| Okay, just because he buys you dinner does not mean you owe him anything. | Так, просто раз он платит за твой ужин, не означает, что ты ему что-то должна. |
| So sorry to miss the correspondents' dinner. | Так жаль, что пропускаю ужин для журналистов. |
| Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere. | Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово. |
| Don't tell me you're going to cook dinner. | Ты что, хочешь приготовить ужин? |
| Because I kind of want to consider giving it up for a lobster dinner. | Потому что я как раз хотела рассмотреть вопрос о лобстере на ужин |
| Ruff, Tuff, sound the dinner bell. | Забияка, Задирака, трубите обед. |
| Anything I can do to help make dinner? | Я могу как-нибудь помочь готовить обед? |
| I just make the dinner. | Я только делаю обед. |
| You are the best thing about this dinner. | Ты украсила этот обед. |
| Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
| We'll just do dinner another night. | Мы просто поужинаем в другой раз. |
| What do you say we all get dinner tonight before my meeting? | Может мы все поужинаем сегодня до моей встречи? |
| How about dinner at 8:00? | Поужинаем в 8:00? |
| What do you think about dinner at the Palm? | Может сходим поужинаем в Палм? |
| I'll be done by evening, so you want to go for dinner? | Я закончу к вечеру. Может, поужинаем вместе? |
| I haven't had any dinner yet. | Ладно, если б было лето, но там дождь и я еще не ужинал. |
| I had dinner with a wealthy and very angry alumnus. | Я ужинал с богатым и с очень сердитым выпускником. |
| I had dinner in a different block that night. | Я ужинал в другом блоке тем вечером. |
| I've never had dinner with the parents of a woman I'm seriously involved with. | Просто... просто я никогда не ужинал с родителям женщины, с которой у меня серьезные отношения. |
| A week after you left, you had dinner with the kids just like it was any old Tuesday. | Через неделю после своего ухода ужинал с детьми, как было заведено у нас по четвергам. |
| You would poison a whole dinner table with this. | Вы могли бы отравить весь обеденный стол этим. |
| It's not the dinner horn. | Нет, это не обеденный горн. |
| And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
| So he takes me out for dinner and feeds me escargot. | И мы пошли в ресторан есть устрицы. |
| Taste Italian specialities for lunch or dinner in the traditional Il Cortile Restaurant and enjoy the warm and chic setting. | Посетите шикарный итальянский ресторан Il Cortile, где царит теплая атмосфера, а на обед и ужин подают блюда итальянской кухни. |
| Daily offer breakfast from 8:00 till 10:00, and from 12:00 till 22:30 (summer season) lunch and dinner in calm and comfort. | Ежедневно ресторан предлагает завтрак, с 08:00 до 10:00, а с 12:00 до 23:00 (летом) обед и ужин в спокойной и комфортабельной обстановке. |
| THIS COUPLE OUT ON A DATE. CHARMING FRENCH RESTAURANT, DINNER FOR TWO. | Пара на свидании - чудесный французский ресторан, ужин для двоих. |
| This glamorous restaurant brings a sense of the occasion to each visit, whether it's for breakfast, lunch, dinner or cocktail. | Это место предназначено для всех тех, кто ценит изысканные блюда и напитки. Гламурный ресторан превратит в незабываемое событие каждый визит - будь это завтрак, обед, ужин или фуршет. |
| If Emily knew I was having dinner with you, she'd flip out. | Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость. |
| And I was here having dinner with George. | А я была тут, ужинала с Джорджем. |
| I understand you've had dinner with the Prince. | Слышал, ты ужинала с принцем. |
| I didn't have any dinner. | Что? Я же не ужинала. |
| I was at dinner with Grey. | Я ужинала с Грей. |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| Perhaps we can get together for dinner at the club sometime. | Может быть мы как-нибудь пообедаем в клубе? |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| Want to... go get dinner? | Хочешь... сходим, пообедаем? |
| Let's just have a nice dinner before I have to go back to work. | Давайте-ка все вместе пообедаем, и я поеду на работу. |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| Dinner's on the table. | Твоя еда на столе. |
| Next to lunch and dinner, breakfast is the most important meal of the day. | Не считая, обеда и ужина, завтрак - это самая важная еда для человека. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. | Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи. |
| Shouldn't you be having dinner with your boyfriend? | Разве Вы не ужинаете со своим другом? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| He ordered that champagne bottles for his Three Emperors Dinner be made clear, so that he could see the bubbles and also to prevent an explosive being hidden beneath them, as could happen with a typical dark green indented bottle. | Он приказал, чтобы бутылки шампанского для его банкета «Ужин Трёх Императоров» (англ. Three Emperors Dinner) были сделаны прозрачными, чтобы император мог видеть пузырьки, а также для предотвращения возможности спрятать бомбу в них, как могло случиться с обычной тёмно-зелёной бутылкой. |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| A dinner wouldn't do any harm. | Не плохо было бы поужинать в ресторане... |
| We'll convince him at dinner tonight. | Мы уговорим его поужинать с нами. |
| Why don't I bring it by when I pick you up for dinner? | Почему бы не принести его, когда я заеду за тобой поужинать. |
| You really want dinner that badly? | Ты действительно так хочешь поужинать? |
| Well, we had dinner plans, as friends, but I wasn't feeling well, so I cancelled and sent Seth on his way. | Мы собирались поужинать, но я нехорошо себя чувствовала и отменила встречу с Сетом. |