| Thank you very much for a delicious dinner and a lovely time. | Спасибо большое за очень вкусный ужин и за приятно проведенное время. |
| Look, perhaps I can compensate by buying you dinner. | Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин. |
| I could make us dinner, so you won't have to cook. | Я мог бы приготовить ужин на двоих, чтобы тебе не пришлось готовить. |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| Could I please treat you to dinner, to make up for this? | Я могу пригласить тебя на ужин вечером? |
| I'll cook dinner and tuck August in. | Я сварю обед и покормлю Августа. |
| The dean has just requested A heaping helping of my backhand for dinner. | Декан только что потребовал хорошенькой порции моих ударов слева себе на обед. |
| He came that time to Sunday dinner at Bo's? | Он тогда приезжал на воскресный обед к Бо? |
| You skipped lunch, now you're skipping dinner? | Ты не ел в обед и вечером. |
| Dinner for two, compliments of Polly Pearl. | Обед на двоих, с благодарностью от Полли Пёрл. |
| Come downstairs, have a nice dinner, and we'll wrap up Eddie's affairs. | Спускайся, поужинаем и разберемся с делами Эдди. |
| I owe you one, so why don't we just grab some dinner first? | Я перед тобой в долгу, так что может, сначала поужинаем? |
| How about, closing up the store and buying me a dinner? | Давай закроем этот "слеп", и поужинаем вместе. |
| Dinner and then straight to the hotel. | Поужинаем - и в отель. |
| Maybe we'll see each other at dinner tomorrow. | Может поужинаем завтра вместе? |
| I was over here having dinner with Maris. | Я был здесь, ужинал с Марис. |
| I had dinner last night at Gardella's. | Я ужинал у Гарделла. |
| I had dinner at the man's house. | Я ужинал у него дома. |
| Mr. Haibach was at a dinner with two coworkers. | Мистер Хайбах ужинал с двумя коллегами |
| I was at a dinner the other night with Yale World Fellows, a carefully selected group of professionals, representing every major country of the world, who spend a semester here. | Как-то раз я ужинал в компании "Йельского всемирного товарищества" (Yale World Fellows), тщательно отобранной группы профессионалов изо всех основных стран мира, стажирующейся в Йеле в течение одного семестра. |
| You had a dinner table? | У вас был обеденный стол? |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| Diesel-powered mechanization is also a major part of the agricultural supply chain that moves crops from farms to the dinner table. | Механизмы, функционирующие на дизельной тяге, составляют также большую часть сельскохозяйственной цепочки поставок, обеспечивающей доставку урожая с фермы на обеденный стол. |
| Then I got my tea trade with the ladies, plus a dinner trade. I even got a late crowd! | Потом наплыв чайовниц, плюс обеденный наплыв, даже вечером у меня были люди! |
| From 3 to 5 p.m., it's time to get ready for dinner. | Обеденный перерыв с З и до 5 часов. |
| Don stops by Kathy's to ask her out for dinner. | Дон заходит к Кэти, чтобы пригласить её в ресторан. |
| Later that evening, Antoine and Marianne went out for dinner. | Вечером Антуан и Марианна пошли ужинать в ресторан. |
| The bright, fresh in-house restaurant offers a varied à la carte dinner menu. | Яркий уютный ресторан отеля предлагает разнообразный ужин à la carte. |
| Take you to a nice dinner. | Свожу тебя в ресторан. |
| For dinner, our restaurant offers typical regional menus with a wide choice of national and international wines. | Вечером ресторан предлагает Вам блюда местной кухни, тогда как в винном погребке собраны лучшие предложения итальянских и иностранных виноделов. |
| I had gummy bears for dinner last night. | Прошлым вечером я ужинала жевательными мишками. |
| I've had dinner with him three times. | Я даже ужинала с ним. З раза. |
| No, thanks. I had dinner with the staff. | Нет, я уже ужинала с персоналом. |
| I had dinner with Tom two nights ago, and he told me to come by with my car... | Я ужинала с Томом два дня назад, и он сказал мне приезжать с машиной... |
| Have you ever had dinner at Fidelio's? | Ужинала когда-нибудь в "Фиделио"? |
| What do you say we go out for dinner, and... | Может где-нибудь пообедаем, что скажешь... |
| I take him to another dinner hours. | Пообедаем в другой раз О, иди ты, Мур. |
| Now that we got that figured out, dinner? | А теперь раз уж это мы решили, пообедаем? |
| How about going to dinner somewhere nice? | Пообедаем в каком-нибудь симпатичном месте? |
| Dinner and then the bar. | Пообедаем и пойдем в бар. |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| A-about dinner which is a meal. | На ужин, где будет еда. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| It's a dinner... eating, entertainment. | Это ужин... еда, развлечения. |
| Put this in the kitchen, it's Italian food for dinner. | Отнеси это на кухню, это еда на ужин. |
| Geneviéve, come to dinner, darling! | Женевьев, дорогая, иди к столу. |
| Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
| "The Countess arrives at dinner." | Дама появилась к столу. |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| Well, now, I think, it's time for dinner. | Ну, что ж, к столу, я чай, пора? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| I didn't know there'd be a dinner. | Нет, я же не знала, что будет банкет. |
| On 24 October 2013, a testimonial dinner to honour O'Gara was held at Cork's City Hall, with around 850 guests paying €300 per ticket to charity. | 24 октября 2013 года в мэрии Корка состоялся банкет в честь О'Гара, на котором присутствовали около 850 человек. |
| Are you planning a company banquet or family dinner up to 35 people. | Вы планируете корпоративный банкет или семейный ужин максимум на 35 приглашённых? |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| Well, that depends on where we go for dinner. | Это зависит от того, куда мы пойдём поужинать. |
| I was wondering if you want to grab dinner. | Я хотел спросить, не хочешь ли ты поужинать? |
| She went straight home after Emily's to get dinner and then change clothes before Spencer's party in the barn. | Она пошла домой из дома Эмили, поужинать и переодеться перед вечеринкой Спенсер в амбаре. |
| Why can't I eat dinner? | Почему я не могу поужинать? |
| You're asking me to dinner? | Ты приглашаешь меня поужинать? |