| Y-You know, maybe we should just invite him for dinner and clear this whole thing up. | Думаю, нам стоит просто пригласить его на ужин и все прояснить. |
| Today is day number 233 in which I only eat dinner. | Сегодня 233 день, как я ем только ужин. |
| I hope you don't think I'm being forward, but I wanted to invite you to dinner. | Не думай, что я форсирую события, но я хочу пригласить тебя на ужин. |
| One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... | Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
| Don't tell me you're going to cook dinner. | Ты что, хочешь приготовить ужин? |
| No reason to cancel our dinner plans. | Не вижу причин, чтобы отменять наш обед. |
| It does say free steak dinner. | Тут сказано бесплатный стейк на обед. |
| You're all invited to a Russian dinner. | Вы все приглашены на обед по-русски. |
| I'm cooking dinner for someone and she'll be here at 7:30. | Я готовлю обед для кое-кого, и она придет в 7:30. |
| Should I make dinner reservations? | Мне заказать там обед? |
| Well, he's taking me to the airport, we're having dinner before, so it's... you know, it's, like, a fine line. | Ну, он везет меня в аэропорт, перед этим мы поужинаем, так что, знаешь, тут такая тонкая грань. |
| Din.you and me, dinner. | Поу... ты и я, поужинаем. |
| I'm going on air. I have to go, but dinner later? | Мне нужно идти, но поужинаем позже? |
| Okay, we'll see you for dinner. | Да. Давай вечером поужинаем. |
| So we'll just do dinner another night. | Поужинаем в другой раз. |
| Just came from dinner with the investor for my entertainment center. | Я только что ужинал с инвесторами моего центра развлечений. |
| Tuesday, I think I was having dinner with my daughter. | Думаю, я ужинал со своей дочерью. |
| I was having dinner with my aunt at the Millbrook Inn in Poughkeepsie. | Я ужинал с моей тетей в гостинице "Милбрук Инн" в Поупикси. |
| Did he ever say anything about meeting someone for dinner on Thursdays? | Он когда-нибудь упоминал кого-нибудь с кем он ужинал по четвергам? |
| Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, | Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас. |
| You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend. | Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга. |
| If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
| And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
| What time's your dinner break? | Когда у тебя обеденный перерыв? |
| And when there was seven of those kids and still only two hands, as you can guess, there was not much on the table at dinner time. | Когда у вас семеро детей и всего две руки то можете догадаться, что обеденный стол от еды не ломится. |
| We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty. | Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому... |
| This Sunday night, you may take me to dinner at a nice restaurant. | В воскресенье вечером можешь позвать меня на ужин в какой-нибудь хороший ресторан. |
| We thought we'd get some dinner. | Кто-нибудь хочет пойти в китайский ресторан? |
| There's no reason we couldn't go to the restaurant, and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards, talk about things we have in common. | Нет причин, по которой мы не можем сходить в ресторан, поужинать вдвоем, может, прогуляться после этого, поговорить, найти что-то общее. |
| This hotel offers you the option of a relaxing dinner in the restaurant, or exerting a little more energy in the skittle alley. | Отель будет прекрасным местом как для гурманов, так и для любителей кегельбана: здесь есть отличный ресторан и популярный среди гостей отеля кегельбан. Отель предоставляет велосипеды напрокат - садитесь на велосипед и ощутите свободу поездки по окрестностям, которая таит в себе много открытий! |
| The man you had dinner with? | С тем мужчиной, с которым ты ужинала? |
| I didn't have any dinner. | Что? Я же не ужинала. |
| Last night while you were at work, I had dinner with Elodie and Tom Lancefield. | Вечером, когда ты был на работе, я ужинала с Элоди и Томом Лэнсфилдом. |
| She had dinner with one at the hotel at 7:00. | Ужинала с одним из них в отеле в 7 часов. |
| One of the inspectors flew in a few days back and I had dinner with him a couple of times to discuss the offer. | Пару дней назад прилетал один наш инспектор, и я ужинала с ним пару раз, чтобы обсудить предложение. |
| You want to just get dinner and watch the game here? | Хочешь, просто пообедаем и посмотрим игру здесь? |
| Get some dinner, do a little studying... | пойдем пообедаем, немного поучимся... |
| Let's just stick to dinner. | Лучше давайте просто пообедаем. |
| How about going to dinner somewhere nice? | Пообедаем в каком-нибудь симпатичном месте? |
| How about we grab a little dinner and a show after work? | Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"? |
| The rabbit's not for dinner, okay? | Кролик - это не еда, ладно? |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| It's a dinner... eating, entertainment. | Это ужин... еда, развлечения. |
| I keep waiting for you to start pounding the dinner table with a gavel. | Не удивлюсь, если начнешь стучать по столу молотком как судья. |
| Geneviéve, come to dinner, darling! | Женевьев, дорогая, иди к столу. |
| Girls and Guillaume, dinner! | Дёвушки и Гийом, к столу! |
| He could serve you up for Christmas dinner. | Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин. |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| On 24 October 2013, a testimonial dinner to honour O'Gara was held at Cork's City Hall, with around 850 guests paying €300 per ticket to charity. | 24 октября 2013 года в мэрии Корка состоялся банкет в честь О'Гара, на котором присутствовали около 850 человек. |
| Sweetheart, if you're making us all dinner, why am I paying a caterer? | Дорогой, если мы у тебя в гостях, почему я оплачиваю банкет? |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
| Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| In our nice cafe you can have breakfast and dinner. | В гостинице работает кафе, где вы можете позавтракать и поужинать. |
| Have him come to dinner tonight. | Пригласи его поужинать с нами, Баллин. |
| The winter garden provides a bright space for your breakfast, tea or dinner. | Вы можете позавтракать, поужинать или выпить чашечку чая в светлом зимнем саду. |
| So why don't you get some dinner? | Поэтому, почему бы тебе не пойти поужинать? |
| Can I just once have a nice, calm dinner? | Можно мне хоть раз поужинать в тишине? |