| So I guess you won't let me pay for dinner either. | Я полагаю, за ужин ты тоже не позволишь мне заплатить. |
| We will make your dinner an unforgettable evening. | Мы превратим Ваш ужин в незабываемый вечер. |
| How you don't mind eating rice, fried chicken and tortillas for breakfast, lunch and dinner. | Например, то что ты не отказываешься есть рис, жареную курицу и тортилью на завтрак, обед и ужин. |
| We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
| One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... | Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
| You can't have a state dinner without the first lady. | Вы не можете проводить государственный обед без первой леди. |
| It's nearly dinner, of course I've had a drink. | Почти обед, конечно же я пил. |
| At least buy me dinner first! | Прежде чем лапать, на обед пригласи! |
| You blow this dinner... | Если ты провалишь обед... |
| Benjamin Steakhouse at the Dylan serves great food for breakfast, lunch and dinner in a welcoming setting with a warm fireplace. | Стейк-хаус отеля Benjamin с приятной атмосферой и уютным камином приглашает на вкусный завтрак, обед и ужин. |
| But rain check on dinner, though, okay? | Но мы поужинаем в другой раз все же, ладно? |
| Come home early so we can eat dinner together. | Приходи пораньше, поужинаем вместе. |
| What if we had dinner together? | Может, поужинаем вместе? |
| Listen, we've been working so well together on this fundraiser, I was wondering if you'd want to get dinner after it's over. | Мы так хорошо работаем над сбором средств, так что, может, поужинаем после него. |
| How about having dinner with me some evening? | Давай поужинаем сегодня вместе? |
| Well, outside of the restaurant where he was having dinner. | Точнее возле ресторана, где он ужинал. |
| Because I haven't eaten dinner alone since the '90s. | Я не ужинал в одиночестве с 90-х годов. |
| I was having dinner with my aunt at the Millbrook Inn in Poughkeepsie. | Я ужинал с моей тетей в гостинице "Милбрук Инн" в Поупикси. |
| A 3-hour dinner by himself? | З часа ужинал в одиночестве? |
| Have you eaten dinner with isdronningen? | Ты ужинал со Снежной Королевой? |
| With the dinner table operating as a neutral territory. | А обеденный стол будет нейтральной полосой. |
| And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| OK, everybody, that's dinner. | Так, все внимание, обеденный перерыв. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| The brasserie is open for breakfast, lunch and dinner. | Приглашаем Вас в ресторан на завтрак, обед и ужин. |
| Inviting me to a closed restaurant for dinner? | Пригласив меня на ужин в закрытый ресторан? |
| Alternatively, the hotel also offers a cosy lounge bar and restaurant, where guests can enjoy drinks, lunch and dinner. | Кроме того, в отеле имеется комфортабельный лаундж-бар и ресторан, предлагающий посетителям напитки, обеды и ужины. |
| Restaurant Reflet specialises in French cuisine and is open from 17.30-22.00 for lunch and dinner. | Ресторан Отражение (Reflet) специализируется на блюдах французской кухни и открыт ежедневно с 17.30 до 22.00 для обедов и ужинов. |
| From 7pm until 8pm dinner is served in a prestigious dinning room with a vegetable buffet and first and second courses with a choice from the very best of Jesolo cooking. | Раскошный ресторан отеля очарует Вас изысканностью и элегантностью. С 19 часов вечера, в ресторане проходит ужин. |
| Now I'll want Rhoda for dinner every night. | Теперь я хочу, чтобы Рода ужинала у меня каждый день. |
| Archer does match the sketch of the woman who had dinner with Casey last night. | Арчер подходит под рисунок женщины, которая ужинала с Кейси прошлым вечером. |
| His neighbour said she had dinner with him. | Его соседка сказала, что ужинала с ним. |
| I forgot you were having dinner with Pete. | Я забыл, что ты ужинала с Питом. |
| She knew who she was having dinner with. | Она знала того, с кем ужинала. |
| You want to just get dinner and watch the game here? | Хочешь, просто пообедаем и посмотрим игру здесь? |
| How about dinner tomorrow? | Пообедаем завтра, дорогая? |
| We'll have a pre-celebration tea we'll have a big dinner later. | Никогда не грех попить хорошего чайку. А пообедаем позже. |
| Maybe we can get some dinner first. | Возможно, сначала пообедаем. |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| That's not a frozen dinner; it's a home-made meal. | Это не замороженный обед;это по-домашнему еда. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| Geneviéve, come to dinner, darling! | Женевьев, дорогая, иди к столу. |
| I won't wear it to the dinner table. | Я с пистолетом не сяду к обеденному столу. |
| And since you refuse invitations to my dinner table, this is the only way I could cook for you. | И так как вы отказывались от приглашений к моему обеденному столу, это был единственный путь для меня готовить для Вас, |
| This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. | Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи. |
| Shouldn't you be having dinner with your boyfriend? | Разве Вы не ужинаете со своим другом? |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| Were you guys having dinner? | Вы ещё ужинаете, что ли? |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| Listen, you and your dad are on your own for dinner. | Послушай, вы с папой сегодня ужинаете вдвоём. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| UPGRADE* MENU if you organise your event (company dinner, banquet, wedding, etc. | Обновление Меню если хотите организовать (Ужин с сотрудниками, банкет, свадьба, и т.д. |
| Are you planning a company banquet or family dinner up to 35 people. | Вы планируете корпоративный банкет или семейный ужин максимум на 35 приглашённых? |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| On April 26, 2016, Gucci Mane released a 36-track compilation album on iTunes consisting of his Breakfast, Lunch, Dinner, and Dessert projects called Meal Ticket. | 26 апреля 2016 года Gucci выпустил 36-трековый сборник песен на ITunes, состоящий из его завтрак, Breakfast, Lunch, Dinner, Desert, объединённых в проект под названием Meal Ticket. |
| In 1973, Heublein attempted to sue Sanders after he opened a restaurant in Shelbyville, Kentucky, under the name of "Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House". | В 1973 году представители Heublein пытались подать другой иск против Сандерса, открывшего кафе «Ресторанный дом Клаудии Сандерс, Дамы Полковника» (англ. Claudia Sanders, the Colonel's Lady Dinner House) в Шелбивилле. |
| Are you free for dinner tonight? | Кирсти.] Ты свободен сегодня вечером, чтобы поужинать? |
| They were late from the museum, and I made her stay for dinner. | Они поздно пришли из музея, я уговорил ее поужинать. |
| So, what do you say, dinner at my place, tonight? | Ты не хочешь со мной поужинать сегодня вечером, у меня? |
| About what? Having dinner at my place. | Насчет поужинать у меня дома. |
| We're having dinner. | Вот, решили поужинать. |