The current headquarters director is Lin Ching (林青). | Нынешний директор штаб-квартиры Линь Цзин (林青). |
Her husband instructed the director not to allow the author to see her son and to call him in case she came to the kindergarten. | Ее муж распорядился, чтобы директор не разрешал автору видеться с сыном и звонил ему в том случае, если она придет в детский сад. |
Within India, the Director CBI has been designated as the Head of National Central Bureau (NCB) India, Interpol, New Delhi. | В Индии директор Центрального следственного комитета назначен руководителем Национального центрального бюро Интерпола в Индии (Дели). |
In response, the Director noted that the audit certificate compliance rate of UNHCR's partners was comparatively higher than those of other United Nations agencies. | В своем ответе Директор отметил, что доля партнеров УВКБ, представивших аудиторское заключение, выше, чем в других учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Mr. Khalid A. Al-Osaimi, Director, Public Department of Legal Affairs, Ministry of the Interior | Г-н Халид А. Эль-Осаими, Директор, Государственный департамент по юридическим вопросам, Министерство внутренних дел |
One of the uncounted is Albert Jerska, the great director. | Один из них, неучтенных, - это Альберт Йерска, великий режиссер. |
No matter who the director is, or what his directing style is you capture that style and re- produce it perfectly to the last detail. | Неважно, кто режиссер, какой у него стиль, вы улавливаете его и копируете до мельчайших деталей. |
I totally go for it, and when I finish, the director goes, | Я пойду туда, и, когда я выступлю, режиссер скажет: |
It's one of the reasons I'm a DP and not a director. | Это одна из причин почему я оператор-постановщик, а не режиссер |
The film tells a story about my parents and the challenges that they had to go through, while being a young couple and exploring the land , - says Mark Olston, the film director. | Фильм рассказывает историю моих родителей и испытаний, через которые им пришлось пройти, будучи молодой парой, осваивая эту землю», - говорит о фильме режиссер Марк Олстон. |
The international jury committee select one Best Film, Best Director, Best Actor, Best Actress, Best Script and Best Cinematographer. | Его оценивает международное жюри, которое определяет лучший фильм, лучшего режиссёра, лучших актёра и актрису. |
I'm the third assistant director. | Я третий ассистент режиссёра. |
The film is the debut of Marilou Berry as a director. | Дебютный фильм Юрия Марухина в качестве режиссёра. |
His first work was as Troisi's assistant director for Scusate il ritardo, followed by Ponzi's Sono contento, where he had a small role performing as a "madonnaro". | Его первой работой в качестве помощника режиссёра была картина "Scusate il ritardo" (1982) Массимо Тройси, за которой следует картина "Son contento" Маурицио Понци, в которой он также имеет небольшой опыт в качестве актёра. |
At Catharsis, I saw Director Kim. | Я видел режиссёра в баре. |
McGee is a former ballet dancer and for three years was artistic director of her own ballet company. | МакГи бывшая танцовщица балета и в течение З лет художественный руководитель своей собственной балетной труппы. |
Ri Je-gang, a senior Workers' Party director, was killed in a bizarre car crash on June 2. | Ри Чже Ган, старший руководитель Рабочей партии погиб 2 июня в странной автокатастрофе. |
In reply to the interventions, the Director of the inspection and Evaluation Service confirmed that it would be possible to present a report on all evaluations carried out by UNHCR. | В связи со сделанными заявлениями руководитель Инспекционно-аналитической службы подтвердил возможность представления доклада о всех оценках, проведенных УВКБ. |
Artistic director of the State Academic Chamber Vivaldi-orchestra. | Художественный руководитель Государственного академического камерного «Вивальди-оркестра». |
Just moments ago, Bill Ericsson, former Director of White House Communications, was arrested at his Kalorama home and taken into federal custody. | Несколько минут назад Билл Эрикссон, бывший руководитель отдела по связям с общественностью Белого дома, был арестован у себя дома в Калораме и взят под стражу. |
A director I worked with used it once. | Как-то раз работал с режиссёром - он так сказал, мне понравилось. |
Despite meeting the director, the part was given to Anna Friel instead. | Несмотря на встречу с режиссёром, роль была отдана Анне Фрил. |
She supported 50 Cent and worked with director Ang Lee on the film The Hulk. | Выступала на разогреве у 50 Cent и работала вместе с режиссёром Энгом Ли на фильмом «Халк». |
Their son, Nils Tavernier (born 1 September 1965), works as both a director and actor. | Имеет дочь Тиффани и сына Нильса (род. 1 сентября 1965), ставшего также режиссёром и актёром. |
By July 2010, King of the Elves had gone back into development and it was being directed by Chris Williams, director of Bolt. | В июле 2010 года работа над «Королём эльфов» продолжились, режиссёром назначен Крис Уильямс, режиссёр «Вольта». |
According to relatives, the director insults and harasses them and threatens to kill detainees if their families do not encourage them to write repentance letters. | По словам родственников, начальник оскорбляет и запугивает их и угрожает убить заключенных, если их семьи не уговорят их написать письмо с раскаянием. |
The Director of Judicial Affairs said he had received that information from the chief prosecutor of the Algiers prosecution service. | Начальник отдела по судебным вопросам сказал, что эту информацию он получил от главного прокурора столичной прокуратуры. |
8.26 The Policy, Information and Resource Management Section is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Mine Action Service. | 8.26 Секцию управления политикой, информацией и ресурсами возглавляет начальник, который подчиняется Директору Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
The Air Transport Section is a part of the Transportation and Movements Service, whose Chief reports to the Director of the Logistics Support Division, who reports to the Under-Secretary-General of the Department. | Секция воздушного транспорта входит в состав Службы транспорта и управления перевозками, начальник которой подчиняется директору Отдела материально-технического обеспечения, который в свою очередь подчиняется заместителю Генерального секретаря - руководителю Департамента |
Received doctorate in economics from Columbia University. Albert Binger - Director of the Centre for Environment and Development, University of the West Indies, Jamaica, and Chair of Global Environment Division of Rockefeller Foundation, New York. | Алберт Бингер - директор Центра по окружающей среде и развитию, Вест-Индский университет, Ямайка, и начальник Департамента по глобальным проблемам окружающей среды Фонда Рокфеллера, Нью-Йорк. |
I am proud that we've been able to help a film director to make his first film by letting him use the underground with its special atmosphere. | Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой. |
Those "wranglings" have since been resolved and the rights will revert to Todd McFarlane, the director, by the end of this year. | С тех пор эти «споры» были разрешены, и к концу этого года права вернулись к Тодду Макфарлейну, режиссёру. |
For the closing shot of the episode, Shakman attempted to pay homage to director Sam Peckinpah, specifically by referencing the 1969 film The Wild Bunch, which Peckinpah wrote the screenplay for and directed. | Для заключительного кадра эпизода, Шекман попытался отдать дань уважения режиссёру Сэму Пекинпа, в частности ссылаясь на фильм 1969 года «Дикая банда», где Пекинпа был сценаристом и режиссёром. |
I told the director. | Я сказал об этом режиссёру. |
An American film company got interested in the project, bought its rights and assigned the director the task to extend the film by turning it into a trilogy. | Американская фильмова компания замечает проект и выкупает его права, заказывая режиссёру расширить фильм, превращая его в трилогию. |
The Director of the UNRWA Liaison Office in New York read a message from the Commissioner-General of UNRWA. | Директор Отделения связи БАПОР в Нью-Йорке зачитал послание Генерального комиссара БАПОР. |
Consequently, a UNFPA Country Director was required to discharge a number of complex and sensitive responsibilities. | Следовательно, от директора странового отделения ЮНФПА требуется исполнение целого ряда сложных и ответственных задач. |
The Director added that UNHCR offices in the Field were tracking pledges and engaged in efforts to support States with implementation. | Директор добавил, что отделения УВКБ на местах отслеживают ход выполнения обязательств и проводят деятельность для оказания государствам поддержки в деле их выполнения. |
Trafigura officials, including Claude Dauphin and the company's West Africa regional director, traveled to Abidjan to assist in the cleanup effort but were arrested and imprisoned by the Ivorian government. | Официальные представители компании во главе с Клодом Дофеном и региональным директором отделения в Западной Африке отправились в Абиджан, чтобы оказать помощь по очистке, но были арестованы и отправлены в тюрьму. |
October 12, 2006, Head of the Supervisory Board of the Ukraine 3000 International Charitable Fund Kateryna Yushchenko and Public Relations Director of Proctor and Gamble Ukraine Vitaliy Prokopenko passed over modern equipment to the Neonatology Unit of the Ivano-Frankivsk Oblast Children's Clinical Hospital. | 12 октября 2006 года Председатель Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко и директор по внешним связям компании «Проктер энд Гэмбл Украина» Виталий Прокопенко передали комплект современного оборудования для неонатологического отделения Ивано-Франковской областной детской клинической больницы. |
If we win, I'm going to ask the athletic director to call off the search for the new head coach and give me the job full time. | Если мы выиграем, я собираюсь просить спортивного директора отменить поиск нового главного тренера и дать мне работу на полную ставку. |
Finally, we believe it critical for the United Nations to appoint a United Nations-African Union chief negotiator and a long-term director of the Joint Mediation Support Team to oversee the peace process on a day-to-day basis to assist the Special Envoy. | Наконец, мы полагаем, что для наблюдения за процессом мирного урегулирования на ежедневной основе и оказания помощи специальному посланнику, Организация Объединенных Наций должна заполнить должности главного переговорщика со стороны Организации Объединенных Наций-Африканского союза и постоянного директора совместной группы по поддержке посредничества. |
The Director provides directions to the investment advisers and custodians, as well as the Master Record-Keeper. | Директор руководит работой консультантов по инвестициям и хранителей, а также Главного регистратора. |
On 1 September, Željko Ivanović, director of Montenegrin daily Vijesti, was attacked. | 1 сентября произошло нападение на главного редактора ежедневного издания «Вести» Желько Ивановича. |
But the director of the Guangzhou office of China Construction Bank, China's largest, consults with the party leader of his province before executing the directives he receives from the bank's head office in Beijing. | Но директор офиса Гуанчжоу Строительного Банка Китая, самого большого в Китае, советуется с партийным лидером своей провинции перед тем, как выполнять директивы, которые он получает из главного офиса банка в Пекине. |
Teleportation in Vyatka Prize for best director, original theatrical festival in Moscow university "Student Spring" - King Lear. | Телепортации в Вятке» приз за лучшую оригинальную режиссуру на фестивале московских театральных вузов «Студенческая Весна» - «Король Лир. |
Bigelow became the first and, to date, only woman to win an Oscar for Best Director. | Кэтрин Бигелоу стала первой и пока единственной женщиной, получившей «Оскар» за лучшую режиссуру. |
In addition, Wilder was nominated for the Best Director Oscar, and Strauss for Best Supporting Actor. | Помимо этого, Уайлдер был номинирован на Оскар за лучшую режиссуру, Стросс - за лучшую роль второго плана. |
The film, that was awarded a famed Bavarian Film Award for Best Director is based on a book written by Martin Prinz, who described the deeds of a certain Johann Kastenberg, better known by his nickname "Pumpgun Ronnie". | Фильм, который был удостоен знаменитой баварской Film Award за лучшую режиссуру основан на книге, написанной Мартином Принц, который рассказал о деяниях определенных Иоганн Kastenberg, более известный под прозвищем "Pumpgun Ronnie". |
Best Director is presented by star of stage and screen Raquel Welch and host of his own award-winning talk show Phil Donahue. | Для вручения премии за лучшую режиссуру на сцену приглашаются звезда сцены и экрана - Раквэл Уэлш, а также ведущий своего собственного шоу, Филл Донэхью. |
This show is beyond the help of any director. | Этому представлению не поможет ни один постановщик. |
No, Russ is the music director. | Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
You made it say "hair dresser" instead of "director" next to my name. | Ты написала "мастер по волосам" вместо "постановщик" напротив моего имени. |
Famed experimental theatre director and playwright Peter Brook describes his task as building"... a necessary theatre, one in which there is only a practical difference between actor and audience, not a fundamental one." | Знаменитый постановщик и драматург экспериментального театра Питер Брук описывает свою главную задачу, проводя параллель с формированием «... театра, в котором различие между актёром и зрителем будет лишь практическим, а не принципиальным». |
Yes, he's our martial arts director. | Да, это постановщик трюков. |
He was appointed the Federal Capital Director of Design and Construction. | Гриффин был назначен Управляющим по дизайну и строительству федеральной столицы (Federal Capital Director of Design and Construction). |
As of 2015, she was still working for Penthouse, with the professional title "West Coast Creative Director". | На 2015 год бывшая актриса продолжает работать на Penthouse в должности «West Coast Creative Director». |
He later worked as the Director of Commodities at Dominick & Dominick LLC. | Позже он также работал на должности Director of Commodities в компании Dominick & Dominick. |
Since 2005 he is Professor at European Graduate School in Saas-Fee, Switzerland and Artistic Director of the Unique Mother Tongue series of international poetry-arts events held periodically in London. | С 2005 года он является профессором European Graduate School в Саас-Фее, Швейцария and Artistic Director of the Unique Mother Tongue, а также принимает участие в различного рода международных салонах, посвященных литературе и искусству в Лондоне. |
Sinatra was tabbed Pack Leader; Bacall, Den Mother; Bogie, Director of Public Relations; and Sid Luft, Acting Cage Manager. | Синатра был назван Лидером стаи (Раск Leader), Бэколл - Матерью логова (Den Mother), Богарт - Директором по общественным связям (Director of Public Relations), а Сидни Люфт - Управляющим клетки (Acting Cage Manager). |
EHU Honorary Doctors are: Alain Fleischer, French writer, film director, and photographer. | Почётными докторами ЕГУ являются: Ален Флешер - французский писатель, кинорежиссёр и фотограф. |
Juraj Herz, 83, Czech film director, actor, writer and scenic designer. | Герц, Юрай (83) - чешский кинорежиссёр, актёр, сценарист и сценический дизайнер. |
He's a professor from Seoul and a film director. | Это профессор из Сеула, кинорежиссёр |
Éric Vuillard (4 May 1968, Lyon) is a French writer and film director. | Эрик Вюйяр (фр. Éric Vuillard, 4 мая 1968, Лион) - французский писатель, сценарист, кинорежиссёр. |
Anastasiya's grandfather Vladimir Nemolyaev was a director, known for the films Happy Flight, Doktor Aybolit, etc., and her grandmother had a lifelong career as a sound engineer at the Mosfilm. | Дедушка - кинорежиссёр Владимир Немоляев, известен по фильмам «Счастливый рейс», «Доктор Айболит» и др., а бабушка всю свою жизнь проработала звукооператором на «Мосфильме». |
Assistant Director Granger wants us to partner up with him. | Замдиректора Грэнджер хочет, чтобы мы действовали сообща... |
Vice Director Baek San is in Balaton, Hungary now. | Замдиректора Пэк Сан сейчас в Венгрии. |
The assistant director - he just kept me at the office. | Замдиректора задержал меня в офисе. |
The Vice Director is here in Hungary. | Замдиректора здесь, в Венгрии. |
The deputy communications director can't talk about the White House? | Замдиректора по связям с общественностью не может рассказать про Белый дом? |
Then too, the Director of the Provisional Electoral Council had announced that the results would be proclaimed in three days. | К тому же глава Временного избирательного совета объявил о том, что окончательные результаты будут оглашены через три дня. |
Officially known as the Director of the White House Office of Energy and Climate Change Policy, she acted as a coordinator for environmental, energy, climate, transport and related matters for the federal government. | Официально именуемая, как глава Белого дома по энергетике и климатическим изменениям, Браунер выступала в качестве координатора по вопросам экологии, энергетики, климата, транспорта, а также вопросов, связанные с интересами Федерального правительства. |
In one village the director of the school is the former head of the Education Department of Yerevan. | В одной деревне директором школы является бывший глава Гороно Еревана. |
Final Fantasy XIII director Motomu Toriyama has stated that he felt the film showed "battles that have not been achievable in FF so far", and so tried to design the battle system for Final Fantasy XIII to create cinematic battles like the film's. | Глава группы разработчиков Final Fantasy XIII Мотому Торияма сообщил, что в фильме были показаны «битвы, которые ранее были просто невообразимы в FF», и добавил, что он попытался сделать в Final Fantasy XIII столь же зрелищные бои. |
Ms. Elia Avendaño, Director for the Promotion of Justice in the Commission for the Development of Indigenous Peoples in Mexico, said that the latest constitutional reform on indigenous issues had not satisfied all the expectations of the indigenous people. | Г-жа Элиа Авенданьо, глава Отдела оказания содействия правосудию Комиссии по вопросам развития коренных народов Мексики, отметила, что последняя осуществленная реформа Конституции, касающаяся коренных народов, не оправдала всех ожиданий этих народов. |