| I understand you lovely ladies will be having the seafood prix fixe dinner this evening. | Как я понимаю, милые дамы желают комплексный ужин из морепродуктов. |
| I'm preparing you a delicious dinner. | Я готовлю для тебя потрясающий ужин. |
| Think of it as my version of a dozen red roses since I also came to ask you to dinner tonight. | Представь, что это моя версия дюжины красных роз, и я также приглашаю тебя на ужин сегодня вечером. |
| Charlie, how long did you say till dinner's ready? | Чарли, через сколько, ты сказала, будет ужин? |
| Would you like to join me for a light dinner and some heavy petting? | Не присоединишься ко мне на лёгкий ужин со страстными обжиманиями? |
| You act like you're having an epiphany and everyone knows you're in your office making dinner plans. | Ты ведёшь себя так, словно у тебя было прозрение, а все знают, что в своём офисе ты составляешь лишь планы на обед. |
| Mr. Dexter was kind enough to have us to dinner. | Мистер Декстер любезно пригласил нас на обед. |
| You had your own patch of the playground by the chemistry labs, selling off bent dinner tickets. | теб€ было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед. |
| Among the speakers were Cobden and Bright, and the dinner is memorable as the first occasion on which the two future leaders appeared together on a Free Trade platform. | Среди докладчиков были Кобден и Брайт, и этот обед был примечателен тем, что это был первый случай, когда два будущих лидера появились вместе на дискуссии, посвященной свободной торговле. |
| So, how does dinner in Milan and breakfast in Paris sound? | Как тебе идея: обед в Милане и завтрак в Париже? |
| How about I am taking you to dinner in the city? | Давай поедем в город и поужинаем? |
| So I was thinking it might be nice if we all had dinner at his house sometime. | Так вот я подумала, было бы неплохо если мы все поужинаем как-нибудь у него дома. |
| We'll get dinner and a Martini. | Поужинаем и выпьем мартини. |
| Let's just try to have a nice dinner, OK? | Хорошо? Давайте тихо и мирно поужинаем |
| How about tonight, we cut dinner short and just, you know... [smacks lips] | Что если мы сегодня быстренько поужинаем, а потом, ну, знаешь... |
| We had dinner in the restaurant with her fiancé. | Я ужинал с ней и ее женихом. |
| A 3-hour dinner by himself? | З часа ужинал в одиночестве? |
| I had dinner with my parents last night | Я вчера ужинал с родителями, |
| I had dinner last night at Gardella's. | Я ужинал у Гарделла. |
| I ate dinner with a companion. | Ужинал в компании дамы. |
| You would poison a whole dinner table with this. | Вы могли бы отравить весь обеденный стол этим. |
| On the same day every week for 50 years a rather peculiar scientist came to the Royal Society Dinner Club to discuss the latest scientific ideas. | Еженедельно в один и тот же день в течении 50-ти лет весьма странный ученый приходил в Королевский Общественный Обеденный Клуб для обсуждения самых последних научных идей. |
| It was the dinner horn. | Это был обеденный горн. |
| Diesel-powered mechanization is also a major part of the agricultural supply chain that moves crops from farms to the dinner table. | Механизмы, функционирующие на дизельной тяге, составляют также большую часть сельскохозяйственной цепочки поставок, обеспечивающей доставку урожая с фермы на обеденный стол. |
| The Red Room Dinner Service, Sir. | Обеденный прием в красной комнате, сэр. |
| We'll go to the deli for dinner tonight and have cherry cheesecake. | Вечером поедем в ресторан и закажем вишневые ватрушки. |
| It serves a range of local and Italian cuisine. The restaurant is open for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан обслуживает завтраки, обеды и ужины, предлагая блюда местной и итальянской кухни. |
| Dr. Uskokovic, when we get out from here I'll take you to dinner in Writers club. | Доктор Ускокович, как только мы выйдем отсюда, я обязательно свожу вас в ресторан Союза писателей. |
| This glamorous restaurant brings a sense of the occasion to each visit, whether it's for breakfast, lunch, dinner or cocktail. | Это место предназначено для всех тех, кто ценит изысканные блюда и напитки. Гламурный ресторан превратит в незабываемое событие каждый визит - будь это завтрак, обед, ужин или фуршет. |
| Our catering services are offered in a variety of formats such as a buffet dinner in an outdoor location, a sumptuous banquet in a apartment or on any other premises, an off-premise banquet or stand-up party in Kiev, a wedding banquet or coffee break. | Кейтеринг от нашей компании - это выездной ресторан на природе, роскошный банкет в квартире или на другой площадке, выездной банкет, выездной фуршет киев, свадебный банкет или кофе-брейк. |
| And I was here having dinner with George. | А я была тут, ужинала с Джорджем. |
| His neighbour said she had dinner with him. | Его соседка сказала, что ужинала с ним. |
| You actually had dinner with the guy? | Ты действительно ужинала с этим парнем? |
| The guy that you had dinner with? | С которым ты ужинала? |
| You didn't eat dinner, right? | Ты ведь не ужинала? |
| I take him to another dinner hours. | Пообедаем в другой раз О, иди ты, Мур. |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
| "How about some coffee or drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live." | "Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы". |
| How about dinner with Mom? | Пообедаем вместе с мамой? |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| The rabbit's not for dinner, okay? | Кролик - это не еда, ладно? |
| Paul, dinner is ready. | Пауль, еда стынет! |
| Put this in the kitchen, it's Italian food for dinner. | Отнеси это на кухню, это еда на ужин. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| Boys and Guillaume, dinner! | Мальчики и Гийом, к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| I won't wear it to the dinner table. | Я с пистолетом не сяду к обеденному столу. |
| At dinner, Alan invites Jeff to an office party for the law firm. | Том приглашает Джерри к столу на дружеский ужин. |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
| You are all expected for dinner at 8:00. | Вас ждут на банкет в 8:00. |
| UPGRADE* MENU if you organise your event (company dinner, banquet, wedding, etc. | Обновление Меню если хотите организовать (Ужин с сотрудниками, банкет, свадьба, и т.д. |
| Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. | Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40. |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| After seeing his performance in My Dinner With Andre (1981), casting director Janet Hirshenson was so fond of his delivery of the word "inconceivable" that she cast him as Vizzini in The Princess Bride (1987). | Увидев игру Шона в фильме Му Dinner With Andre (1981), Джанет Хиршенсон, отвечавшая за кастинг фильма «Принцесса-невеста» (1987), была так впечатлена произношением слова «inconceivable», что пригласила его на роль Виццини. |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| We should get dinner and talk about it. | Нам стоит поужинать вместе и обсудить вашу роль. |
| "Why have you come home for dinner?" | "С чего это ты приехала домой поужинать?" |
| Is that why you invited me for dinner? | Ты же не поэтому пригласил меня поужинать? |
| Why don't you join us at our house for dinner? | Почему бы тебе не поужинать у нас дома? |
| Thank you so much for coming to dinner with me. | Спасибо большое, что согласился поужинать со мной. |