| He was too ill to attend a celebration dinner to mark the 50th anniversary of England's 1966 World Cup win. | Из-за болезни он не смог посетить праздничный ужин в честь 50-летней годовщины победы сборной Англии на чемпионате мира 1966 года. |
| I know how hard you work to prepare dinner, Mom. | Я знаю, как ты старалась, когда готовила ужин. |
| Charlie, how long did you say till dinner's ready? | Чарли, через сколько, ты сказала, будет ужин? |
| That dinner, that was a bit later. | Тот ужин, он был чуть позже |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| Look, we have had three lunches and four dinner dates. | Послушай, у нас было три свидания в обед и четыре вечером. |
| You invited them for dinner - I was thinking more of a brunch. | Вы пригласили их на обед - Я думаю скорее о позднем завтраке. |
| Did I tell you he bought me dinner after? | Я говорила, что он купил мне обед после этого? |
| I'll take you to dinner. | Я закажу нам обед. |
| Should I make dinner reservations? | Мне заказать там обед? |
| Maybe after we find the artifact, go for dinner and a movie. | Может, после того, как найдем артефакт, поужинаем и сходим в кино. |
| So do you want to get another drink or maybe get a table and get some dinner? | Так ты хочешь еще выпить или, может, закажем столик и поужинаем? |
| Let's grab dinner, Mr. Truth-and-Justice. | Давайте, поужинаем вместе, мистер Истина-и-Правосудие. |
| We can do dinner another time. | Поужинаем в другой раз. |
| So, you want to get dinner tonight? | Итак, поужинаем сегодня? |
| Wilder had dinner with this Natasha person Thursday night. | Уайлдер ужинал с кем-то по имени Наташа в четверг вечером. |
| Claims he was at a Chamber of Commerce dinner on Monday evening. | Заявляет, что в понедельник вечером ужинал в Торговой Палате. |
| I was having dinner at the Country Crocker. | Я ужинал в "Кантри Крокер". |
| Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, | Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас. |
| I had dinner at the man's house. | Я ужинал у него дома. |
| I'll come back at dinner time, then. | Тогда я приду в обеденный перерыв. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| We sit at the dinner table, I've got nothing to say to them. | Мы садимся за обеденный стол, и я не знаю, о чем с ними разговаривать. |
| This is your dinner table. | Это ваш обеденный стол. |
| Then I got my tea trade with the ladies, plus a dinner trade. I even got a late crowd! | Потом наплыв чайовниц, плюс обеденный наплыв, даже вечером у меня были люди! |
| I just wanted to take my wife to dinner tonight. | Я просто хотел сводить жену в ресторан. |
| We should have some dinner outing and go to the karaoke room. | Сходили бы в ресторан, а затем в караоке. |
| In the evening you can have a nice dinner in restaurant Saffron. | Вечером приглашаем Вас на великолепный ужин в ресторан Saffron. |
| Le Baretto serves breakfast, lunch and dinner and is open from 07:00 to 23:30, serving both food and drinks. | В ресторане Le Baretto подают завтрак, обед и ужин. Ресторан открыт с 07:00 до 23:30 и предлагает гостям напитки и вкусные блюда. |
| This is the hotel's main restaurant, serving the usual meals, buffet or 'a la carte', catering for any special diet options chosen by guests. Breakfast is from 7.30 am to 10 am and dinner from 7 pm to 10 pm. | Это главный ресторан отеля, сервирующий обычные блюда по системе "Шведский Стол" или по карте-меню, обслуживает специальные диеты, выбранными гостями. |
| I had dinner with your daughter last night. | Я вчера ужинала с твоей дочерью. |
| He confirmed she was your dinner companion. | Он подтвердил, что она ужинала с вами. |
| She had dinner with one at the hotel at 7:00. | Ужинала с одним из них в отеле в 7 часов. |
| Mother hasn't had dinner yet. | Мама ещё не ужинала. |
| Adela hasn't had her dinner yet! | Адела еще не ужинала! |
| I take him to another dinner hours. | Пообедаем в другой раз О, иди ты, Мур. |
| I suppose... we eat dinner. | Я полагаю... мы пообедаем. |
| Maybe we can get some dinner first. | Возможно, сначала пообедаем. |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| Are we going out for dinner? | Все вместе пообедаем где-нибудь? |
| The "Airing of Grievances" takes place immediately after the Festivus dinner has been served. | «Высказывание жалоб» происходит сразу после того, как подаётся праздничная еда. |
| I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
| Paul, dinner is ready. | Пауль, еда стынет! |
| It's a dinner... eating, entertainment. | Это ужин... еда, развлечения. |
| Other restaurants may only serve a single meal (for example, a pancake house may only serve breakfast) or they may serve two meals (e.g., lunch and dinner). | В других ресторанах еда может быть подана только один раз (например, в блинных ресторанах может быть только завтрак), или они могут подавать еду два раза за день (например, обед и ужин). |
| And on that lovely note, the dinner is ready. | На этой чудесной ноте, прошу всех к столу. |
| After that little intermezzo pianissimo - I think we should return to the dinner table. | После этого небольшого... музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу. |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| Dad! ... Dinner's ready! | Папа... идём к столу. |
| do you guys always eat dinner like this? | Вы, ребята, всегда так ужинаете? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
| The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| UPGRADE* MENU if you organise your event (company dinner, banquet, wedding, etc. | Обновление Меню если хотите организовать (Ужин с сотрудниками, банкет, свадьба, и т.д. |
| Are you planning a company banquet or family dinner up to 35 people. | Вы планируете корпоративный банкет или семейный ужин максимум на 35 приглашённых? |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| Shawn's four plays have been adapted into films: The Designated Mourner (basically a film version of David Hare's stage production), Marie and Bruce, My Dinner with Andre and The Fever. | Четыре пьесы Шона стали основой для кинофильмов: The Designated Mourner (практически повторяет театральную постановку Дэвида Хэйра), Marie and Bruce, My Dinner with Andre и The Fever. |
| There are plenty of restaurants in the surrounding area for dinner. | Если Вы решили поужинать, в окрестностях имеется множество ресторанов. |
| I guess we could go out to one dinner. | Считаю, что мы могли бы поужинать разок. |
| We're meeting for dinner tonight. | Мы встречаемся, чтобы поужинать сегодня вечером. |
| I'm happy to be having dinner with my ex-wife. | Я счастлив поужинать со своей бывшей женой. |
| I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, so I asked him to dinner. | Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами |