| So, what's for dinner tonight, honey? | Итак, что у нас сегодня на ужин, дорогая? |
| That dinner, that was a bit later. | Тот ужин, он был чуть позже |
| We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
| You know, you ever thought about sitting down with us over dinner? | Ты думал когда-нибудь насчет того, чтобы заглянуть к нам на ужин? |
| Would you like to join me for a light dinner and some heavy petting? | Не присоединишься ко мне на лёгкий ужин со страстными обжиманиями? |
| My girlfriend's expecting me for dinner. | Честно говоря, моя подруга пригласила меня на обед. |
| Just - dinner time Would be perfect. | Только... в обед было бы идеально. |
| If they ask you out for dinner, - it's not to discuss your career. | Если приглашают тебя на обед, то не для обсуждения твоей карьеры. |
| If I go to that dinner tomorrow night alone. | Если я завтра вечером иду на этот обед один |
| So, brother, do you think there'll be a good dinner? | Так, брат, вы думаете будет хороший обед? |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| We're having dinner. | В ресторане мы с тобой поужинаем. |
| Listen, we've been working so well together on this fundraiser, I was wondering if you'd want to get dinner after it's over. | Мы так хорошо работаем над сбором средств, так что, может, поужинаем после него. |
| I tell you what. Let's just have a pleasant dinner... | Давайте-ка просто поужинаем в приятной атмосфере... |
| Dinner before I leave town? | Поужинаем до моего отъезда? |
| He had dinner with us every Sunday night. | Он ужинал с нами каждое воскресенье. |
| I was having dinner at the Country Crocker. | Я ужинал в "Кантри Крокер". |
| I'm having dinner at Franklin's a week ago, right? | Я ужинал у Франклина с неделю назад, так? |
| I had dinner last night at Gardella's. | Я ужинал у Гарделла. |
| According to his date book, and this was verified by his secretary, he had dinner with Marcus Halberstram. | По словам его секретарши и записям в его ежедневнике... он ужинал с Маркусом Хэлберстрэмом. |
| I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. | Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену. |
| With the dinner table operating as a neutral territory. | А обеденный стол будет нейтральной полосой. |
| We sit at the dinner table, I've got nothing to say to them. | Мы садимся за обеденный стол, и я не знаю, о чем с ними разговаривать. |
| What time's your dinner break? | Когда у тебя обеденный перерыв? |
| Break for lunch or bussiness dinner is no problem. It is always better to work with good and tasty dishes. | Обеденный перерыв, деловой ужин - нет проблем, всегда легче работать под хорошие и вкусные блюда. |
| I completely forgot. I promised to take my wife out for dinner. | Совсем забыл: я пообещал жене сводить ее в ресторан. |
| Our restaurant Schwarz & Weiz features modern, puristic design and is the perfect place for an exclusive dinner. | Ресторан Schwarz & Weiz в строгом современном стиле станет идеальным местом для проведения восхитительного ужина. |
| The Terraneo - Cuisine of the Sun restaurant offers a large breakfast buffet, as well as Mediterranean a la carte for lunch and dinner. | Ресторан Terraneo - Кухня Солнца предлагает шведский стол на завтрак, а также изысканное меню блюд средиземноморской кухни на обед и ужин. |
| This restaurant prepares wonderful buffet style dinner, you can be in the center of New Year events & enjoy the stunning view of the Old Town... | В новогоднюю ночь ресторан предлагает праздничный ужин в форме шведского стола, Вы можете быть в центре новогодних событий и любоваться неповторимым видом Старого города... |
| A movie, dinner... | В кино, в ресторан... |
| I had dinner with friends, and I ate everything in sight. | Ужинала с друзьями. Обжорство напало. |
| I'm the guy she had dinner with before you. | Я тот с кем она ужинала до тебя. |
| So Quinn told me that she had dinner with you and Tom the night of the assault. | Квин говорила мне, что ужинала с вами и Томом в вечер нападения. |
| I was having dinner with Harvey. | Я ужинала с Харви. |
| I was at dinner, and... | Я ужинала в ресторане... |
| And let's book a date for dinner, just the three of us. | И давай как-то пообедаем, мы втроем. |
| I don't know, should we get dinner later or something? | Не знаю, может пообедаем сегодня? |
| We'll have a pre-celebration tea we'll have a big dinner later. | Никогда не грех попить хорошего чайку. А пообедаем позже. |
| Why don't you, I and Marte go out for dinner sometime? | Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| The "Airing of Grievances" takes place immediately after the Festivus dinner has been served. | «Высказывание жалоб» происходит сразу после того, как подаётся праздничная еда. |
| A-about dinner which is a meal. | На ужин, где будет еда. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
| Christmas dinner is always at 4:30. | Мы всегда садимся к столу в половине пятого. |
| You should see the way he comes down to the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| What do you say we ring the dinner bell? | Давай уже звать к столу. |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| You are all expected for dinner at 8:00. | Вас ждут на банкет в 8:00. |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| On January 26, 2014, Snarky Puppy, with vocalist Lalah Hathaway, won a Grammy Award in the Best R&B Performance category for their rendition of the Brenda Russell song "Something" from Family Dinner - Volume 1. | 26 января того же года, Snarky Puppy, совместно с вокалисткой Лалой Хатауэй, выиграли Грэмми в номинации «Лучшее R&B выступление» с песней Бренды Рассел "Something" из альбома Family Dinner - Volume 1. |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| When he invited me to dinner and cinema I was so excited. | И когда он наконец пригласил меня поужинать с ним и пойти в кино, я была так счастлива. |
| You think Roy could have some dinner with us some night? | Как думаешь, Рой может с нами поужинать как-нибудь вечером? |
| If you want to grab dinner this week - nothing serious, just a - you know, an hour or two with a friend. | Если захочешь поужинать на неделе... ничего серьезного, просто... провести пару часов с другом. |
| This was a good idea, having dinner. | Хорошая была идея - поужинать. |
| And you want some dinner. | А вы хотите поужинать? |