| Anyway, thank you for dinner. | В любом случае, спасибо за ужин. |
| But let's go there for dinner, Freddy. | Давай сходим туда на ужин, Фредди. |
| It's just it was an important dinner to me. | Просто это был важный для меня ужин. |
| Would you like to join me for a light dinner and some heavy petting? | Не присоединишься ко мне на лёгкий ужин со страстными обжиманиями? |
| We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
| A restaurant where you can enjoy lunch and dinner, is only 50 metres away. | Всего в 50 метрах разместился ресторан, куда можно заглянуть на обед и ужин. |
| You mind if I finish my dinner? | Вы не против, если я доем обед? |
| Dinner was cancelled, so they can stay. | Обед отменили, так что они могут остаться. |
| Alan, dinner's on the table! | Алан, обед на столе! |
| Because, before you know it, coffee turns into lunch, and then lunch into dinner, and then the candles are burning low all night long. | Потому что, кофе превращается в обед, обед в ужин, а потом свечи не угаснут до утра. |
| How are you fixed for dinner tonight? | Какие у вас планы на сегодняшний вечер? Поужинаем? |
| Maybe after we find the artifact, go for dinner and a movie. | Может, после того, как найдем артефакт, поужинаем и сходим в кино. |
| Tell you what, I'll take you to dinner, lay out my protocol, the steps I'd take. | Знаешь, что, мы вместе поужинаем, и я представлю тебе пошаговый протокол исследований. |
| Let's eat dinner next time. | Давай поужинаем в другой раз. |
| Tonight you're invited to dinner here with Fabienne | Сегодня я приеду за тобой, мы тут поужинаем с Фабьеной. |
| I went for dinner last night at a restaurant. | Вчера вечером я ужинал в ресторане. |
| Since then he has dinner here many, many nights. | С тех пор он ужинал здесь много-много раз. |
| But, did you eat dinner? | Но, ты ужинал? |
| I was at a fellow therapist's, and a-a lady fellow therapist's having dinner, at her apartment. | Я ужинал с коллегой терапевтом, с женщиной, мы ужинали у нее дома. |
| I haven't had dinner. | Я еще не ужинал. |
| It's not the dinner horn. | Нет, это не обеденный горн. |
| There's a dinner bell in the barn. | В сарае есть обеденный колокол. |
| It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| Diesel-powered mechanization is also a major part of the agricultural supply chain that moves crops from farms to the dinner table. | Механизмы, функционирующие на дизельной тяге, составляют также большую часть сельскохозяйственной цепочки поставок, обеспечивающей доставку урожая с фермы на обеденный стол. |
| I completely forgot. I promised to take my wife out for dinner. | Совсем забыл: я пообещал жене сводить ее в ресторан. |
| A restaurant where you can enjoy lunch and dinner, is only 50 metres away. | Всего в 50 метрах разместился ресторан, куда можно заглянуть на обед и ужин. |
| I'd love you to come over for dinner... | Я, тут, проверяю один китайский ресторан в центре города. |
| Dinner, soccer matches, even he has to come back. | В ресторан, на футбол, не важно, но даже он возвращается. |
| Danae Gardens Restaurant serves lunch and dinner overlooking the subtropical gardens and the lagoon pool. | Кроме того, к Вашим услугам ресторан "Danae Gardens", который работает на обед и ужин. Из его окон открывается прекрасный вид на тропический сад и бассейн. |
| The gripping details are that she had dinner with her sister. | Она вчера ужинала со своей сестрой. |
| Was that your dinner? | Это всё, чем ты ужинала? |
| The guy that you had dinner with? | С которым ты ужинала? |
| Perry said she had dinner with the veteran rocker and that "he hit on me when I was 18." | Перри сказала, что ужинала с рокером-ветераном, и отметила: «Он заигрывал со мной, когда мне было 18 лет». |
| She knew who she was having dinner with. | Она знала того, с кем ужинала. |
| Perhaps we can get together for dinner at the club sometime. | Может быть мы как-нибудь пообедаем в клубе? |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| How about dinner at Granny's? | Давайте пообедаем в кафе. |
| Well, perhaps we can all get together for dinner at the club sometime. | Может, пообедаем как-нибудь вчетвером в клубе? |
| How about dinner with Mom? | Пообедаем вместе с мамой? |
| The "Airing of Grievances" takes place immediately after the Festivus dinner has been served. | «Высказывание жалоб» происходит сразу после того, как подаётся праздничная еда. |
| I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| You just rang the dinner bell. | Ты только что позвал всех к столу. |
| What do you say we ring the dinner bell? | Давай уже звать к столу. |
| That's your mama's dinner bell ringing. | Это твоя мама сзывает колокольчиком к столу. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |
| And since you refuse invitations to my dinner table, this is the only way I could cook for you. | И так как вы отказывались от приглашений к моему обеденному столу, это был единственный путь для меня готовить для Вас, |
| Shouldn't you be having dinner with your boyfriend? | Разве Вы не ужинаете со своим другом? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| I didn't know there'd be a dinner. | Нет, я же не знала, что будет банкет. |
| UPGRADE* MENU if you organise your event (company dinner, banquet, wedding, etc. | Обновление Меню если хотите организовать (Ужин с сотрудниками, банкет, свадьба, и т.д. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| He ordered that champagne bottles for his Three Emperors Dinner be made clear, so that he could see the bubbles and also to prevent an explosive being hidden beneath them, as could happen with a typical dark green indented bottle. | Он приказал, чтобы бутылки шампанского для его банкета «Ужин Трёх Императоров» (англ. Three Emperors Dinner) были сделаны прозрачными, чтобы император мог видеть пузырьки, а также для предотвращения возможности спрятать бомбу в них, как могло случиться с обычной тёмно-зелёной бутылкой. |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| I thought after all the help, the least I could do is take her to dinner. | Я подумал, что после всего, что она сделала, нужно хотя бы сводить ее поужинать. |
| We can grab an early dinner. | Мы можем поужинать пораньше. |
| Do you want to go for dinner? | Хочешь поужинать со мной? |
| I was hoping to catch you guys for dinner. | Я надеялся поужинать с вами. |
| Well, I mean, if you wanted, you know, if it seems like it would be fun to you, maybe we could go for a drink or a dinner or a coffee or water. | Ну, если пожелаете, если вам правда хочется, можем немножко выпить, поужинать, выпить немного кофе или еще что. |