Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The other direction involves the formulation of new norms and principles to deal with new situations and developments. Второе направление предполагает разработку новых норм и принципов, относящихся к новым ситуациям и событиям.
The WPA aims to provide direction for actions to be taken by government, its development partners, other stakeholders and NGOs to promote gender equality and reduce inequality and discrimination against women in all sectors. ПДЖ призван задать направление действий правительства, его партнеров по развитию, других заинтересованных сторон и НПО в деле содействия гендерному равенству, сокращению уровня неравенства и пресечению дискриминации в отношении женщин во всех секторах.
In 2008, the Global Compact Board (see paragraph 110 below) had discussed a draft of "The Strategic Direction of the UN Global Compact, 2008-2009," which was qualified more as a historic overview of the initiative than a full-fledged strategic paper. В 2008 году Совет Глобального договора (см. пункт 110 ниже) обсудил проект документа "Стратегическое направление Глобального договора Организации Объединенных Наций, 2008-2009 годы", который был квалифицирован, скорее, как исторический обзор данной инициативы, нежели полноценный документ с изложением стратегии.
Scientific direction - morpho-functional substantiation of surgical interventions on abdominal organs cavity, organ-specific particularities of the course of wound process and search of adequate ways of its regulation. Научное направление - морфо-функциональные обоснования оперативных вмешательств на органах брюшной полости, органоспецифические особенности течения раневого процесса и поиск адекватных путей его регуляции.
The scrolling behavior of the Station tree table when using the wheel mouse has been corrected, so that the scrolling direction is now vertical rather than horizontal. Изменена прокрутка иерархической таблицы станций с помощью мышки с роликом. Направление прокрутки таблицы теперь вертикальное, а не горизонтальное, как было по умолчанию раньше.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве.
The Rector is the University's chief academic and administrative officer, with responsibilities for the direction, organization and administration of its overall programme. Ректор является главным научным и административным должностным лицом Университета, который несет общую ответственность за управление и руководство Университетом, его организацию и программы.
Coordination between the southern and northern disarmament, demobilization and reintegration commissions and the provision of direction to those bodies remain a major obstacle. Основным препятствием по-прежнему остается координация между комиссиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции на севере и юге Судана и руководство их деятельностью.
Its creation, and the policy direction of its Minister, the Honourable Kelly Graneau, the elected Member of Parliament for the Carib Territory, has contributed to the heightened attention which Government accorded to comprehensive development of the Kalinago people. Его создание и политическое руководство, осуществляемое министром, достопочтенным Келли Грано, членом парламента от территории Карибов, способствовало повышению внимания правительства к потребностям комплексного развития народа калинаго.
16.20 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources identified for the conduct of monitoring and evaluation for this section are estimated at $3,884,700 (reflected under executive direction and management, and subprogrammes 1 to 9). 16.20 Во исполнение положений резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи по данному разделу на цели осуществления деятельности по контролю и оценке предполагается выделить ресурсы в объеме 3884700 долл. США (отражаемые по компоненту «Руководство и управление» и подпрограммам 1 - 9).
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Tell Sven and his party to look in another direction. Попросите Свена... и его гостей смотреть в другую сторону.
And since the dagger does not reach the body of the opponent, then the sword is struck exactly in the direction where the dagger is. И поскольку кинжал не достает тела противника, то наносится удар шпагой именно в ту сторону, где находится кинжал.
Keep it in the other direction. Чихай в другую сторону.
Anywhere on an autobahn, there are at least two lanes heading in each direction, three in the more busy parts, sometimes even more. На любом участке автобана в каждую сторону ведут как минимум две полосы, на более загруженных участках три, четыре, иногда даже больше.
We found that they're for something else - here's a segment of're tuned such that they easily collapse in one direction to pull the leg out from debris, but they're stiff in the other direction so they capture disparities in the surface. Они так устроены, что легко сгибаются только в одну сторону, чтобы выталкивать лапу из неровностей, но они негнущиеся в обратном направлении, чтобы цепляться за выступы.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
It had been emphasized that that direction of administrative reform had very serious consequences for the political substance of the work of the Special Committee on decolonization. Было подчеркнуто, что такая направленность административной реформы имеет весьма серьезные последствия для политического содержания работы Специального комитета по деколонизации.
A specific direction of these reforms is related to the improvement of the policy coordination mechanisms, especially in the catching-up economies. Конкретная направленность этих реформ связана с совершенствованием механизмов координации политики, особенно в преодолевающих свое отставание странах.
He called on delegates to seize the opportunity to broaden the global fight against corruption and stressed the need for a political decision to set the direction for the development of an effective, mutually supportive, impartial and pragmatic mechanism for reviewing the implementation of the Convention. Он призвал делегатов использовать данную возможность для расширения всемирной борьбы с коррупцией и подчеркнул необходимость принятия политического решения, определяющего направленность действий при разработке эффективного, взаимодополняющего, беспристрастного и практического механизма по обзору хода осуществления Конвенции.
Welcoming the change in direction, UNIDO would strive to meet the challenge and fulfil the expectations of the Parties, notably in providing technical advisory, auditing and reporting services. Приветствуя такую новую направленность деятельности, ЮНИДО будет стремиться к тому, чтобы выйти на уровень поставленных задач и оправдать надежды Сторон, особенно в том что касается оказания технических консультативных услуг, а также услуг в области аудиторской деятельности и отчетности.
Firstly, the Commission will work to ensure that the United Nations management systems in areas such as recruitment, procurement, administration and financial matters are able to support the necessary pace and direction of the Commission's work. Во-первых, Комиссия будет стремиться к тому, чтобы управленческая деятельность Организации Объединенных Наций в таких сферах, как набор кадров, закупки, администрация и финансы, могла обеспечить необходимые темпы и соответствующую направленность деятельности Комиссии.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
But chef Ramsay gave her clear direction. (Диктор) Но шеф Рамзи дал ей четкое указание.
"And at whose direction did you deliver this inducement?" "Кто дал вам указание доставить этот подарок?"
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
I would like to recall the definitive and authoritative direction given by SSOD I: Я хотел бы напомнить конкретное и авторитетное указание первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению:
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
They demand strong field leadership with clear strategic direction from United Nations legislative organs and the Secretariat. Для их решения требуются решительное управление на местах и четкие стратегические указания со стороны директивных органов Организации Объединенных Наций и секретариата.
This growth is due to the restructuring of UNEP, and in particular to the redeployment of the activities of the regional offices (previously reflected under executive direction and management) to programme of work. Такое увеличение обусловлено перестройкой ЮНЕП, в частности перераспределением ресурсов региональных отделений (ранее проводившихся по статье «Руководство и управление») в рамках программы работы.
26.2 In ensuring a strong central leadership for the direction and coordination of the new unified communications strategy, it is proposed that the Office of Communications and Public Information be headed at the USG level. 26.2 Для обеспечения крепкого централизованного руководства в вопросах выработки и координации деятельности в рамках новой единой стратегии в области коммуникации предлагается, чтобы Управление коммуникации и общественной информации возглавил сотрудник на уровне заместителя Генерального секретаря.
The team leader will be responsible for assisting the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations in the executive direction of peacekeeping operations and will have day-to-day management responsibilities for the multidisciplinary teams. Руководитель группы будет отвечать за оказание директору отдела и помощнику Генерального секретаря, возглавляющему Управление операций, содействия в осуществлении руководства операциями по поддержанию мира и будет выполнять функции, связанные с повседневным управлением деятельностью междисциплинарных групп.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Just like how the reflection is clearly visible in still waters similarly, the imagination of a still mind inspires me in a new direction. Как четко видно отражение в спокойной воде точно так же, воображение спокойного разума вдохновляет меня выбрать новый путь.
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур.
but I feels like we might be going in an "us" direction. но я чувствую, будто бы мы смогли бы встать на путь "мы"
Whichever direction I go, Какой бы путь я не выбрал,
WITH YOUR LIFE, YOU KNOW, WHAT - WHAT DIRECTION TO TAKE. Знаешь, какой, какой выбрать путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Between 1945 and 1949 he studied German philology at the University of Leipzig, and took a course of direction and acting in 1947-1949 at the Leipzig Higher School of Music and Drama. В 1945-1949 годах изучал германскую филологию в Лейпцигском университете, одновременно в 1947-1949 годах в Лейпцигской высшей школе музыки и театра проходил курс режиссуры и актёрского мастерства.
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
The policy statement sets out the overall policy direction of UNEP, including information on the progress of UNEP reform and the way forward, and the implementation by UNEP of result-based management. В программном заявлении изложен общий стратегический курс ЮНЕП, включая информацию о прогрессе в деле реформирования ЮНЕП и о перспективах дальнейшей деятельности, а также о реализации ЮНЕП системы управления, основанной на достижении конечных результатов.
We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. Мы обеспечим поддержку, если избранный курс будет способствовать утверждению проповедуемых Канадой идеалов свободы, демократии, прав человека и верховенства права.
The national programme entitled "New Cultural Direction" is a public-sector body with the task of contributing to the reaffirmation of national cultural identity through the recognition of cultural diversity, attaching importance to and promoting the various manifestations of popular culture. Учрежденная на государственном уровне Национальная программа "Новый культурный курс" призвана содействовать поддержанию национальной культурной самобытности на основе признания культурного разнообразия, с выявлением и стимулированием различных проявлений народной культуры.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The operation was conducted alternately in one direction and then the other, an injection energy of 450 GeV and increasing the length of the beam gradually to approximately 10 hours. Операция была проведена поочередно в одном направлении, а затем с другой стороны, введение энергии 450 ГэВ, и увеличение длины пучка постепенно до примерно 10 часов.
The direction given to the UNIDIR programme by the new Director received strong support from the main donors, and her fund-raising campaigns have been successful. Направленность, которую придал программе ЮНИДИР новый директор, получила широкую поддержку со стороны основных доноров, что способствовало успеху кампании по сбору средств на деятельность Института.
As the broader issues of direction and strategy first need to be explored by all stakeholders and decision makers before more operational measures can be defined, the document does not set out detailed proposals for any specific projects or outputs. Поскольку до определения мер более оперативного характера все заинтересованные стороны и директивные органы должны вначале изучить более общие вопросы ориентации деятельности и стратегии, в документе не приводятся детализированные предложения по каким-либо конкретным проектам или результатам.
The national donor institute has been formed through the very Council, which contributed to the development of NGOs and the increase of financing from the state budget in the very direction is in the focus of attention. С помощью этого совета был сформирован национальный институт доноров, который способствует развитию НПО; в стране уделяется большое внимание вопросам увеличения финансирования со стороны государства на эти цели.
The committee is essentially responsible for the ownership and direction of the programme, with support from the TrainForTrade central team in Geneva, and for taking over the training activities upon completion of the UNCTAD technical cooperation project. На комитет ложится основная ответственность за содержание и общее направление программы при поддержке со стороны центральной группы программы "Трейнфортрейд", находящейся в Женеве, а также за продолжение учебной деятельности после завершения проекта технического сотрудничества ЮНКТАД.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction. При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
It is clear, therefore, that the United Nations could help pool the efforts of all the participants and channel them into a common, constructive direction. Очевидно, что именно Организация Объединенных Наций могла бы консолидировать усилия всех участников, направляя их в общее конструктивное русло.
We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalisation in the direction of creating prosperity for all. Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. Мы должны стремиться к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и направлять процесс глобализации экономики в русло обеспечения процветания для всех. В-пятых, укреплять сотрудничество и взаимную поддержку в международных делах.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Headquarters operation should focus on policy-setting, general direction, strategic and forward planning, coordination and monitoring functions. В рамках операций, осуществляемых в Центральных учреждениях, основное внимание следует уделять вопросам разработки стратегий, определения общих направлений деятельности, вопросам стратегического и перспективного планирования, координации и управления.
Ms. Ahlenius was interested in performing an independent examination of the OIOS to assist her in setting strategy and direction for the OIOS. Г-жа Алениус была заинтересована в проведении независимого расследования УСВН, с тем чтобы оказать ей содействие в определении стратегии и направлений деятельности для УСВН.
In order to provide a new impetus to the implementation of the POJA, the Committee stressed the need to identify priority areas and to focus the assessment of progress and the future direction on these areas, particularly within the framework of the review process. Для придания нового импульса работе по реализации ПСД Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей и концентрации усилий на оценке хода осуществления и будущих направлений деятельности в этих областях, в частности в рамках процесса обзора.
The prototype aimed to facilitate the intergovernmental review of the overall direction of the Organization's work and to make a clear link between organizational and programmatic structures, forming an integral part of the system of accountability which the Secretariat was endeavouring to establish. Цель создания этого прототипа состоит в том, чтобы содействовать проведению межправительственного обзора общих направлений деятельности Организации и налаживанию четкого взаимодействия между организационными и программными структурами, представляющими собой неотъемлемый компонент системы отчетности, к созданию которой стремится Секретариат.
The Bureau also agreed that the community of research and academic statisticians may be able to play an invaluable role in helping to analyse and assess the contents and general direction of activities contained within the Programme Elements of the Integrated Presentation. Бюро также выразило мнение о том, что научно-исследовательские статистические учреждения могут сыграть важную роль, содействуя анализу и оценке содержания и общих направлений деятельности, определенных в качестве программных элементов Комплексного представления.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction completed their Where We Are Tour as the highest-grossing tour of all time by a vocal group. One Direction завершили тур Where We Are Tour как самая кассовая вокальная группа всех времён.
The album was a commercial success, debuting at number one on the UK Albums Chart and the Billboard 200, making One Direction the first band in history to have their first three albums all debut atop the Billboard 200. Альбом имел коммерческий успех, дебютировав на первом месте в Великобритании Albums Chart и Billboard 200, что делает One Direction первой группой в истории, чьи первые три альбома заняли вершину в Billboard 200.
Generator includes some fan favorites and concert staples, such as, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", and "The Answer". Generator включает некоторые любимые фанатами песни, а также те, что закрепились за живыми выступлениями, например, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", и "The Answer".
The album's lead single, "Live While We're Young", became One Direction's highest peaking song in a number of countries and recorded the highest first-week sales for a song by a non-US artist. Первый сингл альбома «Live While We're Young», стал самым продаваемым синглом One Direction в ряде стран и показал самые высокие продажи в первую неделю в США, как для артиста за пределами Штатов.
activates the guiding lines drawing tool Stroke Direction (available in Home Deluxe and Business versions only). активирует инструмент рисования направляющих штрихов Направление мазков (Stroke Direction) (доступен только для лицензии Home Deluxe и Business).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...