| I just think that dinner might be a great opportunity to start all over again. | Я просто подумала, что ужин это отличная возможность начать всё сначала. |
| You make this big deal about family dinner and then you show up late after disappearing all day. | Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день. |
| So will I be invited to Sunday dinner? | Так я приглашен на воскресный ужин? |
| Take the young lady out for a nice dinner, on me. | Лучше своди юную леди на ужин, за мой счет. |
| Why don't you come home with me for dinner? | Почему бы тебе не прийти к нам на ужин? |
| What if I make you dinner? | Что если я приготовлю тебе обед? |
| I got my dinner to cook. | Мне надо готовить обед. |
| Please, the children are going to make a lovely dinner of puttanesca. | Пожалуйста, дети приготовят нам отличный обед из путтанеска. |
| Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning! | Старина, с твоей стороны довольно дерзко являться в мой замок без приглашения. Но ты уже месяц не платил налоги, и этим утром у меня нет денег на обед! |
| Please note that during the period 23/12/08-02/01/09, Breakfast, Dinner as well as the Christmas and New Years eve celebrating Dinners are included in the room rate. | Пожалуйста, обратите внимание, что в период с 23.12.08 по 02.01.09 завтрак, обед, а также рождественский и новогодний ужин включены в стоимость номера. |
| We'll just do dinner another night. | Мы просто поужинаем в другой раз. |
| We'll take dinner in our room if you don't mind. | Мы поужинаем у себя, если вы не возражаете. |
| He had this weird fetishistic thing and he started to tie me up and then I was, like, you know what let's have some dinner first or at least a snack. | У него странные фетишистские наклонности, он начал меня связывать, а я ему такая: "Знаешь что, давай сначала поужинаем, или хотя бы перекусим". |
| Let's eat dinner together. | Давай хотя бы поужинаем вместе. |
| My babysitter is all booked up, so can we rearrange dinner? | Моей няньке срочно надо уйти, так что давай поужинаем в другой раз. |
| I haven't had any dinner yet. | Ладно, если б было лето, но там дождь и я еще не ужинал. |
| Special Agent Gibbs, I was merely having dinner as a guest in your country. | Специальный агент Гиббс, я просто ужинал в качестве гостя вашей страны. |
| Having dinner, with a man, in a restaurant. | Ужинал, с мужчиной, в ресторане. |
| He had dinner last night at a restaurant called Cafe Tuscany. | Прошлым вечером он ужинал в кафе "Тоскана". |
| He said, No, it already had dinner. | Тот говорит: "Нет, он уже ужинал." |
| You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend. | Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| The dinner table was our battlefield. | Обеденный стол был полем нашего сражения. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... | Когда вы пригласили меня в ресторан, я думала, мы обсудим... |
| So he takes me out for dinner and feeds me escargot. | И мы пошли в ресторан есть устрицы. |
| You bring her to my restaurant for dinner? | Приведи ее поужинать в мой ресторан. |
| When I went out for dinner... I went to a restaurant called "Kobo" at the station. | Ужинать я пошла... в ресторан на станции, именуемый "Кобо". |
| Collins, entering the restaurant with former Led Zeppelin lead vocalist Robert Plant, was denied admittance because he did not meet the restaurant's dress code of "jacket required" for dinner while Plant was allowed in. | Коллинз, входя в ресторан вместе с Робертом Плантом, был задержан на входе метрдотелем, поскольку он не соответствовал дресс-коду заведения, который гласил, что для ужина «необходим пиджак» («jacket required»). |
| So Quinn told me that she had dinner with you and Tom the night of the assault. | Квин говорила мне, что ужинала с вами и Томом в вечер нападения. |
| The gripping details are that she had dinner with her sister. | Она вчера ужинала со своей сестрой. |
| You didn't eat your dinner. | Ведь ты не ужинала. |
| Perry said she had dinner with the veteran rocker and that "he hit on me when I was 18." | Перри сказала, что ужинала с рокером-ветераном, и отметила: «Он заигрывал со мной, когда мне было 18 лет». |
| She knew who she was having dinner with. | Она знала того, с кем ужинала. |
| Perhaps we can get together for dinner at the club sometime. | Может быть мы как-нибудь пообедаем в клубе? |
| What if I countered with dinner at home. | Может, просто пообедаем дома? |
| Maybe we can get some dinner first. | Возможно, сначала пообедаем. |
| How about dinner with Mom? | Пообедаем вместе с мамой? |
| Let's really have that dinner, shall we? | Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно? |
| The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
| Christmas dinner is always at 4:30. | Мы всегда садимся к столу в половине пятого. |
| You just rang the dinner bell. | Ты только что позвал всех к столу. |
| And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table. | Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу. |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| The crucial point, as I suspected from the start, is the dinner that came down from the kitchens above and was served at this table on the evening of the 6th of May. | Решающим моментом в этом деле, как я и предполагал с самого начала, является ужин, приготовленный на кухне выше, спущенный вниз и поданный к столу вечером 6 мая. |
| Shouldn't you be having dinner with your boyfriend? | Разве Вы не ужинаете со своим другом? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
| You are all expected for dinner at 8:00. | Вас ждут на банкет в 8:00. |
| I didn't know there'd be a dinner. | Нет, я же не знала, что будет банкет. |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
| In a conversation with Andre Gregory, parts of which were used to create My Dinner with Andre, Shawn referred to these plays as depicting "my interior life as a raging beast." | В беседе с театральным режиссёром Андре Грегори, чаасть которой была использована в Му Dinner with Andre, Шон описывает эти пьесы как собственную «внутреннюю жизнь разъярённого зверя». |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| After seeing his performance in My Dinner With Andre (1981), casting director Janet Hirshenson was so fond of his delivery of the word "inconceivable" that she cast him as Vizzini in The Princess Bride (1987). | Увидев игру Шона в фильме Му Dinner With Andre (1981), Джанет Хиршенсон, отвечавшая за кастинг фильма «Принцесса-невеста» (1987), была так впечатлена произношением слова «inconceivable», что пригласила его на роль Виццини. |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| Your dad is going to keep John while we go out for dinner. | Твой отец собирается посидеть с Джоном пока мы сходим куда-нибудь поужинать. |
| I was just pleased you agreed to dinner. | Я был благодарен, что ты просто согласилась поужинать. |
| I'm happy to be having dinner with my ex-wife. | Я счастлив поужинать со своей бывшей женой. |
| The small menu has a range of options for a quick lunch and during the evening you are welcome for dinner. | В небольшом меню есть целый ряд вариантов для быстрого ланча, а в вечернее время мы приглашаем Вас поужинать. |
| Dad! - Are you staying for dinner tonight, Dylan? | Ты останешься с нами поужинать? |