| I thought this was dinner for four. | Я думала, это ужин на четверых. |
| What we say is that you were mad at Nicole for not inviting you to dinner at Mezzaluna. | Мы просто скажем, что ты был зол, потому что Николь не позвала тебя на ужин в Медзалуну. |
| That dinner, that was a bit later. | Тот ужин, он был чуть позже |
| Don't tell me you're going to cook dinner. | Ты что, хочешь приготовить ужин? |
| Charlie, how long did you say till dinner's ready? | Чарли, через сколько, ты сказала, будет ужин? |
| Working dinner: Review of the progress made since the 2010 Washington Summit | Рабочий обед: обзор прогресса, достигнутого после Вашингтонского саммита 2010 года |
| Why you flake on dinner last Tuesday? | Мы ждали тебя на обед во вторник. |
| Why did you invite her to the State Dinner? | Зачем ты пригласила ее на правительственный обед? |
| Got you a nice, cool dinner. | Сейчас получишь хороший холодный обед. |
| Since you're stuck with housework, why didn't you come for dinner? I've been writing a long, flowery brief. | Для магазина, я верну его неужели ты был так занят что не смог, придти на обед? |
| We should have that dinner we talked about, catch up. | Давай встретимся, поужинаем, как договоривались. |
| As long as you're on stopover how about dinner? | И пока ты здесь, на станции может поужинаем? |
| I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, Maybe late movie. | Ничего особенного, просто поужинаем в Грилле, может быть, позже сходим в кино. |
| Get dressed up, go out to a nice dinner. | Принарядимся, поужинаем в хорошем ресторане. |
| Maybe we could have some dinner. | Когда вы вернетесь может быть, как-нибудь поужинаем вместе? |
| I had dinner over there one night, and I excused myself. | Однажды я там ужинал и отлучился из-за стола. |
| Tuesday, I think I was having dinner with my daughter. | Думаю, я ужинал со своей дочерью. |
| I was just at dinner. | Я, как раз, ужинал. |
| I went for dinner with her. | Я с ней ужинал. |
| I went out for dinner. | Я ужинал в кафе. |
| The dinner table was our battlefield. | Обеденный стол был полем нашего сражения. |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| So, Mrs. Isaacs, think about that next time you're sitting across from your husband at the dinner table. | Миссис Айзекс, помните об этом, когда сядитесь напротив своего мужа за обеденный стол. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| The Red Room Dinner Service, Sir. | Обеденный прием в красной комнате, сэр. |
| I completely forgot. I promised to take my wife out for dinner. | Совсем забыл: я пообещал жене сводить ее в ресторан. |
| Inviting me to a closed restaurant for dinner? | Пригласив меня на ужин в закрытый ресторан? |
| Taste Italian specialities for lunch or dinner in the traditional Il Cortile Restaurant and enjoy the warm and chic setting. | Посетите шикарный итальянский ресторан Il Cortile, где царит теплая атмосфера, а на обед и ужин подают блюда итальянской кухни. |
| Dr. Uskokovic, when we get out from here I'll take you to dinner in Writers club. | Доктор Ускокович, как только мы выйдем отсюда, я обязательно свожу вас в ресторан Союза писателей. |
| Collins, entering the restaurant with former Led Zeppelin lead vocalist Robert Plant, was denied admittance because he did not meet the restaurant's dress code of "jacket required" for dinner while Plant was allowed in. | Коллинз, входя в ресторан вместе с Робертом Плантом, был задержан на входе метрдотелем, поскольку он не соответствовал дресс-коду заведения, который гласил, что для ужина «необходим пиджак» («jacket required»). |
| Well, not that it's any of anyone's business, but I had dinner with Ron. | не то чтобы это но я ужинала с Роном. |
| Was that your dinner? | Это всё, чем ты ужинала? |
| She was having dinner with her friends. | Она ужинала со своими подругами. |
| I had dinner here the other night. | Я здесь как-то ужинала. |
| Adela hasn't had her dinner yet! | Адела еще не ужинала! |
| Now that we got that figured out, dinner? | А теперь раз уж это мы решили, пообедаем? |
| Now listen, dinner sometime, yes? | Тогда может пообедаем как-нибудь? |
| I suppose... we eat dinner. | Я полагаю... мы пообедаем. |
| Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
| Okay, I've 3 hours work, we'll have lunch dinner out. | Хорошо, у меня работы на З часа, а потом пообедаем вместе. |
| Now I know what a TV dinner feels like. | Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления. |
| Paul, dinner is ready. | Пауль, еда стынет! |
| We're having dinner somewhere where the food is edible. | Мы поужинаем где-нибудь, где еда съедобная. |
| Next to lunch and dinner, breakfast is the most important meal of the day. | Не считая, обеда и ужина, завтрак - это самая важная еда для человека. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| What do you say we ring the dinner bell? | Давай уже звать к столу. |
| I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. | Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
| And since you refuse invitations to my dinner table, this is the only way I could cook for you. | И так как вы отказывались от приглашений к моему обеденному столу, это был единственный путь для меня готовить для Вас, |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| On 24 October 2013, a testimonial dinner to honour O'Gara was held at Cork's City Hall, with around 850 guests paying €300 per ticket to charity. | 24 октября 2013 года в мэрии Корка состоялся банкет в честь О'Гара, на котором присутствовали около 850 человек. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| In a conversation with Andre Gregory, parts of which were used to create My Dinner with Andre, Shawn referred to these plays as depicting "my interior life as a raging beast." | В беседе с театральным режиссёром Андре Грегори, чаасть которой была использована в Му Dinner with Andre, Шон описывает эти пьесы как собственную «внутреннюю жизнь разъярённого зверя». |
| All Gala dinner tickets can be collected from the ITE Management stand on site. Additional tickets can be reserved in advance but are subject to availability and will be confirmed on site. | Пригласительный на Gala Dinner Вы получите у Вашего менеджера в первый день выставки, возможность получения дополнительных билетов согласуйте с Вашим менеджером. |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| He ordered that champagne bottles for his Three Emperors Dinner be made clear, so that he could see the bubbles and also to prevent an explosive being hidden beneath them, as could happen with a typical dark green indented bottle. | Он приказал, чтобы бутылки шампанского для его банкета «Ужин Трёх Императоров» (англ. Three Emperors Dinner) были сделаны прозрачными, чтобы император мог видеть пузырьки, а также для предотвращения возможности спрятать бомбу в них, как могло случиться с обычной тёмно-зелёной бутылкой. |
| Maybe dinner's a good idea. | Возможно, идея поужинать не так уж и плоха. |
| How would you like some dinner? | Как ты смотришь на то, чтобы поужинать? |
| I had dinner plans with my friend Renzo and he might be here soon. | Я хотела поужинать с моим другом Рензо и он скоро должен быть тут. |
| All right, we'll go out for dinner. | Ладно, мы пойдём поужинать куда-нибудь. |
| We just popped out for some dinner, Harry. | Мы отошли поужинать, Гарри. |