| Two minutes late for dinner, you didn't eat. | Опоздал на 2 минуты на ужин - не ешь. |
| Did he bring anyone to dinner with him that evening? | Он приводил с собой кого-нибудь на ужин тем вечером? |
| Look, Mom, she couldn't even plan dinner or a trip to the grocery store. | Мам, да она даже ужин не могла спланировать Или поездку в продуктовый |
| When Charlie invited me to dinner, I had no idea that he was thinking... that you and I were a potential couple. | Когда Чарли пригласил меня на ужин, я понятия не имел, что он думал, что ты и я можем быть парой. |
| What we say is that you were mad at Nicole for not inviting you to dinner at Mezzaluna. | Мы просто скажем, что ты был зол, потому что Николь не позвала тебя на ужин в Медзалуну. |
| An official dinner or reception can be provided by the host Government (subject to the decision of the Government). | Правительство принимающей страны может организовать официальный обед или прием (по решению правительства). |
| That night, dinner and bedtime is to sleep right away, accompanying your dinner on the following: a portion of a few hundred grams of French fries fried dough gruel, two pieces of bread, a portion of stew you ate in the afternoon. | В ту ночь, обед и перед сном является спать сразу, сопровождающие ваш обед на следующий: часть несколько граммов французский жареным картофелем каша теста, два куска хлеба, часть тушеное вы съели Во второй половине дня. |
| I've got to get the dinner started. | Мне пора готовить обед. |
| It's just a free dinner... | Это просто бесплатный обед... |
| I have never known much good done by those who affected to trade for the good. - Adam Smith, Wealth of Nations Smith pointed out that one does not get one's dinner by appealing to the brother-love of the butcher, the farmer or the baker. | (Wealth of Nations) Смит указал, что никто ещё не получал свой собственный обед посредством обращения к братской любви мясника, фермера или пекаря. |
| Let's go for a nice dinner, get a bottle of wine... maybe two, since we don't have to wake up early tomorrow. | Давай сходим куда-нибудь, поужинаем, закажем бутылочку вина... может две, нам же не надо завтра рано вставать. |
| How about dinner tonight? | Может, поужинаем вечером? |
| Would you be up for dinner later? | Может, поужинаем позже? |
| In honor of us diving into things that scare us.would you be up to having dinner with me tonight? | Говоря о вещах, которые нас пугают... Может поужинаем сегодня вечером? |
| Tonight you're invited to dinner here with Fabienne | Сегодня я приеду за тобой, мы тут поужинаем с Фабьеной. |
| Maitre d' said he had dinner with this woman, who paid in cash. | Метрдотель сказал, что он ужинал с этой женщиной, платившей наличными. |
| I was here having dinner with Cindy. | Я был тут, ужинал с Синди. |
| I had dinner last night at Gardella's. | Я ужинал у Гарделла. |
| He was sitting, having dinner with his friends. | Он ужинал со своими друзьями. |
| I haven't had dinner. | Я еще не ужинал. |
| I'll come back at dinner time, then. | Тогда я приду в обеденный перерыв. |
| You had a dinner table? | У вас был обеденный стол? |
| This is your dinner table. | Это ваш обеденный стол. |
| It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
| The Red Room Dinner Service, Sir. | Обеденный прием в красной комнате, сэр. |
| Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда. |
| We thought we'd get some dinner. | Кто-нибудь хочет пойти в китайский ресторан? |
| The hotel's Davvero restaurant serves tasty Italian and international cuisine. The restaurant is open for breakfast, lunch and dinner. | Элегантный изысканный ресторан Davvero открыт на время завтрака, обеда и ужина и приглашает Вас отведать разнообразные блюда итальянской кухни. |
| The restaurant is also open for lunch and dinner, providing you with a varied menu with Brazilian dishes at a reasonable price. | Ресторан с разнообразными бразильскими блюдами по разумной цене открыт также для обеда и ужина. |
| Stan, every Friday night we go to the same restaurant and get the same steak dinner. I feel like we, re in a rut. | Стэн, каждую пятницу мы ходим в один и тот же ресторан, и заказываем на ужин одни и те же стэйки. |
| I understand you've had dinner with the Prince. | Слышал, ты ужинала с принцем. |
| I had dinner with your daughter last night. | Я вчера ужинала с твоей дочерью. |
| Well, you had dinner, like, four hours ago. | Ты ужинала... часа четыре назад. |
| "Adela Has Not Had Dinner Yet" | =АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА=- |
| She was having dinner with friends on Tuesday night. | Она ужинала в ресторане с друзьями. |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| Let's just stick to dinner. | Лучше давайте просто пообедаем. |
| Let's get dinner this week. | Давай пообедаем на этой неделе? |
| I don't know, should we get dinner later or something? | Не знаю, может пообедаем сегодня? |
| Why don't you, I and Marte go out for dinner sometime? | Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? |
| The "Airing of Grievances" takes place immediately after the Festivus dinner has been served. | «Высказывание жалоб» происходит сразу после того, как подаётся праздничная еда. |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| Dinner's on the table. | Твоя еда на столе. |
| Some of these recipes can be taken for a full course dinner, other you can use as a breakfast meal. | Некоторые из этих recipes можно принять для полного обеда курса, другого, котор вы можете использовать как еда завтрака. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| She asked you to call everybody to dinner. | Она просила тебя позвать всех к столу. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| He could serve you up for Christmas dinner. | Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| You are all expected for dinner at 8:00. | Вас ждут на банкет в 8:00. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. | Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Off-Premise Buffet Dinner or Banquet is an excellent way of entertaining the hearts and palates of the guests at your corporate event in Kiev. | Выездной фуршет или выездной банкет - отличное времяпрепровождение для всей компании, попавшей на корпоратив киев. |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| I thought y'all were just going to dinner. | Я думала, вы собирались поужинать. |
| I've invited him to dinner. | Я пригласил его поужинать. |
| I could do dinner, though. | Но мы можем поужинать. |
| This was a good idea, having dinner. | Хорошая была идея - поужинать. |
| Or did you just talk about where you were going to dinner and who needed to do the laundry? | Или все разговоры свелись к тому, где сегодня поужинать и чья очередь гладить бельё? |