| Yes, he's confirmed for the dinner tomorrow evening. | Да, он подтвердил приглашение на ужин. |
| Come on out in the kitchen with me while I finish dinner. | Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Could I please treat you to dinner, to make up for this? | Я могу пригласить тебя на ужин вечером? |
| One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... | Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
| It's only dinner, Nat. | Нат, это всего лишь обед. |
| Another firm that sponsored the dinner, Jones Day, represents one of the trade associations that challenged the law, the National Federation of Independent Business. | Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса. |
| Dinner with Evelyn Napier at the Criterion? | Обед в Критерионе с Ивлином Напье? |
| Come to dinner this evening. | Приходи на обед вечером. |
| Chrome, tires, half-dressed women... it's like Sunday dinner at my grandma's house. | Хром, шины, полуодетые женщины... это как воскресный обед |
| And then you and I will go out, have an early dinner too and we'll talk. | И тогда мы с тобой пойдём прогуляемся, также пораньше поужинаем и поговорим. |
| How about I am taking you to dinner in the city? | Давай поедем в город и поужинаем? |
| What do you say we go out for dinner this evening? | Может, пойдём куда-нибудь и поужинаем? |
| Just tell her we got hijacked, at least we're getting a free dinner out of it. | Просто скажи ей, что нас заставили пойти и, по крайней мере, мы бесплатно поужинаем. |
| We'll go down to Church Street for a delicious dinner. | Пойдем на Чёрч-стрит и вкусно поужинаем, |
| I had dinner over there one night, and I excused myself. | Однажды я там ужинал и отлучился из-за стола. |
| Having dinner, with a man, in a restaurant. | Ужинал, с мужчиной, в ресторане. |
| Unusually for a clergyman of the Church of England, I've had dinner with Patty Hearst. | Хотя это и необычно для священника Англиканской церкви, но я как-то ужинал с Патти Херст. |
| I don't know if you've eaten dinner. | Не знаю, ужинал ли ты. |
| I had dinner at the White House. | Я ужинал в Белом доме. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| Excuse me, this is the dinner table. | Извини меня это обеденный стол. |
| This is an elegant dinner service. | Какой изысканный обеденный сервиз! |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| OK, everybody, that's dinner. | Так, все внимание, обеденный перерыв. |
| The hotel's restaurant serves international cuisine and is open for lunch and dinner. | Ресторан сервирует блюда международной кухни и открыт для обеда и ужина. |
| [Chuckles] - Well, they do serve dinner there, but it's not exactly a restaurant. | Ну, там подают ужин, но это не совсем ресторан. |
| Our "Brasserie Haussmann" will welcome you for lunch or dinner. | Приглашаем Вас в ресторан Haussmann на обед и ужин. |
| Restaurant "Aristide" 0187920000 Tel: Dinner euro 50.00/persona with panettone and sparkling wines... | Ресторан "Аристид" 0187920000 Телефон: Ужин с евро 50.00/persona Панеттоне и игристых вин... |
| Especially for those preferring outdoor activities, our restaurant offers several tourist-style dinner menus. | Специально для любителей активного отдыха, наш ресторан предлагает на ужин несколько вариантов туристического меню. |
| Now I'll want Rhoda for dinner every night. | Теперь я хочу, чтобы Рода ужинала у меня каждый день. |
| I had gummy bears for dinner last night. | Прошлым вечером я ужинала жевательными мишками. |
| I was having dinner downstairs, he came up to my table, | Я ужинала внизу, а он подошел к моему столику, |
| She was having dinner with her friends. | Она ужинала со своими подругами. |
| You haven't eaten dinner, right? | Ты еще не ужинала? |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| How about dinner at Granny's? | Давайте пообедаем в кафе. |
| Want to... go get dinner? | Хочешь... сходим, пообедаем? |
| Let's get dinner this week. | Давай пообедаем на этой неделе? |
| Let's just have a nice dinner before I have to go back to work. | Давайте-ка все вместе пообедаем, и я поеду на работу. |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| She asked you to call everybody to dinner. | Она просила тебя позвать всех к столу. |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| And since you refuse invitations to my dinner table, this is the only way I could cook for you. | И так как вы отказывались от приглашений к моему обеденному столу, это был единственный путь для меня готовить для Вас, |
| do you guys always eat dinner like this? | Вы, ребята, всегда так ужинаете? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. | Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40. |
| A dinner was also hosted by the Singapore government on 29 April 1986 for SMRT Corporation staff involved in the rescue effort, with the then Minister of Communications and Information, Yeo Ning Hong, as the Guest-of-Honour. | 29 апреля 1986 года руководство SMRT Corporation было приглашено на банкет правительством Сингапура как участники спасательной операции; на банкете присутствовал также министр по коммуникациям и информации Йо Нин Хонг. |
| Off-Premise Buffet Dinner or Banquet is an excellent way of entertaining the hearts and palates of the guests at your corporate event in Kiev. | Выездной фуршет или выездной банкет - отличное времяпрепровождение для всей компании, попавшей на корпоратив киев. |
| In a conversation with Andre Gregory, parts of which were used to create My Dinner with Andre, Shawn referred to these plays as depicting "my interior life as a raging beast." | В беседе с театральным режиссёром Андре Грегори, чаасть которой была использована в Му Dinner with Andre, Шон описывает эти пьесы как собственную «внутреннюю жизнь разъярённого зверя». |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| On April 26, 2016, Gucci Mane released a 36-track compilation album on iTunes consisting of his Breakfast, Lunch, Dinner, and Dessert projects called Meal Ticket. | 26 апреля 2016 года Gucci выпустил 36-трековый сборник песен на ITunes, состоящий из его завтрак, Breakfast, Lunch, Dinner, Desert, объединённых в проект под названием Meal Ticket. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| Where can I take you for dinner tonight? | Куда мне можно сводить тебя сегодня поужинать? |
| Do you want to go for dinner or just drinks? | Ты хочешь поужинать или просто выпить? |
| Then you really should eat dinner. | Тогда вы точно должны поужинать. |
| "Want to grab dinner?" | "Как насчёт поужинать?" |
| As for the nocturnal emissions, why don't you take a swim buy a shirt with no holes, find a wahine and take her to dinner. | А что касается ночных извержений, то тебе стоит пойти поплавать... купить рубашку без дыр, познакомиться с девушкой и сходить с ней поужинать. |