| Some present and former public servants - among them members of Congress, governors, members of departmental assemblies and the former director of the Administrative Department of Security - were investigated by the Attorney-General's Office and the Supreme Court. | Ряд государственных должностных лиц и бывших общественных деятелей, в том числе депутаты конгресса, губернаторы, члены департаментских ассамблей и прежний директор Административного департамента безопасности, были привлечены в качестве подследственных Генеральной судебной прокуратурой и Верховным судом. |
| Director Andrew Adamson said it was overtly satiric and political, with many funny ideas, but "it was more intellectual than emotional". | Директор Эндрю Адамсон сказал, что это откровенно сатирический и политический, с множеством смешных идей, но «он был более интеллектуальным, чем эмоциональным». |
| Director, Liaison Office, Tokyo, Japan | Директор, Отделение связи, Токио, Япония |
| Mr. Khalid A. Al-Osaimi, Director, Public Department of Legal Affairs, Ministry of the Interior | Г-н Халид А. Эль-Осаими, Директор, Государственный департамент по юридическим вопросам, Министерство внутренних дел |
| Mr. Khalid A. Al-Osaimi, Director, Public Department of Legal Affairs, Ministry of the Interior | Г-н Халид А. Эль-Осаими, Директор, Государственный департамент по юридическим вопросам, Министерство внутренних дел |
| Well, Ivan is a very physical director. | Что ж, Айван очень заботящийся о физической форме режиссер. |
| I can't walk out of here 'cause the director is sitting right behind me. | Я не могу выйти отсюда, потому-что режиссер сидит прямо за мной. |
| Because he's our director and we have a movie to finish. | Зачем? Затем, что он наш режиссер, а у нас не закончен фильм. |
| I Well, you know, Mr. Daily, sir. I don't see exactly how the director or any of us, for that matter, can beheld totally accountable for Howard's actions. | Видите ли, мистер Дейли, я не понимаю, почему режиссер или кто-то из съемочной группы должен отвечать за действия мистера Ховарда. |
| George Cram Cook or Jig Cook (October 7, 1873 - January 14, 1924) was an American theatre producer, director, playwright, novelist, poet, and university professor. | Джордж Крэм Кук или Джиг Кук (англ. George Cram Cook; 7 октября 1873 года - 14 января 1924 года) - американский театральный продюсер, режиссер, драматургом, писатель, поэт и профессор университета. |
| This is the third film by director Jang Hoon, after completing Secret Reunion and Rough Cut. | Это третий фильм режиссёра Чан Хуна после Тайное воссоединение и Несмонтированный фильм. |
| He worked as an assistant director for TV stations in Chişinău and Kiev and as a director for Perm television and the Moldova-Film studios. | Работал ассистентом режиссёра на телестудиях в Киеве и Кишинёве, режиссёром на Пермской студии телевидения, на киностудии Молдова-фильм. |
| Since 2005, the company name Suomen Filmiteollisuus has been owned by film director Markku Pölönen and his wife, who bought it from director Jari Nieminen. | Возрождение кинокомпании началось в 2005 году, когда режиссёр Маркку Пёлёнен и его жена купили права на компанию Suomen Filmiteollisuus у режиссёра Яри Ниеминена. |
| Over the years, Assault has received acclaim from critics, emphasizing John Carpenter's resourceful abilities as director, writer, editor and music composer, Douglas Knapp's stylish cinematography as well as exceptional acting from Austin Stoker, Darwin Joston, Laurie Zimmer and Tony Burton. | С годами фильм получил высокую оценку критиков, которые отмечали изобретательность Джона Карпентера как режиссёра, сценариста, монтажёра и автора музыки, стильную операторскую работу Дугласа Нэппа, а также исключительную игру Остина Стокера, Дарвина Джостона, Лори Зиммер и Тони Бёртона. |
| According to the director, he had to reduce the number of filming to 30 days, although earlier there were planned a 40-days filming, finally, because of the budget deficit - 21. | По словам режиссёра, ему пришлось уменьшить число съёмочных дней до 30, хотя ранее планировалось проведение 40 съёмочных дней, а затем, по причине дефицита бюджета - до 21. |
| Anatoli Munteanu, Parliamentary advocate, Director of the Centre for Human Rights, Head of the National Preventive Mechanism | Анатоли Мунтяну, парламентский адвокат, директор Центра по правам человека, руководитель Национального превентивного механизма |
| The Director of the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior expressed the view that the Guiding Principles should be regarded as carrying a morally binding force. | Руководитель Отдела прав человека министерства внутренних дел выразил мнение о том, что Руководящие принципы следует рассматривать в качестве документа, имеющего обязательную силу с точки зрения моральных принципов. |
| Once the case is reviewed, the Director of the Office of Operations deliberates on the need to submit the case to the Executive Office for approval, or cancellation of the request. | По итогам рассмотрения каждого случая руководитель Управления операций принимает решение либо о представлении заявки на утверждение в Административную канцелярию, либо об ее аннулировании. |
| An updated working arrangement was signed in October 1993 between UNDP and UNDCP, whereby the UNDP Resident Representative is designated simultaneously as the representative of UNDCP, while the head of UNDCP's own office serves as a Country Director. | В октябре 1993 года между ПРООН и МПКНСООН было подписано обновленное рабочее соглашение, согласно которому представитель-резидент ПРООН назначается одновременно представителем МПКНСООН, а руководитель отделения МПКНСООН выполняет функции директора отделения в стране. |
| That's the flight director of NASA. | Это - руководитель полета НАСА. |
| 2003-2009 he worked as a director of films and TV programs at Yerkir Media TV company. | В 2003-2009 годах он работал режиссёром фильмов и телевизионных программ в телекомпании «Еркир Медиа». |
| He was also the director of a short film called The Hell's Kitchen in 2003. | Он также является режиссёром короткометражного фильма «The Hell's Kitchen» (Адская кухня) 2003 года. |
| In December 2011, Underworld were chosen to direct the music for the opening ceremony of the 2012 Summer Olympics, reprising their partnership with filmmaker and ceremony director Danny Boyle. | В декабре 2011 года, Underworld были выбраны для церемонии открытия летних Олимпийских игр 2012, таким образом продолжилось их сотрудничество с режиссёром и директором церемонии Дэнни Бойлом. |
| Help me explain this to the director. | Извинись за меня перед режиссёром. |
| On the NBC television series Friday Night Lights he served as director of photography on 18 of 22 episodes in the first season and moved up to direct two more. | На телесериале NBC «Friday Night Lights» он работал оператором-постановщиком с 18 по 22 эпизодах в первом сезоне и стал режиссёром ещё двух. |
| For instance, the ETPS and the prison director for all three prisons have alerted the courts to detention warrants which are about to expire. | Например, ПСВТ и начальник всех трех тюрем ставят суды в известность о предстоящем истечении срока действия ордеров на содержание под стражей. |
| The new Director of the Bureau of Investigation, Mr. John Edgar Hoover. | Новый начальник Бюро расследований, мистер Джон Эдгар Гувер. |
| The Director of the Programme Planning and Budget Division made a statement on the contingency fund. | Начальник Отдела по планированию программ и бюджету сделал заявление о резервном фонде. |
| Divisional Director responsible for International Law and International Organizations, Attorney-General's Chambers | Начальник отдела международного права и международных организаций, канцелярия Генерального прокурора. |
| The delegation of the State under review was headed by Igor Djundev, Director of the Directorate for Multilateral Affairs at the Ministry of Foreign Affairs. | Делегацию государства - объекта обзора возглавлял Начальник Управления многосторонних связей Министерства иностранных дел Игор Дьюндев. |
| The director liked it all that said Monsieur Moreno. | Режиссёру понравилось всё то, что сказал месье Морен. |
| Soon, I was showing to the director in a dark room full of 50 people. | Вскоре я показала работу режиссёру в тёмной комнате в пятьдесят человек. |
| In contrast, Manohla Dargis of The New York Times wrote that Pinto is "one of loveliest attractions, but she and her director haven't been able to give Trishna a pulse". | Однако Манола Даргис из The New York Times писала, что Пинто - «одна из привлекательных элементов картины, но ей и режиссёру не удалось заставить Тришну казаться живой». |
| When visual effects supervisor Thomas Schelesny showed the first animation of Pip to director Kevin Lima, he was surprised that he was a looking at a CG character and not reference footage. | Когда супервайзер по спецэффектам Томас Скелесни (Thomas Schelesny) впервые показал её режиссёру Кевину Лима, тот был немало удивлён, узнав, что модель является компьютерной. |
| The idea for the film came when director Michael Gottlieb was walking down Fifth Avenue and thought he saw a mannequin move in the window of Bergdorf Goodman. | Идея фильма пришла в голову режиссёру Майклу Готтлибу за пять лет до съёмок, когда он проходил вниз по Пятой Авеню и ему показалось, что в окне магазина Bergdorf Goodman манекен вдруг ожил. |
| The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. | Директор Регионального отделения высоко оценила заинтересованность в реформе системы защиты детей и сказала, что ЮНИСЕФ поддерживает укрепление парламента. |
| Alexandru Vrabie, Director, Bucharest Branch, Eximbank (Romania) | Александру Врабье, директор бухарестского отделения "Эксимбанка" (Румыния) |
| The Regional Director replied that the issue of educational quality would be taken seriously, but the education programme should be seen in the context of the country's recovery phase. | Директор Регионального отделения ответил, что вопрос о качестве образования будет рассматриваться серьезно, но программу образования следует рассматривать в контексте восстановительного этапа в стране. |
| The Regional Director acknowledged the positive developments in north and south Sudan, as well as the technical cooperation between the police forces of Sudan and Jordan in the area of police training on violence against women. | Директор Регионального отделения признал позитивное развитие событий на севере и юге Судана, а также техническое сотрудничество между полицейскими службами Судана и Иордании в области подготовки полицейских по вопросам насилия в отношении женщин. |
| Director of the Los Angeles FBI socializing with his ASAC until 2:00 in the morning. | Директор лос-анджелесского отделения ФБР тусуется со своим помощником до двух утра. |
| This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research. | Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований. |
| Finally, we believe it critical for the United Nations to appoint a United Nations-African Union chief negotiator and a long-term director of the Joint Mediation Support Team to oversee the peace process on a day-to-day basis to assist the Special Envoy. | Наконец, мы полагаем, что для наблюдения за процессом мирного урегулирования на ежедневной основе и оказания помощи специальному посланнику, Организация Объединенных Наций должна заполнить должности главного переговорщика со стороны Организации Объединенных Наций-Африканского союза и постоянного директора совместной группы по поддержке посредничества. |
| From 1996 to 1997, he served Special Assistant to the President and Senior Director for Russia, Ukraine and Eurasia on the National Security Council. | С 1996 по 1997 - специальный помощник Президента США и главного директора по Украине, России и Евразии в Совете национальной безопасности США. |
| With regard to administration and programme support, the Director explained that although the post of Chief Administrative Officer remained vacant, the Institute's management had discharged the principal functions of the post. | Что касается вопроса об административной деятельности и поддержке программ, то Директор пояснила, что, хотя должность главного административного сотрудника остается вакантной, управленческий аппарат Института выполнил основные функции, относящиеся к этой должности. |
| An additional D-1 post is requested for a Principal Officer to lead the East Africa team, enabling the Director of the Division to focus on overall strategy and policy development, leadership and management of the Africa Division. | Предлагается учредить дополнительную должность класса Д-1 для главного сотрудника, который возглавлял бы группу стран Восточной Африки, что позволило бы директору Отдела сосредоточиться на разработке общей стратегии и политики, руководстве и управлении Отделом стран Африки. |
| Bigelow became the first and, to date, only woman to win an Oscar for Best Director. | Кэтрин Бигелоу стала первой и пока единственной женщиной, получившей «Оскар» за лучшую режиссуру. |
| His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. | В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала». |
| It won two Goya Awards (Best Film and Best Director) and is considered one of the best Spanish films of the 1990s. | Картина завоевала две премии «Гойя» (за лучший фильм и за лучшую режиссуру) и считается одним из лучших испанских фильмов 1990-х годов. |
| At Cannes, Mungiu shared the Best Director Award with Olivier Assayas for his film Personal Shopper. | На том же фестивале Мунджиу разделил награду за лучшую режиссуру с режиссёром фильма «Персональный покупатель» Оливье Ассаясом. |
| But how many best director Tonys have you got, then? | Сколько у тебя премий "Тони" за лучшую режиссуру? |
| No, Russ is the music director. | Менеджер? Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
| You made it say "hair dresser" instead of "director" next to my name. | Ты написала "мастер по волосам" вместо "постановщик" напротив моего имени. |
| Famed experimental theatre director and playwright Peter Brook describes his task as building"... a necessary theatre, one in which there is only a practical difference between actor and audience, not a fundamental one." | Знаменитый постановщик и драматург экспериментального театра Питер Брук описывает свою главную задачу, проводя параллель с формированием «... театра, в котором различие между актёром и зрителем будет лишь практическим, а не принципиальным». |
| Director of three feature films on oceans. | Постановщик трех фильмов, посвященных океану. |
| Director of Photography KIM Jong-yun | Оператор постановщик Ким Йонг Юн |
| In 1984 he was awarded the Japan Academy Prize for Director of the Year for The Geisha. | В 1984 году он был награждён Japan Academy Prize for Director of the Year за фильм «Гейша». |
| He later worked as the Director of Commodities at Dominick & Dominick LLC. | Позже он также работал на должности Director of Commodities в компании Dominick & Dominick. |
| Inventory and management data are stored in an SQL database (Oracle, SQL Server, IBM DB2 Universal Database or PostgreSQL) which can be separate or on the same server where IBM Director Server resides. | Инвентаризационные данные и данные управления хранятся в базе данных с поддержкой SQL (Oracle, SQL Server, IBM DB2 Universal Database или PostgreSQL), которая может находиться на отдельной системе или на том же сервере, где размещается репозиторий IBM Director Server. |
| Eddie Jones left mid-season and Brendan Venter was announced as the new Director of Rugby. | В середине сезона команду покинул Эдди Джонс, новым главным тренером (Director of Rugby) был объявлен Брендан Вентер. |
| Nominee Director & Shareholder Agreement; a document confirming ownership rights of the Beneficial Owner. | Подтверждение номинального директора о передаче компании её реальному владельцу (Nominee Director & Shareholder Declaration). |
| Czesław Petelski (5 November 1922 - 19 September 1996) was a Polish film director and screenwriter. | Czesław Petelski; 5 ноября 1922 - 19 сентября 1996) - польский кинорежиссёр и сценарист. |
| Camillo Mastrocinque (11 May 1901 - 23 April 1969) was an Italian film director and screenwriter. | Камилло Мастрочинкве (11 мая 1901 - 23 апреля 1969) - итальянский кинорежиссёр и сценарист. |
| Ted Demme (1963-2002), film director and producer. | Тед Демме (англ. Ted Demme; 1963-2002) - американский кинорежиссёр и продюсер. |
| Stuart Beattie (born 1972) is an Australian screenwriter and film director. | Стюарт Битти (англ. Stuart Beattie; род. 1972) - австралийский кинорежиссёр и сценарист. |
| Robert Earl Wise (September 10, 1914 - September 14, 2005) was an American film director, producer and editor. | Роберт Эрл Уайз (англ. Robert Earl Wise, 10 сентября 1914 - 14 сентября 2005) - американский кинорежиссёр и продюсер, четырёхкратный обладатель премии «Оскар». |
| Vice Director Baek San is in Balaton, Hungary now. | Замдиректора Пэк Сан сейчас в Венгрии. |
| Assistant Director Carter is missing, presumed dead. | Замдиректора Картер пропал, предположительно мёртв. |
| Assistant Director Mayfair got me up to speed. | Замдиректора Мэйфер ввела меня в курс дела. |
| I'm Assistant Director Harold Cooper. Help these people... | Я - замдиректора Гарольд Купер! Надо доставить этих людей в отделение травматологии Вашингтонского госпиталя. |
| Right now it's very exciting actually for me because I'm the Junior Assistant to the Associate Director under the Senior Vice President for Business Development - that's my new title. | И это, конечно, очень радостно для меня, потому что я младший ассистент замдиректора в офисе старшего вице-президента по бизнес-развитию. |
| "Nancy Gray, Director of Psychiatric Services, Long Oaks Lodge for Mental Health." | Нэнси Грей, глава психиатрического отделения, клиника душевного здоровья Лонг Оакс Лодж |
| He was followed by the Chairman of the Cambodia National Commission for UNESCO, Sok An, and the Director of the UNESCO Office in Cambodia, Etienne Clement. | После него выступили председатель Камбоджийской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО Сок Ан, а также глава представительства ЮНЕСКО в Камбодже Этьен Клеман. |
| Amir's song was chosen internally by France 2 by a committee headed by France 2 entertainment director Nathalie André and the newly appointed French Head of Delegation for the Eurovision Song Contest Edoardo Grassi after having received 280 submissions. | Песня Амира была выбрана внутренним комитетом France 2, который возглавили режиссёр анимации Натали Андре и назначенный глава делегации от Франции на конкурс «Евровидение» Эдоардо Грасси, получив 280 материалов. |
| Ntate Manyanye, a charity director, cited the AIDS epidemic as a reason why Lesotho could no longer survive as an independent country: Lesotho is fighting for survival. | Нтате Манйанье, глава благотворительной организации Лесото, привел в пример эпидемию СПИДа в качестве причины, почему Лесото уже не может выжить в качестве независимого государства: «Лесото борется за выживание, население страны около 1,9 млн человек, но около 400 тысяч из них больно СПИДом. |
| On 12 May, the Interior Minister Gordana Jankuloska and Transportation Minister Mile Janakieski, along with the Director of the Administration for Security and Counterintelligence (UBK) Sašo Mijalkov, resigned after it was revealed that they were the main interlocutors in many of the incriminating tapes. | 12 мая глава МВД Йордана Янкулоская и министр транспорта Миле Янакиеский вместе с Председателем Администрации безопасности и контрразведки Сашо Миялковым ушли в отставку после того, как были опубликованы материалы об их участии в ряде государственных преступлений. |