимого государства: «Лесото борется за выживание, население страны около 1,9 млн человек, но около 400 тысяч из них больно СПИДом. |
The National Director, a woman, will serve on CONPES. | Глава Управления входит в состав Национального совета по экономической и социальной политике (КОНПЕС). |
Mr. Cha Songyue, Chief Director of the State Electricity Regulatory Commission, revealed a severe prediction of the electric power supply situation in China that, in 2004, China will have about 20 million kW of power shortages. | Мистер Ча Шонгю, Глава Государственной Регуляторной Комиссии по Энергетике, открыл суровое предсказание по ситуации с поставками электричества в Китае, в 2004 Китаю грозит нехватка 20 миллионов кВт электроэнергии. |