| We're having Trav and Laurie over for dinner. | Мы примем Трева и Лори на ужин. |
| You know... when the firemen come... people don't usually invite them over for dinner. | Когда приезжают пожарные, люди не приглашают их на ужин. |
| Look, let me take you to dinner tonight. | Позволь пригласить тебя вечером на ужин. |
| You had your dinner! Supper! | У вас был обед и ужин! |
| Maybe I'll bring him by your house for dinner later. | может, я приведу его к тебе на ужин. |
| No, I mean a really good dinner. | Я имею в виду, хороший обед. |
| Let's invite Willie to dinner Tuesday night. | Пригласим Вилли на обед во вторник. |
| Look, the dinner you're invited to, is to break fast for Yom Kippur. | Послушай, обед, на который ты приглашён, приурочен к окончанию поста Йом-Кипур. |
| that you'll be home for dinner. | что вы будете домой на обед. |
| Mommy, is this dinner? | Это обед, мамочка? |
| Why don't we let him sleep while we eat dinner? | Пусть он поспит пока мы поужинаем? |
| I think we're going out for dinner, - you know. | Думаю, просто сходим, поужинаем, - Как мило. |
| I tell you what. Let's just have a pleasant dinner... | Давайте-ка просто поужинаем в приятной атмосфере... |
| Dinner later, maybe? | Может поужинаем, позже? |
| Dolores, we'll be ready for dinner in a few minutes | Долорес, поужинаем через пять минут, если можно. |
| Well, outside of the restaurant where he was having dinner. | Точнее возле ресторана, где он ужинал. |
| He was having dinner with the Vice President. | Он ужинал с вице-президентом. |
| I was just eating dinner. | Я как раз ужинал. |
| No, no, no. I don't think he's at dinner at 6:30pm. | Не думаю, чтобы он ужинал в половине седьмого. |
| I had dinner with this grandma, and she went to the bathroom, and she's been taking a while, so I just want to make sure she didn't fall down and die. | Я тут ужинал с бабушкой, и она пошла в туалет, и что-то задерживается, так что я хочу убедиться, что она там жива. |
| You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend. | Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга. |
| It's not the dinner horn. | Нет, это не обеденный горн. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| That's our dinner hour gone. I know that. | Наш обеденный перерыв уже кончился. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| Le Baretto serves breakfast, lunch and dinner and is open from 07:00 to 23:30, serving both food and drinks. | В ресторане Le Baretto подают завтрак, обед и ужин. Ресторан открыт с 07:00 до 23:30 и предлагает гостям напитки и вкусные блюда. |
| When I went out for dinner... I went to a restaurant called "Kobo" at the station. | Ужинать я пошла... в ресторан на станции, именуемый "Кобо". |
| Like, last night I went to this vegetarian dinner 'cause I had nobody else to eat with, and it turns out I really like it. | Например вчера вечером я пошел в вегетарианский ресторан, потому что раньше никто со мной туда бы не пошел, и мне оказывается там очень нравится. |
| The recently renovated restaurant is open daily from 06:30 to 10:30 for breakfast, from 12:00 to 14:30 for lunch, and from 18:00 to 22:00 for dinner. | Недавно обновлённый ресторан открыт ежедневно с 06:30 до 10:30 для завтрака, с 12:00 до 14:30 для обеда и с 18:00 до 22:00 для ужина. |
| Restaurant Piccolo Mondo, the Dubrovnik Cafe and an aperitif bar will satisfy your culinary needs from the breakfast in the morning, to a business lunch and an afternoon tea to a gourmet dinner. | Ресторан Piccolo Mondo, кафе Dubrovnik и аперитив-бар отеля приглашают гостей на завтрак, бизнес-ланч, послеобеденный чай или изысканный ужин. |
| I didn't have any dinner. | Что? Я же не ужинала. |
| I had dinner with Tom two nights ago, and he told me to come by with my car... | Я ужинала с Томом два дня назад, и он сказал мне приезжать с машиной... |
| "Adela Has Not Had Dinner Yet" | =АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА=- |
| She was having dinner with her friends. | Она ужинала со своими подругами. |
| She knew who she was having dinner with. | Она знала того, с кем ужинала. |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| Let's get dinner this week. | Давай пообедаем на этой неделе? |
| Well, perhaps we can all get together for dinner at the club sometime. | Может, пообедаем как-нибудь вчетвером в клубе? |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| Let's really have that dinner, shall we? | Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно? |
| The rabbit's not for dinner, okay? | Кролик - это не еда, ладно? |
| The main meal is usually eaten in the middle of the day, while dinner is lighter. | Основная еда обычно съедается в середине дня, а обед - более легкий. |
| Next to lunch and dinner, breakfast is the most important meal of the day. | Не считая, обеда и ужина, завтрак - это самая важная еда для человека. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
| I keep waiting for you to start pounding the dinner table with a gavel. | Не удивлюсь, если начнешь стучать по столу молотком как судья. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| In a parody of Coraline, Maggie is still recovering from Pazuzu while starting to violently vomit all over the dinner table, eventually flooding the kitchen with puke. | Когда Мэгги всё ещё выздоравливает от Пазузу её начинает сильно рвать по всему обеденному столу, в конечном итоге заливая кухню рвотой. |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. | Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40. |
| Our catering services are offered in a variety of formats such as a buffet dinner in an outdoor location, a sumptuous banquet in a apartment or on any other premises, an off-premise banquet or stand-up party in Kiev, a wedding banquet or coffee break. | Кейтеринг от нашей компании - это выездной ресторан на природе, роскошный банкет в квартире или на другой площадке, выездной банкет, выездной фуршет киев, свадебный банкет или кофе-брейк. |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Shawn's four plays have been adapted into films: The Designated Mourner (basically a film version of David Hare's stage production), Marie and Bruce, My Dinner with Andre and The Fever. | Четыре пьесы Шона стали основой для кинофильмов: The Designated Mourner (практически повторяет театральную постановку Дэвида Хэйра), Marie and Bruce, My Dinner with Andre и The Fever. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. | Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза. |
| I went to Giant Burger to meet up with some friends for dinner. | Ну, я пошла в "Джайант Бургер" встретиться и поужинать с друзьями. |
| Your dad is going to keep John while we go out for dinner. | Твой отец собирается посидеть с Джоном пока мы сходим куда-нибудь поужинать. |
| You and me, we could get some dinner together... | Ты и я, может сходим куда-нибудь поужинать... |
| So, ready for dinner? | Ну, готова поужинать? |
| You really want dinner that badly? | Ты действительно так хочешь поужинать? |