Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Aluminum sheets of metal flowers shall be mounted, given the direction of causing paint, which indicated on the reverse side. Алюминиевые листы всех металлических цветов должны монтироваться, учитывая направление нанесения краски, которое указано на обратной стороне.
You got your direction that you move in. Это направление, в котором ты движешься.
The direction of the field produced by the line of the column is almost parallel to the magnetic moments, and it can not reorient them. Таким образом, направление поля, создаваемого линией столбца, направлено практически параллельно магнитным моментам, и оно не может их развернуть.
The General Assembly, at this session, should adopt a resolution indicating both the general direction and the concrete steps that should be taken to study the mechanism for following up the Conference. На нынешней сессии Генеральная Ассамблея должна принять резолюцию, в которой были бы обозначены как общее направление, так и конкретные шаги, которые необходимо предпринять для анализа механизма осуществления принятых на Конференции решений.
The definition should include area, extent, thickness, water flow direction and hydraulic and chemical characteristics. Определение должно включать в себя такие параметры, как район, протяженность, толщина, направление потока воды, а также гидрологические и химические характеристики.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The special session would help to maintain political momentum and give a clear sense of direction. Специальная сессия должна позволить сохранить набранные темпы в реализации политического процесса и обеспечить более четкое руководство действиями.
1 D-2: On assignment from the Executive Office of the Secretary-General; responsible for the overall direction and management of the Office Сотрудник командирован из Административной канцелярии Генерального секретаря; отвечает за общее руководство и управление Управлением
In addition, section 1 of the proposed programme budget, Overall policy-making, direction and coordination, does not typically include defined substantive elements, and hence the logical frameworks and related indicators are not reviewed by any intergovernmental body. Кроме того, в разделе 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» обычно не указываются определенные основные элементы, в связи с чем логическая основа и соответствующие показатели не рассматриваются ни одним из межправительственных органов.
In addition, the Chief Information Technology Officer, budgeted under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, is overseeing the implementation of the enterprise resource planning system. Кроме того, главный сотрудник по информационной технологии, должность которого учитывается в бюджете по разделу 1, Общее формирование политики, руководство и координация, осуществляет контроль за внедрением этой системы.
In 2009, following the merge of the Independent Evaluation Unit, previously reflected under Executive direction and management, with the Strategic Planning Unit, of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Planning, Monitoring and Evaluation Section was established under this subprogramme. В 2009 году в результате слияния Группы независимой оценки, прежде отраженной в разделе "Руководство и управление", с Группой стратегического планирования Отдела анализа политики и связей с общественностью в рамках настоящей подпрограммы была создана Секция планирования, мониторинга и оценки.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Melbourne. Twice as far and the opposite direction. Вдвое дальше и в другую сторону.
Dr. Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction. Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Everybody seems to be staring in one direction. Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону?
I will point the direction, and I will take this truck. Я ткну пальцем в какую сторону тебе надо идти, а потом уеду в этом грузовике.
If I move one inch in any direction... it's going to come crashing down... and bury me. И если я сдвинусь хоть на дюйм в сторону он обрушится и похоронит меня.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
But, more importantly, since Member States determine their activities and their direction, we need to build synergies among us. Но, что еще важнее, поскольку их деятельность и ее направленность определяют государства-члены, мы должны обеспечивать согласованность наших собственных усилий.
To this end, it will provide guidance to the secretariat and give direction to the analytical, intergovernmental and technical assistance processes, as well as their interaction. С этой целью она даст указания секретариату и будет определять направленность аналитических, межправительственных и связанных с оказанием технической помощи процессов, а также их взаимодействия.
As the direction of trade and investment flows in the world economy has increasingly come to depend on cost differences among countries, policies aiming at improving labour standards in individual countries have become harder to implement. Поскольку направленность товарных и инвестиционных потоков в мировой экономике все больше определяется ценовыми различиями между странами, проводить в жизнь стратегии улучшения условий труда в отдельных странах становится все труднее.
Although common threads can be found, each organization has its own unique requirements and conditions, which determine the design and the direction of the benchmarking project. Несмотря на некоторые общие черты, каждая организация имеет свои особые потребности и условия, от которых зависит концепция и направленность проекта эталонной оценки.
The direction of its programme was also reoriented, to provide for greater thematic focus and for concepts of results-based management. Ориентация его программы также была изменена, с тем чтобы обеспечить более точную тематическую направленность и выработать концепции управления, ориентированного на конечные результаты.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене.
That is actually varnasrama dharma and that is actually the direction of Krsna. Такова, на самом деле, варнашрама дхарма, и таково указание Кришны.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах.
An increase of $364,400 has been shown in table 9.6 for travel for executive direction and management. Согласно таблице 9.6 по подразделу "Руководство и управление" ассигнования на поездки увеличиваются на 364400 долл. США.
As shown in table 20.1, a reduction of $1,446,600, or 44.9 per cent, is proposed under executive direction and management. Как видно из таблицы 20.1, объем ресурсов по разделу "Руководство и управление" предлагается сократить на 1446600 долл. США, т.е. на 44,9 процента.
(a) The purpose of results-based management is not clear and guidance and overall direction are lacking; а) цель управления, ориентированного на конкретные результаты, остается неясной, и отсутствуют руководящие принципы и общее управление;
(a) $1,177,500 for the continuation of four posts (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 1 GS/OL) for the IPSAS Implementation Unit under executive direction and management; а) сумму в размере 1177500 долл. США, предназначенную для сохранения финансирования четырех должностей (1 С5, 1 С4, 1 С3, и 1 ОО (ПР)) в штате Группы по внедрению МСУГС по статье «Руководство и управление»;
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
But perhaps he's guiding you in another direction, towards me. Но, возможно, он указывает тебе другой путь: ко мне.
The universe has a way of showing you which direction to go. У Вселенной есть способы указывать правильный путь.
as if she had placed herself in alien hands for direction Будто вверяла себя в чужие руки, дабы ей указали путь.
Some are just looking for direction. Некоторым нужно указать путь.
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The aircraft changed direction and faded 30 kilometres east of Split. Этот летательный аппарат сменил курс, и контакт был утрачен в 30 км к востоку от Сплита.
The Technical Support Division at headquarters sets the strategic direction on substantive issues. Отдел технической поддержки, находящийся в месте расположения штаб-квартиры, выстраивает стратегический курс по вопросам существа.
At last year's Millennium Summit we identified the direction of future United Nations activities to which we committed ourselves: the eradication of poverty, the struggle against AIDS, conflict prevention and the protection of the environment. На состоявшемся в прошлом году Саммите тысячелетия мы определили будущий курс работы Организации Объединенных Наций, взяв на себя обязательство следовать ему, а именно: ликвидация нищеты, борьба со СПИДом, предотвращение конфликтов и охрана окружающей среды.
We appreciate the direction your country is headed and we are optimistic that we can further our good relations. Мы ценим курс, который выбрала ваша страна, и мы надеемся на продолжение развития наших дружественных отношений.
It is time for a radical change in pace and direction from today's complacent acceptance of, not to say connivance at, programmed destruction, environmental catastrophe and unmitigated cruelty. Пора радикально изменить динамику действий и сменить курс, отказавшись от благодушного соглашательства, если не сказать больше - от потворствования запрограммированному уничтожению, экологической катастрофе и явной жестокости.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The shot came from that direction - I think it's a re-run of Hannah Smithson. Пуля прилетела с той стороны - думаю, он повторил сценарий Ханны Смитсон.
We now await a gesture in the same direction from the Burmese authorities. Теперь мы ожидаем определенного жеста в том же направлении со стороны бирманских властей.
So all the red sides, for example, face one direction: south. К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: на юг.
Moreover, a Coordination Council now meets monthly to coordinate the work of the Tribunal's three organs, while a Management Committee meets every fortnight to ensure the best direction of administrative and judicial support from the Registry to the Chambers. Кроме того, теперь координационный совет собирается на ежемесячной основе для координации работы трех органов Трибунала, а комитет по вопросам управления проводит свои заседания каждые две недели для обеспечения оптимального руководства в отношении поддержки камер со стороны Секретариата по административным и судебным вопросам.
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
What does that mean - get my life in the right direction? И что это значит - направить мою жизнь в правильное русло?
We have great faith in your leadership, Mr. President, and in your guiding our deliberations in the direction of the collective interest. Мы глубоко верим, г-н Председатель, в Ваши способности руководителя и в то, что Вы будете направлять наши прения в русло общих интересов.
A reading of the two reports allows us to conclude that the international community, acting through the system of the United Nations, has done a good job generally and has channelled its efforts in the right direction in almost all areas of international cooperation. Прочтение двух докладов позволяет нам заключить, что международное сообщество, действуя при помощи системы Организации Объединенных Наций, в целом проделало хорошую работу и направило свои усилия в нужное русло почти во всех областях международного сотрудничества.
The CHAIRMAN said that he had asked about other groups but that one or two voices, including his own, could easily be lost in a discussion that leaned heavily in a certain direction; that being said, he would not press the point further. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он интересовался положением других групп, но что один или два голоса, в том числе и его, могли пройти мимо внимания участников дискуссии, которая упорно направлялась в определенное русло; исходя из этого он не будет настаивать на развитии этого вопроса.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности.
Findings from evaluations are used to readjust the direction and methods of work and in the preparation of results statements for the programme performance report. Сделанные по итогам оценок выводы используются для корректировки направлений деятельности и методов работы и для подготовки ведомостей с указанием достигнутых результатов в отчете об исполнении бюджета по программам.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
(c) Also take note of the efforts undertaken by UNFPA to implement the revised strategic direction and recommendations of the mid-term review of the strategic plan, 2008-2013, through the business plan; с) отметить также усилия, предпринимаемые ЮНФПА в целях соблюдения пересмотренных стратегических направлений деятельности и выполнения рекомендаций по итогам среднесрочного обзора стратегического плана на 2008 - 2013 годы на основе плана оперативной деятельности;
Furthermore, the "good practices in ESD" were used to understand the precise nature and direction of activities related to ESD and to determine obstacles and conditions that should be taken into account in order to improve the implementation of the Strategy. Кроме того, для лучшего понимания характера и направлений деятельности, связанной с ОУР, и для выявления препятствий и условий, которые необходимо принимать во внимание для повышения эффективности осуществления Стратегии, использовались примеры "передовой практики в области ОУР".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Shortly afterwards it was confirmed that One Direction had been signed by Cowell to a reported £2 million Syco Records record contract. Затем стало известно, что One Direction подписали контракт со звукозаписывающей компании Саймона Коула Syco Records.
Allman is influenced by bands such as Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World and The New Transit Direction. Влияние на музыкальный стиль Куинна оказали такие группы, как Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World и New Transit Direction.
They sang One Direction's hit "What Makes You Beautiful". Первым кавером певицы стала песня One Direction - What Makes You Beautiful.
After being formed and finishing third in the seventh series of The X Factor in 2010, One Direction were signed by Simon Cowell to a £2 million Syco Records record contract. После того, как группа была сформирована и заняла на британском шоу талантов The X Facror третье место в 2010 году, One Direction подписали контракт с Syco Records на два миллиона фунтов стерлингов.
"Pillowtalk" charted higher than any One Direction single, the highest being number two for "Best Song Ever" in 2013. «Pillowtalk» превзошёл все прошлые успехи синглов группы One Direction (их наивысшим достижением было второе место хита «Best Song Ever» в 2013).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Больше примеров...