| So I guess you won't let me pay for dinner either. | Я полагаю, за ужин ты тоже не позволишь мне заплатить. |
| You know, you ever thought about sitting down with us over dinner? | Ты думал когда-нибудь насчет того, чтобы заглянуть к нам на ужин? |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Maybe I'll bring him by your house for dinner later. | может, я приведу его к тебе на ужин. |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| Barbra Streisand pulled out of the state dinner. | Барбра Стрейзанд не придёт на правительственный обед. |
| Alma and I have planned your favorite dinner. | Элма и я приготовили твой любимый обед. |
| Elin invited their friends to dinner in her new apartment. | Элин пригласила друзей на обед в свою новую квартиру. |
| As we say: 'Dinner missed the belly' | Как мы говорим, "Обед проехал бы мимо пуза". |
| I'll remember this dinner. | Я не забуду этот обед. |
| If you want to continue with dinner in the morning. | Если вы не против, мы поужинаем пораньше. |
| Actually, I was thinking maybe we could just stay in and have a quiet dinner, kiss awhile. | Вообще-то, я думала, может, мы останемся дома, поужинаем, будем целоваться... |
| We're just having dinner. | Мы просто вместе поужинаем. |
| We'll get dinner and a Martini. | Поужинаем и выпьем мартини. |
| Should we get dinner before we go home? | Может, поужинаем где-нибудь? |
| We had dinner in the restaurant with her fiancé. | Я ужинал с ней и ее женихом. |
| Wilder had dinner with this Natasha person Thursday night. | Уайлдер ужинал с кем-то по имени Наташа в четверг вечером. |
| Last week, he didn't come out of his room for three days, so I had a mustard sandwich for dinner. | На прошлой неделе три дня не выходил из своей комнаты, так что я ужинал хлебом с горчицей. |
| I'm not buying it, you had dinner with her again last night? - Daddy... | Чего ты молчишь ты вчера снова у нее ужинал? |
| He was having dinner with the Vice President. | Он ужинал с вице-президентом. |
| You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend. | Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга. |
| I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. | Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену. |
| It's not the dinner horn. | Нет, это не обеденный горн. |
| And that dinner table is your battlefield and your prize. | И этот обеденный стол... это ваше поле боя и ваша награда. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... | Когда вы пригласили меня в ресторан, я думала, мы обсудим... |
| Don stops by Kathy's to ask her out for dinner. | Дон заходит к Кэти, чтобы пригласить её в ресторан. |
| Then we went to this really expensive restaurant for dinner and... | Потом мы пошли в этот офигенно дорогой ресторан пообедать... |
| Kulma is open for dinner daily from 17:00 to 23:30. | Ресторан Kulma ежедневно обслуживает ужин с 17:00 до 23:30. |
| Then we had dinner at that fish place on the wharf. | Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да! |
| I saw her having dinner with someone. | Я видел, как она с кем-то ужинала. |
| Well, not that it's any of anyone's business, but I had dinner with Ron. | не то чтобы это но я ужинала с Роном. |
| You haven't eaten dinner, right? | Ты еще не ужинала? |
| I ate dinner at her house once and I swore, never again. | Один раз я ужинала у них и поклялась, что больше это никогда не повторится. |
| Have you ever had dinner at Fidelio's? | Ужинала когда-нибудь в "Фиделио"? |
| How about dinner at Granny's? | Давайте пообедаем в кафе. |
| How about going to dinner somewhere nice? | Пообедаем в каком-нибудь симпатичном месте? |
| Dinner and then the bar. | Пообедаем и пойдем в бар. |
| Do you want dinner? | Хочешь, вместе пообедаем? |
| How about dinner with Mom? | Пообедаем вместе с мамой? |
| The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
| I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
| But, trust me, you don't want dinner to burn. | Еще успею, ты же не хочешь, чтобы еда подгорела? |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| I'll take "let's get back to dinner" for $300. | Беру "вернемся к столу" 300. |
| Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. | Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи. |
| do you guys always eat dinner like this? | Вы, ребята, всегда так ужинаете? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
| Sweetheart, if you're making us all dinner, why am I paying a caterer? | Дорогой, если мы у тебя в гостях, почему я оплачиваю банкет? |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. | Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
| When do I receive my Gala Dinner tickets and can I order more? | Когда я смогу получить пригласительный на Gala Dinner? |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| "They went to dinner and maybe a nightclub." | Они пошли поужинать, может, в ночной клуб пойдут. |
| My agenda is to take you to dinner tomorrow night. | Как тебе идея сегодня со мной поужинать? |
| And while I can't unring that bell, how about you join us for dinner tonight? | И хотя сделанное не воротишь, почему бы тебе не поужинать с нами? |
| Maybe take in a movie, have some dinner? | Можно посмотреть кино, поужинать? |
| Experience an intimate candlelight dinner with splendid views of Por Bay Pier. | Гостям предлагают поужинать при свечах, любуясь великолепными видами на причал бухты Пор. |