| Brick... you're the one that came in and hijacked my dinner. | Брик... ты пришел и испортил мой ужин. |
| I gave 'em to him for breakfast, lunch and dinner. | Кормила его ими на завтрак, обед и ужин. |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| What we say is that you were mad at Nicole for not inviting you to dinner at Mezzaluna. | Мы просто скажем, что ты был зол, потому что Николь не позвала тебя на ужин в Медзалуну. |
| Tell them dinner's ready, and where are their manners? | Ужин готов, куда делись их манеры? |
| Saudi state dinner, October '97. | Правительственный обед с четой из Саудовской Аравии, октябрь 1997 г. |
| For dinner... I need a good meal. | Обед... мне нужно хорошо поесть. |
| The last memorable such occasion was the farewell dinner given in my own honour at his house in 1989. | Последним памятным событием такого рода стал мой собственный прощальный обед у него в доме в 1989 году. |
| Perhaps after we serve dinner. | Возможно после того как мы раздадим обед |
| He won't be home for dinner? | Он не придёт на обед? |
| I think we're going out for dinner, - you know. | Думаю, просто сходим, поужинаем, - Как мило. |
| Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? | Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня? |
| Want to get dinner Friday? | "Может, поужинаем в пятницу?" |
| Free for dinner tonight? | Соломинка, поужинаем сегодня? |
| Let's meet up for dinner next week. | Давай поужинаем на следующей неделе. |
| Because Tom said that he was with his girlfriend having dinner before the crash. | Потому что Том сказал, что он со своей девушкой ужинал до аварии. |
| This guy had dinner there last night. | Этот парень ужинал там вчера вечером. |
| Last night I had dinner with the Park In-ohm. | Вчера вечером я ужинал с Пак Ин-ом. |
| Tom was 600 miles away, grabbing dinner outside Atlanta. | Том был в 600 милях от места, ужинал за пределами Атланты. |
| But if I had dinner in a drug front, I'm exposed. | Но если я ужинал с дилерами - мне крышка. |
| The dinner table was our battlefield. | Обеденный стол был полем нашего сражения. |
| With the dinner table operating as a neutral territory. | А обеденный стол будет нейтральной полосой. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| This is an elegant dinner service. | Какой изысканный обеденный сервиз! |
| And when there was seven of those kids and still only two hands, as you can guess, there was not much on the table at dinner time. | Когда у вас семеро детей и всего две руки то можете догадаться, что обеденный стол от еды не ломится. |
| I had dinner reservations, like, 45 minutes ago. | У меня был ресторан забронирован 45 минут назад. |
| Restaurant Marquês de Pombal serves for breakfast, lunch and dinner in a relaxed atmosphere. | Завтрак, обед и ужин подаются в спокойной обстановке ресторан Marquês de Pombal. |
| There's no reason we couldn't go to the restaurant, and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards, talk about things we have in common. | Нет причин, по которой мы не можем сходить в ресторан, поужинать вдвоем, может, прогуляться после этого, поговорить, найти что-то общее. |
| Danae Gardens Restaurant serves lunch and dinner overlooking the subtropical gardens and the lagoon pool. | Кроме того, к Вашим услугам ресторан "Danae Gardens", который работает на обед и ужин. Из его окон открывается прекрасный вид на тропический сад и бассейн. |
| Open throughout the day for breakfast, lunch and dinner, you will be spoilt for choice by the international menu. | Ресторан открыт целый день на время завтрака, обеда и ужина. В нём предлагается обширное меню блюд интернациональной кухни. |
| I was at dinner with a friend in Midtown. | Я ужинала с другом в Мидтауне. |
| You knew I was at dinner with my father. | Ты знаешь, что я ужинала с отцом. |
| The gripping details are that she had dinner with her sister. | Она вчера ужинала со своей сестрой. |
| And she and Reberty had dinner together, and he told her that he'd find her a kidney. | И она ужинала с Роберти, тогда он сказал ей, что нашел почку? |
| You didn't eat dinner, right? | Ты ведь не ужинала? |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| I don't know, should we get dinner later or something? | Не знаю, может пообедаем сегодня? |
| Why don't you, I and Marte go out for dinner sometime? | Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? |
| How about we grab a little dinner and a show after work? | Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"? |
| Do you want dinner? | Хочешь, вместе пообедаем? |
| The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
| Dinner's on the table. | Твоя еда на столе. |
| The main meal is usually eaten in the middle of the day, while dinner is lighter. | Основная еда обычно съедается в середине дня, а обед - более легкий. |
| That's not a frozen dinner; it's a home-made meal. | Это не замороженный обед;это по-домашнему еда. |
| This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
| And on that lovely note, the dinner is ready. | На этой чудесной ноте, прошу всех к столу. |
| Girls and Guillaume, dinner! | Дёвушки и Гийом, к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| I won't wear it to the dinner table. | Я с пистолетом не сяду к обеденному столу. |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| Shouldn't you be having dinner with your boyfriend? | Разве Вы не ужинаете со своим другом? |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Sweetheart, if you're making us all dinner, why am I paying a caterer? | Дорогой, если мы у тебя в гостях, почему я оплачиваю банкет? |
| A dinner was also hosted by the Singapore government on 29 April 1986 for SMRT Corporation staff involved in the rescue effort, with the then Minister of Communications and Information, Yeo Ning Hong, as the Guest-of-Honour. | 29 апреля 1986 года руководство SMRT Corporation было приглашено на банкет правительством Сингапура как участники спасательной операции; на банкете присутствовал также министр по коммуникациям и информации Йо Нин Хонг. |
| In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
| On January 26, 2014, Snarky Puppy, with vocalist Lalah Hathaway, won a Grammy Award in the Best R&B Performance category for their rendition of the Brenda Russell song "Something" from Family Dinner - Volume 1. | 26 января того же года, Snarky Puppy, совместно с вокалисткой Лалой Хатауэй, выиграли Грэмми в номинации «Лучшее R&B выступление» с песней Бренды Рассел "Something" из альбома Family Dinner - Volume 1. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| Shawn's four plays have been adapted into films: The Designated Mourner (basically a film version of David Hare's stage production), Marie and Bruce, My Dinner with Andre and The Fever. | Четыре пьесы Шона стали основой для кинофильмов: The Designated Mourner (практически повторяет театральную постановку Дэвида Хэйра), Marie and Bruce, My Dinner with Andre и The Fever. |
| After seeing his performance in My Dinner With Andre (1981), casting director Janet Hirshenson was so fond of his delivery of the word "inconceivable" that she cast him as Vizzini in The Princess Bride (1987). | Увидев игру Шона в фильме Му Dinner With Andre (1981), Джанет Хиршенсон, отвечавшая за кастинг фильма «Принцесса-невеста» (1987), была так впечатлена произношением слова «inconceivable», что пригласила его на роль Виццини. |
| We were supposed to meet for dinner after. | М: Мы должны были поужинать вместе. |
| You think you can get out again this week, for dinner? | Сможешь выбраться ещё раз на этой неделе поужинать? |
| I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week. | Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе. |
| But Since it is Christmas eve and we are both alone, Would you like to get some dinner? | Но я вспомнила, это канун Рождества и мы оба по- одиночку, хотел бы ты поужинать? |
| Meet me for dinner later? | Встретимся позже, чтобы поужинать? |