| Tell me what you want for dinner, and I will make it. | Скажи мне что ты хочешь на ужин, и я приготовлю. |
| Did you know that this dinner has been thrown annually for over 200 years? | Ты знал, что этот ужин устраивают ежегодно уже более двухсот лет? |
| When Charlie invited me to dinner, I had no idea that he was thinking... that you and I were a potential couple. | Когда Чарли пригласил меня на ужин, я понятия не имел, что он думал, что ты и я можем быть парой. |
| Could I please treat you to dinner, to make up for this? | Я могу пригласить тебя на ужин вечером? |
| Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. | Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили |
| He obviously didn't force Sandra to make dinner. | Очевидно, он не заставлял Сандру готовить обед. |
| We'll have a business dinner tonight, all right, and let Kaylie decide. | У нас сегодня деловой обед, все впорядке и пусть Кейли сама решает. |
| Thank Mrs Potter for the delicious dinner, but please tell her I need a rest from such rich delights. | Спасибо миссис Поттер за прекрасный обед, но скажите ей, будьте любезны, что мне нужен отдых от таких деликатесов. |
| That's dinner, everyone. | Обед подан, идемте все! |
| Dinner will be ready in a little bit. | Обед скоро будет готов. |
| We said we were having dinner together. | Мы же договорились, что поужинаем вместе. |
| Come on, get dressed and let's get some dinner. | Давай, одевайся и пойдем поужинаем. |
| are you free for dinner sometime? | может, как-нибудь поужинаем? |
| Listen, let's go to an early dinner, just the two of us. | Давай пораньше поужинаем, только мы вдвоём. |
| Perhaps we could go for dinner some time, sir. | Возможно мы как-нибудь поужинаем, сэр. |
| I went for dinner last night at a restaurant. | Вчера вечером я ужинал в ресторане. |
| claim Mr. Oswald also had dinner with me? | Вы хотите сказать, что Освальд тоже у меня ужинал? |
| I'm not buying it, you had dinner with her again last night? - Daddy... | Чего ты молчишь ты вчера снова у нее ужинал? |
| I don't mind in the summer, but on a rainy night - I haven't had any dinner yet. | Ладно, если б было лето, но там дождь и я еще не ужинал. |
| He came to dinner. | Он ужинал с нами. |
| I worked through dinner, and I was grading papers. | Я поработал в свой обеденный перерыв, проверял работы учеников. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| OK, everybody, that's dinner. | Так, все внимание, обеденный перерыв. |
| The Red Room Dinner Service, Sir. | Обеденный прием в красной комнате, сэр. |
| Don stops by Kathy's to ask her out for dinner. | Дон заходит к Кэти, чтобы пригласить её в ресторан. |
| The Barking Dog restaurant at the Affinia serves American cuisine for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Barking Dog приглашает отведать блюда американской кухни. В ресторане обслуживается завтрак, обед и ужин. |
| Like, last night I went to this vegetarian dinner 'cause I had nobody else to eat with, and it turns out I really like it. | Например вчера вечером я пошел в вегетарианский ресторан, потому что раньше никто со мной туда бы не пошел, и мне оказывается там очень нравится. |
| with this expensive dinner. | в такой шикарный ресторан. |
| For a wide range of creative and unique dishes, visit Amalia for lunch and dinner. | Ресторан Amalia предлагает попробовать разнообразные блюда креативной и необычной кухни, предлагаемые на обед и ужин. |
| I was at dinner with a friend in Midtown. | Я ужинала с другом в Мидтауне. |
| Mr Holmes, I honestly think I had dinner with a ghost. | Мистер Холмс, я правда думаю, что ужинала с призраком. |
| I just can't believe that you had dinner at Balzac. | Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"! |
| The guy that you had dinner with? | С которым ты ужинала? |
| I was just having dinner alone, when suddenly you walk in on us. | Я ужинала одна, а ты так неожиданно к нам присоединился |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| Let's just stick to dinner. | Лучше давайте просто пообедаем. |
| Let's grab dinner, celebrate. | Давай пообедаем, отпразднуем. |
| What if I countered with dinner at home. | Может, просто пообедаем дома? |
| Maybe we can get some dinner first. | Возможно, сначала пообедаем. |
| I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| A-about dinner which is a meal. | На ужин, где будет еда. |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| And since you refuse invitations to my dinner table, this is the only way I could cook for you. | И так как вы отказывались от приглашений к моему обеденному столу, это был единственный путь для меня готовить для Вас, |
| This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. | Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи. |
| Well, now, I think, it's time for dinner. | Ну, что ж, к столу, я чай, пора? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| Were you guys having dinner? | Вы ещё ужинаете, что ли? |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| You are all expected for dinner at 8:00. | Вас ждут на банкет в 8:00. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| Sweetheart, if you're making us all dinner, why am I paying a caterer? | Дорогой, если мы у тебя в гостях, почему я оплачиваю банкет? |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
| Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| On April 26, 2016, Gucci Mane released a 36-track compilation album on iTunes consisting of his Breakfast, Lunch, Dinner, and Dessert projects called Meal Ticket. | 26 апреля 2016 года Gucci выпустил 36-трековый сборник песен на ITunes, состоящий из его завтрак, Breakfast, Lunch, Dinner, Desert, объединённых в проект под названием Meal Ticket. |
| Vicky and Cristina left the art gallery and decided to go for dinner. | Выйдя из галереи, Вики и Кристина решили поужинать. |
| If only we didn't have to eat dinner with 'em. | Если только мы не должны поужинать с ними. |
| We just came to ask if you and Joseph would like to come for dinner? | Зашли спросить Не хотите ли поужинать с нами? |
| It's not too early for dinner. | Уже не рано поужинать. |
| No, we were meeting him for a nice dinner and to reminisce. | Нет, чтобы хорошо поужинать и поностальгировать. |