Director, Marine and Coastal Branch, | Директор Сектора по вопросам морской и прибрежной среды, ЮНЕП |
Director of the UNAMIR Liaison Office at Kinshasa (D-1) | Директор Отделения связи МООНПР в Киншасе (Д-1) |
Director of the Legal Department at the Amiri Diwan, with the rank of under-secretary | Директор Департамента по правовым вопросам Главной административной канцелярии амира в ранге заместителя секретаря |
Ms. Linda Biek, Director of International Relations, United States of America | Г-жа Линда Биек, директор отдела международных связей, Соединенные Штаты Америки |
Professor Andrew Mack, Director of the Human Security Centre at the University of British Columbia | Профессор Эндрю Мак, Директор Центра безопасности человека Университета Британской Колумбии |
In my house you're a guest, not a director. | В моем доме ты гость, а не режиссер. |
I was totally frozen and the director made me feel comfortable. | Я была очень скована, а режиссер заставил меня почувствовать себя комфортно. |
But when a ballet director replaces you with some girl from the slums who can barely spin on her toes. I call that an insult. | Но если режиссер заменяет тебя какой-то девицей из трущоб, которая едва может пируэт сделать, я считаю это оскорблением. |
The director's not that low. | Режиссер не такой подлый. |
And the director, Mister... | И режиссер, господин... |
After studying in Berlin and a variety of odd jobs, he began his career as a stage director of operettas in Hamburg. | После обучения в Берлине и различных случайных работ, он начал свою творческую карьеру в качестве режиссёра оперетт в Гамбурге. |
The majority was composed in a few weeks in Los Angeles, California, which was very intense for the director and composer. | Большинство композиций было составлено в течение нескольких месяцев в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, которые были очень интенсивными для режиссёра и композитора. |
Rudolph was born in Los Angeles, the son of Oscar Rudolph (1911-1991), a television director and actor, and his wife. | Родился в семье Оскара Рудолфа (1911-1991), режиссёра и актёра телевидения. |
Wong's other regular colleagues include writer-producer Jeffrey Lau, producer Jacky Pang, and assistant director Johnnie Kong. | Также постоянными коллегами Вонга на съемочной площадке являются: сценарист-продюсер Джеффри Лау, продюсер Джеки Панг и помощник режиссёра Джонни Конг. |
His backstory and association with Ermac from Deadly Alliance, played out over the third and fourth episodes, were revisited with significant alterations made by director Kevin Tancharoen. | Предыстория персонажа, как и его параллели с Ермаком в Deadly Alliance, обыгрывались в третьем и четвертом эпизодах сериала, однако в значительной мере отличались от оригинала после внесённых изменений режиссёра Кевина Танчароена. |
Piotr Iwanicki, Superhot's director, was inspired by a Flash game, "Time4Cat", in which the player controls a cat trying to collect food on a busy road intersection; time only moves when the player moves the cat. | Piotr Iwanicki, руководитель проекта, вдохновлялся Time4Cat, Flash-игрой, в которой игрок управляет котом, собирающем еду на загруженной дороге; время в ней движется только когда движется кот. |
Thesis Director: Professor Nicolas Svoronos. | Научный руководитель: профессор Николас Своронос. |
Ms. Jennifer Blanke, Director, Head of Global Competitiveness Network, World Economic Forum | г-жа Дженнифер Бланке, Директор, руководитель Сети по проблемам глобальной конкурентоспособности, Всемирный экономический форум; |
Professor of Environmental Engineering, Director of the Centre for Environmental Fluid Dynamics and Chair of the Centre for Water Research, University of Western Australia. | Профессор экологической инженерии, директор Центра по экологической гидродинамике и руководитель Центра научных исследований водных ресурсов Университета Западной Австралии. |
That's the flight director of NASA. | Это - руководитель полета НАСА. |
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet. | Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме. |
He also noted in the interview, Rory was a delight to work with, and so was the director. | Он также отметил в интервью: «Я был в восторге от работы с Рори, а также с режиссёром. |
The director was again Hindrek Maasik. | Режиссёром снова стал Хиндрек Маасик. |
He was the... director. | Он был... режиссёром. |
In 1981 the book was adapted by a German film director Beat Kuert into a movie "Die Zeit ist böse". | В том же году немецким режиссёром Битом Кюртом (нем. Beat Kuert) был снят фильм «Die Zeit ist böse». |
Where appropriate and absolutely necessary for the maintenance of order or security, the director has the right not to send letters which are passed to him for dispatch. | В соответствующих случаях и когда это абсолютно необходимо для поддержания порядка или обеспечения безопасности, начальник имеет право не отправлять переданные ему для отправки письма. |
This reflects the proposed upgrading of one D-1 post to the D-2 level (Director of Administration); one P-5 post to the D-1 level (Chief of Integrated Support Service); and one P-4 post to the P-5 level (Chief of the Transport Section). | Это отражает предлагаемое повышение класса одной должности Д1 до уровня Д2 (директор администрации); одной должности С5 до уровня Д1 (начальник Службы комплексной поддержки); и одной должности С4 до уровня С5 (начальник Транспортной секции). |
Redeployment of 3 posts (1 P4 Chief, Contracts Management Unit, 1 P3 Contracts Officer and 1 P2 Associate Contracts Officer) to the Office of the Director (United Nations Logistics Base) | Перевод З штатных должностей (1 начальник Группы контроля и регулирования исполнения контрактов класса С4, 1 сотрудник по контрактам класса С3 и 1 младший сотрудник по контрактам класса С-2) в Канцелярию Директора (База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций) |
With the assistance of the director of the Research Institute of the APP, Academician of the Academy of Sciences of Belarus, A.N. Sevchenko, head of the semiconductor laboratory Academician B.M. Vul passed this accelerator to Belarus. | При содействии директора НИИ ПФП академика АН Белоруссии А.Н. Севченко начальник лаборатории полупроводников академик Б.М. Вул передал этот ускоритель именно в Белоруссию. |
Disposal of refuse is a function of the local bodies, being supervised by the Medical Officer of Health/Divisional Director of Health Services of the area. | Удаление отбросов входит в функции местных органов, а контроль за ними осуществляет санитарный врач или начальник отдела здравоохранения района. |
Strode was very close to the director. | Строуд был очень близок к режиссёру. |
Pawan Kalyan reportedly told the director to take the basic theme of the film and change all the scenes to suit the Telugu nativity. | Паван также объявил, что режиссёру нужно взять только основную тему фильма и изменить все сцены в соответствии с культурой телугу. |
The title should be understood, according to the director Sergio Corbucci, as "What Am I Doing in the Middle of the Western Cinema?". | Согласно режиссёру Серджо Корбуччи, название фильма стоит понимать как «Что я делаю, когда кругом - западное кино?». |
Each scene in this movie will be based both audio files as video or as reported Dr. Tyler's own during long interviews with the director. | Все сцены в фильме основаны на аудио и видео записях или были рассказаны доктором Тайлер режиссёру фильма. |
When producer Darryl F. Zanuck urged Michael Curtiz to cast Bette Davis as Madge Norwood, the director responded, Are you kidding? | Когда продюсер Дэррил Ф. Занук указал режиссёру Майклу Кёртису попробовать Бетт Дейвис на роль Мэдж Норвуд, режиссёр возразил: «Ты шутишь? |
The second annual Andean subregional meeting of gender focal points and inter-agency gender working groups included the five resident coordinators and the UNDP Regional Director for Latin America. | Во втором ежегодном Андском субрегиональном совещании координаторов по гендерным вопросам и межучрежденческих рабочих групп по гендерным вопросам участвовали пять координаторов-резидентов и директор регионального отделения ПРООН для Латинской Америки. |
Udo Janz (Director of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in New York) discussed the issues faced by displaced populations worldwide and the needs of persons with disabilities within that population. | Удо Янц (Директор отделения Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Нью-Йорке) рассказал о проблемах, с которыми сталкивается перемещенное население во всем мире, и о потребностях инвалидов, относящихся к этой категории населения. |
The new office has greatly strengthened GPF's membership base in Europe, but also globally as the European office Director co-chairs the Social Watch network, which connects to grass-roots organizations all over the world. | Новое отделение в значительной степени укрепило ряды членов Форума в Европе, а также за ее пределами, поскольку Директор Европейского отделения является сопредседателем объединения «Социальный надзор», которое объединяет организации низового уровня во всем мире. |
25.12 In discharging his responsibilities, the Emergency Relief Coordinator is assisted by the Deputy Emergency Relief Coordinator, based in New York, and the Director of the Geneva Office. | 25.12 Координатору чрезвычайной помощи оказывают помощь его заместитель, базирующийся в Нью-Йорке, и Директор Женевского отделения. |
Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Simon Bland, Director of the New York Office of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) (on the occasion of World AIDS Day)] | 12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [с участием г-на Саймона Бланда, Директора Нью-Йоркского отделения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) (брифинг по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом)] |
The Government explained that, after the Monitor Weekly refused to comply with a court judgment, Ministry of Taxation officials suspended banking operations and instituted criminal proceedings against Mr. Huseinov, the company director and chief editor. | Правительство пояснило, что после того, как "Monitor Weekly" отказался выполнить постановление суда, налоговые органы приостановили банковские операции и возбудили уголовное преследование в отношении директора компании и главного редактора г-на Гусейнова. |
The Attorney General will chair the Commission, and a Director will provide the chief executive officer duties. | Данную Комиссию возглавит Генеральный прокурор, а ее директор будет выполнять функции главного управляющего; |
The Director of the Umoja project recommends to the Under-Secretary-General of the Department of Management, through the Chief Information Technology Officer, subject matter experts for selection from the roster. | Директор проекта «Умоджа» через Главного сотрудника по информационным технологиям рекомендует профильных специалистов из реестра заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
On those grounds, a prioritization of the activities proposed was requested from and provided by both the Chief Executive Officer and the Director of the Investment Management Service, and it is on that basis that the working group proposed the budget revisions. | По этой причине Главного административного сотрудника и директора Службы управления инвестициями просили - и они это сделали - установить приоритеты предлагаемой деятельности, и именно на этой основе рабочая группа предложила измененную редакцию бюджета. |
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer | а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник; |
The film that you're about to see received the Best Director award at the Venice Film Festival in 1955. | Фильм, который Вы увидите, был удостоен приза за лучшую режиссуру... на Венецианском кинофестивале 1955 года. |
At Cannes, Assayas shared the Best Director Award with Cristian Mungiu, who directed Graduation. | На фестивале Ассаяс разделил награду за лучшую режиссуру с режиссёром фильма «Выпускной» Кристианом Мунджиу. |
The film premiered in the Horizons section at the 71st Venice International Film Festival on 4 September 2014, where Abu Nowar won the award for Best Director. | Премьера фильма состоялась в рамках программы «Горизонты» на 71-м Венецианском международном кинофестивале 4 сентября 2014 года, где Абу Нувар получил приз за лучшую режиссуру. |
The crime drama was awarded at several festivals, including prizes for Best Picture, Best Director and For Outstanding Artistic Contribution at the 16th Shanghai International Film Festival. | Криминальная драма была отмечена наградами на ряде фестивалей, в том числе призами «За лучший фильм», «За лучшую режиссуру» и «За выдающийся художественный вклад» на шестнадцатом Шанхайском международном кинофестивале. |
Turner has also won a Manitoba Film Award for Best Director in a television film and has been nominated for an American Cable Ace Award for Best Director. | Тёрнер также выиграл кинопремию «Манитоба» за лучшую режиссуру телефильма и был номинирован на премию «Cable Ace» как лучший режиссёр. |
You're a far better playwright than stage director. | Вы гораздо лучший писатель, чем постановщик. |
No, Russ is the music director. | Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
You made it say "hair dresser" instead of "director" next to my name. | Ты написала "мастер по волосам" вместо "постановщик" напротив моего имени. |
As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
Martial arts director, Lim Jong Soo. | Постановщик трюков Лим Чжон Су. |
The game suffered from performance problems and slow animations due to its early reliance on Macromedia Director. | Но игра страдала от проблем с работой и медленной анимации из-за зависимости от Macromedia Director. |
He was appointed the Federal Capital Director of Design and Construction. | Гриффин был назначен Управляющим по дизайну и строительству федеральной столицы (Federal Capital Director of Design and Construction). |
IBM Systems Director is an element management system (EMS) (sometimes referred to as a "workgroup management system") first introduced by IBM in 1993 as NetFinity Manager. | IBM Director - это система типа element management system (EMS) (иногда используется альтернативный термин workgroup management system (система управления рабочими группами), впервые представленная корпорацией IBM в 1993 г. под названием NetFinity Manager. |
Inventory and management data are stored in an SQL database (Oracle, SQL Server, IBM DB2 Universal Database or PostgreSQL) which can be separate or on the same server where IBM Director Server resides. | Инвентаризационные данные и данные управления хранятся в базе данных с поддержкой SQL (Oracle, SQL Server, IBM DB2 Universal Database или PostgreSQL), которая может находиться на отдельной системе или на том же сервере, где размещается репозиторий IBM Director Server. |
He began his career as an assistant to director Michel Gondry, on his 2001 comedy Human Nature; as well as serving as cinematographer on Gondry's The Work of Director Michel Gondry. | Свою карьеру Клеммер начал как помощник режиссёра Мишеля Гондри во время съёмок комедии 2001 года «Звериная натура», а также в качестве оператора The Work of Director Michel Gondry, которым также занимался Гондри. |
This is Jo Munkyung, a film director from Seoul. | Это Чо Мун Кён, кинорежиссёр из Сеула |
Didier Bourdon (French pronunciation:; born 23 January 1959) is a French Algerian-born actor, screenwriter and film director. | Дидье Бурдон (фр. Didier Bourdon; 23 января 1959, Алжир) - французский актёр, сценарист и кинорежиссёр. |
Alyona Zvantsova (AлëHa ЗBaHцoBa, real name: EлeHa BлaдиMиpoBHa KoHcTaHTиHoBa (Elena Vladimirovna Konstantinova), born September 11, 1971 in Tomsk) is a Russian film director and screenwriter. | Алёна Званцова (настоящее имя - Елена Владимировна Константинова; род. 11 сентября 1971, Томск) - российский кинорежиссёр и сценарист. |
Valeria Bruni Tedeschi, also spelled Bruni-Tedeschi (Italian pronunciation:; born 16 November 1964), is an Italian-French actress, screenwriter and film director. | Валерия Бруни-Тедески (итал. Valeria Bruni Tedeschi, род. 16 ноября 1964, Турин, Италия) - итало-французская актриса и кинорежиссёр. |
Hugo Geronimo Fregonese (April 8, 1908 in Mendoza - January 11, 1987 in Tigre) was an Argentine film director and screenwriter who worked both in Hollywood and his home country. | Уго Фрегонезе (исп. Hugo Fregonese, 8 апреля 1908 (1908-04-08) - 11 января 1987) - аргентинский кинорежиссёр и сценарист, работавший как у себя на родине, так и в Голливуде. |
That's why the assistant director asked for your advice. | Вот почему замдиректора просит твоего совета. |
Look, every time I say no, the assistant director says he can't get along without me. | Слушай, всякий раз, когда я отказываюсь, замдиректора говорит, что не может обойтись без меня. |
We need to discover what his connection is to the Assistant Director. | Нам нужно выяснить, как он связан с замдиректора. |
So,'re spying on the Assistant Director? | И что... ты шпионишь за замдиректора? |
It wasn't until the day we went to Vice Director's house for dinner after Hyun Joon had joined that we got really close. | В тот день мы обедали у замдиректора и в первый раз поцеловались. |
The girl was on the ledge several minutes, until William Boone, Director of Interspecies Relations, came on the scene and was able to talk her down. | Девушка стояла на краю несколько минут, пока Уильям Бун, глава Службы Межвидовых Отношений, не поднялся на крышу и не убедил её спуститься. |
Where the head of household or wife are not the parents of the child, the Director of Social Security has to be assured that his stay with the head of household is in the best interests of the child. | В тех случаях, когда глава семьи или его жена не являются родителями ребенка, директор по вопросам социального обеспечения должен убедиться в том, что проживание ребенка с главой семьи отвечает лучшим интересам ребенка. |
The director, Evan Husney, called Kim, and asked to get permission to re-release the film. | Его глава Эван Хасни связался с Кимом и попросил разрешение на перевыпуск фильма. |
Special rates are to be paid on the certification by the director of administration/chief administrative officer that good commercial hotels are not available in a mission area. | Выплаты по специальным ставкам должны осуществляться в том случае, если глава администрации/старший административный сотрудник подтверждает, что в районе миссии нет хороших гостиниц, действующих на коммерческой основе. |
Could you please say that one more time, Director Hellsing... | Вы не могли бы повторить, глава "Хеллсинга",... |