| I appreciate you inviting me to dinner. | Я ценю, что вы пригласили меня на ужин. |
| I want to make dinner for my children. | Я хочу готовить ужин для своих детей. |
| Well, you know, you're always welcome to come over for dinner. | Знаешь, вы всегда можете забежать к нам на ужин. |
| I've got your whole family here for a surprise dinner, okay? | У меня тут вся твоя семья ужин с сюрпризом, ясно? |
| Look, Mom, she couldn't even plan dinner or a trip to the grocery store. | Мам, да она даже ужин не могла спланировать Или поездку в продуктовый |
| Next thing you know it's dinner. | Дальше, само собой, идет обед. |
| She's back in Montreal, we're having dinner with mom soon. | Она вернулась в Монреаль, Мы скоро собираемся на обед к маме. |
| I brought a hungry, sick friend her dinner. | Я принес голодной, больной подруге ее обед. |
| "6:30, dinner with me." I can't cancel that again. | обед со мной - я просто не смогу перенести все это на другой день. |
| Anyway, I obviously can't come to dinner now. | Как бы то ни было, теперь я, очевидно, на обед пойти не могу. |
| Come on, get dressed and let's get some dinner. | Давай, одевайся и пойдем поужинаем. |
| So I was thinking it might be nice if we all had dinner at his house sometime. | Так вот я подумала, было бы неплохо если мы все поужинаем как-нибудь у него дома. |
| Or we could just skip the dinner and movie, and... | Поужинаем, может, посмотрим кино... |
| And we'll eat a candlelight dinner on the patio overlooking the sea. | Я тоже подготовлюсь, а потом поужинаем при свечах на террасе, |
| Then... can you give me just time for a dinner? | Может, хотя бы поужинаем? |
| I had dinner with a wealthy and very angry alumnus. | Я ужинал с богатым и с очень сердитым выпускником. |
| Kralik had dinner with the boss last night. | Мистер Кралик вчера ужинал с шефом. Ну, и как? |
| Last night I had dinner with the woman I'm supposed to be with. | Прошлой ночью я ужинал с женщиной, с котороый полагал что буду в дальнейшем. |
| Have you eaten dinner with isdronningen? | Ты ужинал со Снежной Королевой? |
| I haven't had any dinner. | Я вообще не ужинал. |
| 'Cause I also noticed you only put vegetables on your plate during dinner. | Потому что я так же заметил, что ты взял только овощи на свой обеденный поднос. |
| And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| This is an elegant dinner service. | Какой изысканный обеденный сервиз! |
| The two silverware Valuation Items consist of a solid silver centrepiece by Mozzecurto and a 180-piece silver dinner set. | В число двух серебряных предметов оценки входит одна массивная серебряная орнаментальная ваза "Модзекурто" и один серебряный обеденный сервиз из 180 предметов. |
| I just wanted to take my wife to dinner tonight. | Я просто хотел сводить жену в ресторан. |
| Anyway, he decided he was going to take me out for dinner and pay for it himself. | Так вот, он решил сделать мне подарок на день рождения и сводить меня в ресторан за свой счет. |
| I'll buy you dinner. | Пригашаю тебя в ресторан. |
| The modern and elegant decoration welcomes you also for dinner and lunch with delicious Regional and International dishes served À-la-carte or buffet style. | Во время ужина и обеда ресторан также приглашает вас попробовать вкуснейшие блюда региональной и международной кухни в окружении современного и изысканного декора. В вашем распоряжении порционное меню или "шведский стол". |
| For a wide range of creative and unique dishes, visit Amalia for lunch and dinner. | Ресторан Amalia предлагает попробовать разнообразные блюда креативной и необычной кухни, предлагаемые на обед и ужин. |
| I forgot you were having dinner with Pete. | Я забыл, что ты ужинала с Питом. |
| Like, if it was me, I'd be having dinner at Roberto's. | Ну, например, я бы... сейчас ужинала у Роберто. |
| Well, not that it's any of anyone's business, but I had dinner with Ron. | не то чтобы это но я ужинала с Роном. |
| "Adela Has Not Had Dinner Yet" | =АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА=- |
| I had dinner with Paul. | А я ужинала с Полом. |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| Let's all get together for dinner soon. | Давай как-нибудь все вместе пообедаем? |
| Well, perhaps we can all get together for dinner at the club sometime. | Может, пообедаем как-нибудь вчетвером в клубе? |
| How about we grab a little dinner and a show after work? | Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"? |
| Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
| The rabbit's not for dinner, okay? | Кролик - это не еда, ладно? |
| A-about dinner which is a meal. | На ужин, где будет еда. |
| The main meal is usually eaten in the middle of the day, while dinner is lighter. | Основная еда обычно съедается в середине дня, а обед - более легкий. |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| She asked you to call everybody to dinner. | Она просила тебя позвать всех к столу. |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| At dinner, Alan invites Jeff to an office party for the law firm. | Том приглашает Джерри к столу на дружеский ужин. |
| Dad! ... Dinner's ready! | Папа... идём к столу. |
| Well, now, I think, it's time for dinner. | Ну, что ж, к столу, я чай, пора? |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| On January 26, 2014, Snarky Puppy, with vocalist Lalah Hathaway, won a Grammy Award in the Best R&B Performance category for their rendition of the Brenda Russell song "Something" from Family Dinner - Volume 1. | 26 января того же года, Snarky Puppy, совместно с вокалисткой Лалой Хатауэй, выиграли Грэмми в номинации «Лучшее R&B выступление» с песней Бренды Рассел "Something" из альбома Family Dinner - Volume 1. |
| When do I receive my Gala Dinner tickets and can I order more? | Когда я смогу получить пригласительный на Gala Dinner? |
| Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| If that's your attempt at sticking my department with the dinner bill, you can forget it. | Если это ваша попытка примазаться к моему отделу, чтобы поужинать за наш счет, то забудьте. |
| If you manage to raise up over 1500, I will invite you for dinner. | Если ты выбьешь больше полутора тысяч, я приглашу тебя поужинать. |
| Would you, actually, think about ever having dinner with me, maybe? | Ты бы случаем не хочешь как-нибудь со мной поужинать? |
| Do you want to go out for dinner tonight? | Хочешь сходим сегодня куда-нибудь поужинать? |
| Might be fun to go grab dinner after work one day. | Как насчет поужинать вместе после работы? |