| She's bringing him over for dinner tomorrow night. | Она пригласила его завтра к нам на ужин. |
| It's very cosy, and I've made some dinner. | Тут очень уютно и я приготовила ужин. |
| Tell them dinner's ready, and where are their manners? | Ужин готов, куда делись их манеры? |
| Don't tell me you're going to cook dinner. | Ты что, хочешь приготовить ужин? |
| Because I kind of want to consider giving it up for a lobster dinner. | Потому что я как раз хотела рассмотреть вопрос о лобстере на ужин |
| So, I was thinking we should have them over for dinner. | Так что я думал нам стоит позвать их на обед. |
| I wonder whether a nice steak dinner would jog my memory. | Мне кажется, хороший обед со стейком подстегнул бы мою память. |
| I'll buy you dinner some time | Я вас на обед приглашу как-нибудь. |
| Farewell dinner at the diner. | Прощальный обед в кафе. |
| You're ruining Thanksgiving dinner. | Ты портишь обед Благодарения. |
| I thought we'd go get dinner, but then we started driving. | Я подумал, что мы поедем, поужинаем, но потом мы поехали. |
| Okay, come on, let's go, we're having dinner like I planned. | Ладно, давай, пошли, мы поужинаем так, как я запланировала. |
| Just two friends having dinner. | Как взрослые пойдем, поужинаем. |
| Would you be up for dinner later? | Может, поужинаем позже? |
| Can I bring you up to speed over dinner? | Может, поужинаем сегодня? |
| Because Tom said that he was with his girlfriend having dinner before the crash. | Потому что Том сказал, что он со своей девушкой ужинал до аварии. |
| Let's work up to hugging... because I haven't had dinner yet. | Давай воздержимся от объятий, потому что я пока что не ужинал. |
| One day he's reading a newspaper and sees that somebody he just had dinner with, somebody he thought a lot of, was murdered. | Однажды, он читает газету и видит, что кое-то, с кем он ужинал, о ком он был хорошего мнения, был убит. |
| I had dinner with the woman. | Я ужинал с женщиной. |
| Having dinner with my family. | Ужинал со своей семьёй. |
| I'll come back at dinner time, then. | Тогда я приду в обеденный перерыв. |
| No, no, my dinner break's over. | Нет, нет, мой обеденный перерыв закончен. |
| We sit at the dinner table, I've got nothing to say to them. | Мы садимся за обеденный стол, и я не знаю, о чем с ними разговаривать. |
| Sit down at my dinner table and let me tell you what is on the menu. HE LAUGHS | Садитесь за мой обеденный стол и позвольте рассказать, что сегодня в меню. |
| That's our dinner hour gone. I know that. | Наш обеденный перерыв уже кончился. |
| She went out with Frasier to a restaurant for dinner. | Ушла с Фрейзером в ресторан. |
| The Fora d'Oras Restaurant and Bar is an elegant and modern restaurant for lunch and dinner as well as an evening bar, serving drinks and cocktails until 2 am. | Ресторан и Бар Fora d'Oras - изысканный и современный ресторан для обедов и ужинов, а также бар в вечернее время года, сервирующий напитки и коктейли до 2 ночи. |
| Let me take you somewhere special for dinner. | Давай на ужин съездим в отличный ресторан |
| Danae Gardens Restaurant serves lunch and dinner overlooking the subtropical gardens and the lagoon pool. | Кроме того, к Вашим услугам ресторан "Danae Gardens", который работает на обед и ужин. Из его окон открывается прекрасный вид на тропический сад и бассейн. |
| Restaurant "Princess" - offers traditional Bulgarian and international cuisine - a splendid opportunity for a business lunch or dinner, as well as for official cocktail, company or private party - 130 seats/ with additional capacity to 400 seats/. | "Кебап хаус" - ресторан - Предлагает богатый ассортимент блюд болгарскоий и мировой кухни.Насладитесь приятной атмосферой среди зелени и артистической шоу программой, она поможет Вам окунуться в ночные ритмы Софии.Единственный в столице ориентальский ресторан приглашает Вас попробывать уникальные блюда Ориента. |
| I understand you've had dinner with the Prince. | Слышал, ты ужинала с принцем. |
| I mean, I was at his house for dinner a couple of nights ago. | В смысле, я была в его доме ужинала пару ночей назад. |
| Gwen had a dinner with a city council member named Ruth Yitanes at the lake union yacht club. | Гвен ужинала с членом городского совета Рут Итанес в яхт-клубе. |
| I was having dinner with Harvey. | Я ужинала с Харви. |
| I was just having dinner alone, when suddenly you walk in on us. | Я ужинала одна, а ты так неожиданно к нам присоединился |
| What do you say we go out for dinner, and... | Может где-нибудь пообедаем, что скажешь... |
| How about dinner tomorrow? | Пообедаем завтра, дорогая? |
| What if I countered with dinner at home. | Может, просто пообедаем дома? |
| Maybe we can get some dinner first. | Возможно, сначала пообедаем. |
| Let's just have a nice dinner before I have to go back to work. | Давайте-ка все вместе пообедаем, и я поеду на работу. |
| Now I know what a TV dinner feels like. | Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления. |
| The "Airing of Grievances" takes place immediately after the Festivus dinner has been served. | «Высказывание жалоб» происходит сразу после того, как подаётся праздничная еда. |
| [Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
| Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now. | Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| After that little intermezzo pianissimo - I think we should return to the dinner table. | После этого небольшого... музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу. |
| You should see the way he comes down to the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| He could serve you up for Christmas dinner. | Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин. |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
| The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
| Are you planning a company banquet or family dinner up to 35 people. | Вы планируете корпоративный банкет или семейный ужин максимум на 35 приглашённых? |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| On January 26, 2014, Snarky Puppy, with vocalist Lalah Hathaway, won a Grammy Award in the Best R&B Performance category for their rendition of the Brenda Russell song "Something" from Family Dinner - Volume 1. | 26 января того же года, Snarky Puppy, совместно с вокалисткой Лалой Хатауэй, выиграли Грэмми в номинации «Лучшее R&B выступление» с песней Бренды Рассел "Something" из альбома Family Dinner - Volume 1. |
| Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| I asked him for dinner tonight. | Я попросил его поужинать сегодня с нами. |
| If you manage to raise up over 1500, I will invite you for dinner. | Если ты выбьешь больше полутора тысяч, я приглашу тебя поужинать. |
| Are you free for dinner tonight? | Не могли бы вы поужинать со мной сегодня? |
| So does that mean we can have an early dinner? | Значит, мы можем пораньше поужинать? |
| Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. | Конечно, иногда имеет смысл заниматься приятными и лёгкими делами, например, поужинать, или поспать, или насладиться заслуженным отдыхом. |