I'll have you two over for dinner sometime. | Как-нибудь надо будет пригласить вас обоих на ужин. |
You must come over for dinner some evening. | Вы должны как-нибудь прийти к нам на ужин. |
Okay, if I was having dinner tonight with a handsome man with a great sense of humor and gorgeous blue eyes... | Итак, если бы сегодня у меня был ужин с красавцем с отличным чувством юмора, великолепными голубыми глазами... |
Gwen said that Yitanes canceled the dinner. | Гвен сказала, что Итанес отменила тот ужин. |
You know, you ever thought about sitting down with us over dinner? | Ты думал когда-нибудь насчет того, чтобы заглянуть к нам на ужин? |
The one asking me to bring you some dinner. | Ту, где ты просишь меня принести тебе обед. |
Take you out for a nice dinner. | Приглашаю тебя на милый обед. |
I'm doing the dinner. | Но я готовлю обед. |
Didn't let him finish his dinner. | Даже обед доесть не дал. |
Come on, dinner's ready. | Пойдем, обед готов. |
The table will be set and we'll have a wonderful dinner. | Сейчас стол накроют и мы чудесно поужинаем. |
We'll finally get that dinner, and you'll get to taste the best steak on the island. | Мы в конце концов поужинаем и ты получишь лучший стейк на этом острове. |
I think we're going out for dinner, - you know. | Думаю, просто сходим, поужинаем, - Как мило. |
Free for dinner tonight? | Соломинка, поужинаем сегодня? |
Okay, so I say I come home, we sit down... we have a nice dinner... and we have some adult conversation. | Приду домой, мы сядем за стол хорошо поужинаем и обо всем поговорим. |
'Cause he had dinner at my house the other night. | Потому что он ужинал у меня дома. |
Had dinner in the area, and I had a few drinks, so I didn't want to drive home. | Я ужинал неподалёку, выпил пару стаканчиков, и не хотел садиться за руль. |
I was at dinner with a client. | Я ужинал с клиентом. |
No, no, no. I don't think he's at dinner at 6:30pm. | Не думаю, чтобы он ужинал в половине седьмого. |
I was at a dinner the other night with Yale World Fellows, a carefully selected group of professionals, representing every major country of the world, who spend a semester here. | Как-то раз я ужинал в компании "Йельского всемирного товарищества" (Yale World Fellows), тщательно отобранной группы профессионалов изо всех основных стран мира, стажирующейся в Йеле в течение одного семестра. |
I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. | Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену. |
If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
No, no, my dinner break's over. | Нет, нет, мой обеденный перерыв закончен. |
We sit at the dinner table, I've got nothing to say to them. | Мы садимся за обеденный стол, и я не знаю, о чем с ними разговаривать. |
Sounds a bit like a dinner gong, doesn't it Zoe? | Звук похож на обеденный гонг, не так ли Зоэ? |
We should have some dinner outing and go to the karaoke room. | Сходили бы в ресторан, а затем в караоке. |
LITORAL' Restaurant is the best place for romantic dinner, business meetings and great celebrations! | Ресторан "Литораль" - это лучше место для романтического ужина, деловых встреч и больших праздников. |
We were out at - out at dinner a couple of weeks ago, a-and this guy comes barging into the restaurant accusing Clara of destroying his life. | Мы были на... на нашем ужине пару недель назад. и этот парень ввалился в ресторан, обвиняя Клару в том, что она разрушила его жизнь. |
This restaurant with adjacent winter garden and summer terrace serves breakfast (06:30 to 11:00) and dinner (17:00 to 23:00). | Это ресторан с прилегающим зимним садом и летней террасой подаёт завтрак (с 06:30 до 11:00) и ужин (с 17:00 до 23:00). |
The Emerald restaurant with spacious terrace at the ground level will serve a table d'hôte menu based on international cuisine (The main restaurant serves dinner 19:00 - 21:30). | Центральный ресторан с просторной террасой на первом этаже, предлагающий комплексные ужины из блюд международной кухни (ужин сервируется в центральном ресторане с 19:00 до 21:30). |
I've had dinner with him three times. | Я даже ужинала с ним. З раза. |
I understand you've had dinner with the Prince. | Слышал, ты ужинала с принцем. |
Gwen had a dinner with a city council member named Ruth Yitanes at the lake union yacht club. | Гвен ужинала с членом городского совета Рут Итанес в яхт-клубе. |
"Adela Has Not Had Dinner Yet" | =АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА=- |
You didn't eat your dinner. | Ведь ты не ужинала. |
Tomorrow night we'll have a nice quiet dinner in my quarters. | Завтра вечером мы тихо пообедаем в моей каюте. |
Let's all get together for dinner soon. | Давай как-нибудь все вместе пообедаем? |
We'll have a pre-celebration tea we'll have a big dinner later. | Никогда не грех попить хорошего чайку. А пообедаем позже. |
Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
Do you want dinner? | Хочешь, вместе пообедаем? |
The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
And on that lovely note, the dinner is ready. | На этой чудесной ноте, прошу всех к столу. |
Girls and Guillaume, dinner! | Дёвушки и Гийом, к столу! |
Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
At dinner, Alan invites Jeff to an office party for the law firm. | Том приглашает Джерри к столу на дружеский ужин. |
This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. | Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи. |
What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
Our catering services are offered in a variety of formats such as a buffet dinner in an outdoor location, a sumptuous banquet in a apartment or on any other premises, an off-premise banquet or stand-up party in Kiev, a wedding banquet or coffee break. | Кейтеринг от нашей компании - это выездной ресторан на природе, роскошный банкет в квартире или на другой площадке, выездной банкет, выездной фуршет киев, свадебный банкет или кофе-брейк. |
In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. | Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
When do I receive my Gala Dinner tickets and can I order more? | Когда я смогу получить пригласительный на Gala Dinner? |
After work, Joe took me out for dinner. | После работы Джо пригласил меня поужинать. |
I could have a few friends over for dinner. | Что могу с друзьями поужинать тут. |
And while I can't unring that bell, how about you join us for dinner tonight? | И хотя сделанное не воротишь, почему бы тебе не поужинать с нами? |
Pity. We had a dinner date. | Я собиралась поужинать с мужем. |
Did you go someplace nice for dinner? | Собираешься пойти куда-нибудь поужинать? |