Английский - русский
Перевод слова Dinner

Перевод dinner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужин (примеров 6960)
An official dinner and an evening sight-seeing tour will be organized for participants on 15 October. 15 октября для участников будут организованы официальный ужин и вечерняя экскурсия.
Then it was dinner, whatever novel he was reading, then off to bed. Потом был ужин, он читал какой-то роман, потом ложился спать.
What we say is that you were mad at Nicole for not inviting you to dinner at Mezzaluna. Мы просто скажем, что ты был зол, потому что Николь не позвала тебя на ужин в Медзалуну.
Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили
Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили
Больше примеров...
Обед (примеров 1999)
You guys take a dinner break. Так, ребята, у вас перерыв на обед.
I was having deja vu all through dinner about Callie's first night with us. Я весь обед ощущала дежавю, это было, как в первую ночь с Кэлли.
Lady, I have no idea what you think you're talking about, but I have a dinner to get to, so if you'll excuse me. Леди, я не имею представления, о чем вы тут говорите, и мне нужно успеть на обед, так что, если вы позволите.
No enough food for dinner? И достаточно еды на обед.
My mother is preparing dinner. Моя мама готовит обед.
Больше примеров...
Поужинаем (примеров 174)
So should we get dinner before or after the play? Мы поужинаем до представления или после?
And you know, Joe, I was thinking, maybe one night, we get dinner, just the two of us. И кстати, Джо, я тут подумал, может, поужинаем как-нибудь вечерком, мы вдвоем.
Is there any chance, you'd be free for dinner? Может... поужинаем, если ты будешь свободна?
Honey, let me take you to dinner tonight. Детка, давай сегодня поужинаем вместе.
Can I take you to dinner? Возможно. Поужинаем вместе?
Больше примеров...
Ужинал (примеров 127)
And I guess I had dinner with Victoria the following night. Наверно, с Викторией я ужинал в другой день.
I've even had dinner at his house a couple times. Я даже ужинал у него пару раз.
Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас.
I went for dinner with her. Я с ней ужинал.
He came to dinner. Он ужинал с нами.
Больше примеров...
Обеденный (примеров 42)
Sounds a bit like a dinner gong, doesn't it Zoe? Звук похож на обеденный гонг, не так ли Зоэ?
Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню.
There's a dinner bell in the barn. В сарае есть обеденный колокол.
This is an elegant dinner service. Какой изысканный обеденный сервиз!
Break for lunch or bussiness dinner is no problem. It is always better to work with good and tasty dishes. Обеденный перерыв, деловой ужин - нет проблем, всегда легче работать под хорошие и вкусные блюда.
Больше примеров...
Ресторан (примеров 163)
But first, I'd like to take you to dinner. Но сначала я хочу отвести тебя в ресторан.
We should've just gone out for dinner to a restaurant, like we do every year. Надо было нам просто сходить на ужин в ресторан, как мы делаем каждый год.
Alternatively, the hotel also offers a cosy lounge bar and restaurant, where guests can enjoy drinks, lunch and dinner. Кроме того, в отеле имеется комфортабельный лаундж-бар и ресторан, предлагающий посетителям напитки, обеды и ужины.
After an eventful day, why not treat yourself to dinner at Fleming's Brasserie and Wine Bar, offering tasty international specialities and an extensive range of wines. После дня, наполненного событиями, советуем отправиться на ужин в ресторан и винный бар Fleming, где подают аппетитные блюда интернациональной кухни и широкий ассортимент вин.
She went out with Frasier to a restaurant for dinner. Ушла с Фрейзером в ресторан.
Больше примеров...
Ужинала (примеров 79)
Archer does match the sketch of the woman who had dinner with Casey last night. Арчер подходит под рисунок женщины, которая ужинала с Кейси прошлым вечером.
You knew I was at dinner with my father. Ты знаешь, что я ужинала с отцом.
But then he caught me in a lie this morning when I told him I was having dinner with April. Но утром он подловил меня на лжи, когда я сказала, что ужинала с Эйприл.
I was having dinner with Harvey. Я ужинала с Харви.
Have you ever had dinner at Fidelio's? Ужинала когда-нибудь в "Фиделио"?
Больше примеров...
Пообедаем (примеров 42)
Get some dinner, do a little studying... пойдем пообедаем, немного поучимся...
How about dinner tomorrow? Пообедаем завтра, дорогая?
Well, perhaps we can all get together for dinner at the club sometime. Может, пообедаем как-нибудь вчетвером в клубе?
We'll have a pre-celebration tea we'll have a big dinner later. Никогда не грех попить хорошего чайку. А пообедаем позже.
How about we grab a little dinner and a show after work? Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"?
Больше примеров...
Еда (примеров 25)
I found this great place, late dinner, drinks, dancing... Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы.
[Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? Адам, тебе нравится твоя еда?
Paul, dinner is ready. Пауль, еда стынет!
The drink and dinner consumed. Напитки выпиты, еда съедена.
Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда.
Больше примеров...
Столу (примеров 36)
Well, dinner, everybody. Прошу всех к столу.
What do you say we ring the dinner bell? Давай уже звать к столу.
He could serve you up for Christmas dinner. Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин.
In a parody of Coraline, Maggie is still recovering from Pazuzu while starting to violently vomit all over the dinner table, eventually flooding the kitchen with puke. Когда Мэгги всё ещё выздоравливает от Пазузу её начинает сильно рвать по всему обеденному столу, в конечном итоге заливая кухню рвотой.
Well, now, I think, it's time for dinner. Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
Больше примеров...
Ужинаете (примеров 16)
do you guys always eat dinner like this? Вы, ребята, всегда так ужинаете?
Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом?
So, you're having dinner with us. Значит, ужинаете с нами.
Listen, you and your dad are on your own for dinner. Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём.
You two going to dinner? Вы опять вместе ужинаете?
Больше примеров...
Банкет (примеров 24)
Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40.
So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет.
Are you planning a company banquet or family dinner up to 35 people. Вы планируете корпоративный банкет или семейный ужин максимум на 35 приглашённых?
Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной.
In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper).
Больше примеров...
Корм (примеров 1)
Больше примеров...
Dinner (примеров 21)
However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs».
In a conversation with Andre Gregory, parts of which were used to create My Dinner with Andre, Shawn referred to these plays as depicting "my interior life as a raging beast." В беседе с театральным режиссёром Андре Грегори, чаасть которой была использована в Му Dinner with Andre, Шон описывает эти пьесы как собственную «внутреннюю жизнь разъярённого зверя».
All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером.
Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner?
A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза.
Больше примеров...
Поужинать (примеров 615)
During spring and summer guests can relax on the Patio for lunch or dinner. В летний период гости могут расслабиться, а также пообедать или поужинать в патио.
We're meeting for dinner tonight. Мы встречаемся, чтобы поужинать сегодня вечером.
So, when Parker offered dinner, was that offer for both of us or just for you? Так, когда Паркер предложил поужинать, это было предложение для нас двоих или только для тебя?
Seriously, do you want to get dinner...? Серьёзно, хочешь поужинать?
You know, maybe we could - I don't know, - do dinner later, or - ? Может, мы могли бы сходить поужинать позже или?
Больше примеров...