| No, just tell her I'll be expecting her for dinner. | Нет, нет. Скажите, что я жду ее на ужин. |
| Let me make you dinner this time? | Позволь в этот раз мне приготовить тебе ужин? |
| Why am I yet again cooking dinner for people who don't eat? | Почему я все еще готовлю ужин для тех, кто не ест? |
| That dinner, that was a bit later. | Тот ужин, он был чуть позже |
| Look, Mom, she couldn't even plan dinner or a trip to the grocery store. | Мам, да она даже ужин не могла спланировать Или поездку в продуктовый |
| She's due any minute for dinner. | Она должна с минуты на минуту придти на обед. |
| Just stopped by on my way to dinner. | Просто зашел по пути на обед. |
| No enough food for dinner? | И достаточно еды на обед. |
| Join me for dinner. | Разделите со мной обед. |
| Look, maybe those two could have a bite to eat, an early dinner. | Может они обе смогут перекусить, ранний обед, например. |
| Well, he's taking me to the airport, we're having dinner before, so it's... you know, it's, like, a fine line. | Ну, он везет меня в аэропорт, перед этим мы поужинаем, так что, знаешь, тут такая тонкая грань. |
| We'll have some dinner together. | Мы немного вместе поужинаем. |
| I'm going on air. I have to go, but dinner later? | Мне нужно идти, но поужинаем позже? |
| Dinner at Granny's? | Поужинаем в "У Бабушки"? |
| Dinner one night this week? | Поужинаем вместе на этой неделе? |
| I hate champagne and Mr Ryder has already had dinner. | Терпеть не могу шампанское, да и мистер Райдер уже ужинал. |
| He had dinner with us every Sunday night. | Он ужинал с нами каждое воскресенье. |
| I got some stew going inside if you haven't had dinner. | У меня есть рагу, заходи, если ещё не ужинал. |
| I had dinner with a wealthy and very angry alumnus. | Я ужинал с богатым и с очень сердитым выпускником. |
| After all, I had dinner with your superior officer last night... | Зато вчера ужинал с офицером, у которого вы в подчинениии... |
| The dinner table was our battlefield. | Обеденный стол был полем нашего сражения. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
| That's our dinner hour gone. I know that. | Наш обеденный перерыв уже кончился. |
| Diesel-powered mechanization is also a major part of the agricultural supply chain that moves crops from farms to the dinner table. | Механизмы, функционирующие на дизельной тяге, составляют также большую часть сельскохозяйственной цепочки поставок, обеспечивающей доставку урожая с фермы на обеденный стол. |
| The restaurant is open for breakfast, lunch, and dinner daily. | Ресторан открыт ежедневно на завтрак, обед и ужин. |
| The Living Lounge is the à la carte dinner Restaurant. | "Living Lounge" - это вечерний ресторан с порционным меню. |
| Admire contemporary art and photography while dining on American cuisine for breakfast, lunch and dinner at the Gallery. | Ресторан американской кухни Gallery, украшенный произведениями современной живописи и фотографиями, приглашает на завтрак, обед и ужин. |
| But for commuting and shopping and going out for dinner, thanks to the ride in the Mercedes and the gearbox in the Maserati, no. | Но для поездок на работу, в магазин или в ресторан, из-за подвески Мерседеса и коробки передач Мазерати - нет. |
| D-Beach Cafeteria offers all-day dining while D-Beach Restaurant offers dinner by candlelight, serving authentic Thai cuisine and the freshest seafood. | Кафетерий D-Beach предлагает гостям ужин в любое время, в то время как ресторан D-Beach предлагает ужин при свечах, с блюдами подлинной тайской кухни и свежими морепродуктами. |
| I had dinner at home that night. | В тот вечер я ужинала дома. |
| If Emily knew I was having dinner with you, she'd flip out. | Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость. |
| I had dinner with your daughter last night. | Я вчера ужинала с твоей дочерью. |
| No, thanks. I had dinner with the staff. | Нет, я уже ужинала с персоналом. |
| Because I went out for dinner today... I spent... | Поскольку я ужинала не дома... я потратила... |
| You want to just get dinner and watch the game here? | Хочешь, просто пообедаем и посмотрим игру здесь? |
| I suppose... we eat dinner. | Я полагаю... мы пообедаем. |
| Dinner and then the bar. | Пообедаем и пойдем в бар. |
| "How about some coffee or drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live." | "Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы". |
| Let's really have that dinner, shall we? | Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно? |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| But, trust me, you don't want dinner to burn. | Еще успею, ты же не хочешь, чтобы еда подгорела? |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| Put this in the kitchen, it's Italian food for dinner. | Отнеси это на кухню, это еда на ужин. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| And on that lovely note, the dinner is ready. | На этой чудесной ноте, прошу всех к столу. |
| After that little intermezzo pianissimo - I think we should return to the dinner table. | После этого небольшого... музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| Well, now, I think, it's time for dinner. | Ну, что ж, к столу, я чай, пора? |
| do you guys always eat dinner like this? | Вы, ребята, всегда так ужинаете? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| Off-Premise Buffet Dinner or Banquet is an excellent way of entertaining the hearts and palates of the guests at your corporate event in Kiev. | Выездной фуршет или выездной банкет - отличное времяпрепровождение для всей компании, попавшей на корпоратив киев. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| Shawn's four plays have been adapted into films: The Designated Mourner (basically a film version of David Hare's stage production), Marie and Bruce, My Dinner with Andre and The Fever. | Четыре пьесы Шона стали основой для кинофильмов: The Designated Mourner (практически повторяет театральную постановку Дэвида Хэйра), Marie and Bruce, My Dinner with Andre и The Fever. |
| But we'll be really late, if you want to catch dinner. | Но мы действительно будем поздно, если хотим успеть еще и поужинать. |
| I went to a movie with my cousin then out for dinner. | Мы с кузиной сходили в кино, а потом решили поужинать. |
| Sangeet, do you think if all this blows over, you and I might perhaps get some dinner or...? | анджи, как ты думаешь, если все это решитс€, ты и €, могли бы как-нибудь поужинать вместе или...? |
| I'm wondering, Professor Nash if I can ask you to dinner. | Интересно, профессор Нэш,... вы сходите со мной поужинать? |
| That night, Little Carmen ate dinner with Encarna for the first time. | Этим вечером в первый раз Энкарна пригласила Карменситу поужинать с ней. |