| Jessica approaches him to express sympathy and invites him to her house for dinner with her family. | Джессика подходит к нему, чтобы выразить сочувствие и приглашает его на ужин в свою семью. |
| 'Cause there was dinner by candlelight. | Потому что был ужин при свечах. |
| I'll have it for dinner. | Убери его в холодильник, я съем его на ужин. |
| And for the cover of the book, I see you in an evening gown, sitting on a bale of hay, ringing a dinner bell. | А на обложке книги, я так и вижу, вы, в вечернем платье, сидите на тюке сена, звоня в колокольчик, сзывая на ужин. |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| Maybe she didn't finish her dinner, because her parents are pretty strict. | Может быть, не доела свой обед, у нее строгие родители. |
| Long as you're here, why don't you stay... and have Christmas dinner with Ambrose and me. | Поскольку ты здесь, почему бы тебе не остаться на Рождественский обед с Эмроузом и со мной. |
| Then there's the dinner with Brunetti, you know how much dad cares about that. | потом будет обед с Брунетти. Ты знаешь как отец щепетилен. |
| What do we have for dinner? | Что у нас на обед? |
| Anyway, I obviously can't come to dinner now. | Как бы то ни было, теперь я, очевидно, на обед пойти не могу. |
| He had this weird fetishistic thing and he started to tie me up and then I was, like, you know what let's have some dinner first or at least a snack. | У него странные фетишистские наклонности, он начал меня связывать, а я ему такая: "Знаешь что, давай сначала поужинаем, или хотя бы перекусим". |
| I'm dressed up because your mother and I are finally having our anniversary dinner. | Я оделся так потому, что твоя мама и я в конце концов, поужинаем в нашу годовщину. |
| Tell you what, I'll take you to dinner, lay out my protocol, the steps I'd take. | Знаешь, что, мы вместе поужинаем, и я представлю тебе пошаговый протокол исследований. |
| Let's go get some dinner and celebrate this. | Пойдём поужинаем и отпразднуем это. |
| If I find your keys, will you let me buy you dinner? | Если я найду их, мы поужинаем? |
| I was a guest there for a dinner a few months ago. | Я как-то ужинал там пару месяцев назад. |
| I was having dinner with my aunt at the Millbrook Inn in Poughkeepsie. | Я ужинал с моей тетей в гостинице "Милбрук Инн" в Поупикси. |
| I've never had dinner with the parents of a woman I'm seriously involved with. | Просто... просто я никогда не ужинал с родителям женщины, с которой у меня серьезные отношения. |
| One day he's reading a newspaper and sees that somebody he just had dinner with, somebody he thought a lot of, was murdered. | Однажды, он читает газету и видит, что кое-то, с кем он ужинал, о ком он был хорошего мнения, был убит. |
| I haven't had dinner. | Я еще не ужинал. |
| You had a dinner table? | У вас был обеденный стол? |
| It was the dinner horn. | Это был обеденный горн. |
| And when there was seven of those kids and still only two hands, as you can guess, there was not much on the table at dinner time. | Когда у вас семеро детей и всего две руки то можете догадаться, что обеденный стол от еды не ломится. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| From 3 to 5 p.m., it's time to get ready for dinner. | Обеденный перерыв с З и до 5 часов. |
| To dinner or to a movie or shopping. | В ресторан, или в кино, или по магазинам. |
| I'll take you guys to dinner. | Я приглашаю вас вечером в ресторан. |
| We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty. | Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому... |
| The recently renovated restaurant is open daily from 06:30 to 10:30 for breakfast, from 12:00 to 14:30 for lunch, and from 18:00 to 22:00 for dinner. | Недавно обновлённый ресторан открыт ежедневно с 06:30 до 10:30 для завтрака, с 12:00 до 14:30 для обеда и с 18:00 до 22:00 для ужина. |
| I'm taking her to dinner. | Я отведу ее в ресторан. |
| Archer does match the sketch of the woman who had dinner with Casey last night. | Арчер подходит под рисунок женщины, которая ужинала с Кейси прошлым вечером. |
| I didn't have any dinner. | Что? Я же не ужинала. |
| I just had a great dinner with a great man. | Только что ужинала с замечательным мужчиной. |
| I was having dinner downstairs, he came up to my table, | Я ужинала внизу, а он подошел к моему столику, |
| You didn't eat dinner, right? | Ты ведь не ужинала? |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| What if I countered with dinner at home. | Может, просто пообедаем дома? |
| Dinner and then the bar. | Пообедаем и пойдем в бар. |
| I don't know, should we get dinner later or something? | Не знаю, может пообедаем сегодня? |
| How about dinner with Mom? | Пообедаем вместе с мамой? |
| But, trust me, you don't want dinner to burn. | Еще успею, ты же не хочешь, чтобы еда подгорела? |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| Other restaurants may only serve a single meal (for example, a pancake house may only serve breakfast) or they may serve two meals (e.g., lunch and dinner). | В других ресторанах еда может быть подана только один раз (например, в блинных ресторанах может быть только завтрак), или они могут подавать еду два раза за день (например, обед и ужин). |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| Rest up for that big trek to the dinner table. | Отдохните перед колоссальным марш-броском к обеденному столу. |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| Dinner with Miss Frankenstein again? | Снова ужинаете с Мисс Франкенштейн? |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. | Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
| Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| On April 26, 2016, Gucci Mane released a 36-track compilation album on iTunes consisting of his Breakfast, Lunch, Dinner, and Dessert projects called Meal Ticket. | 26 апреля 2016 года Gucci выпустил 36-трековый сборник песен на ITunes, состоящий из его завтрак, Breakfast, Lunch, Dinner, Desert, объединённых в проект под названием Meal Ticket. |
| I'm asking you to dinner, not to marry me. | Я прошу тебя поужинать, а не выйти за меня замуж. |
| There are plenty of restaurants in the surrounding area for dinner. | Если Вы решили поужинать, в окрестностях имеется множество ресторанов. |
| That's why I wanted to have this dinner with you. | Вот почему я хотел поужинать с тобой. |
| Look, I just want to have some fun, you know? Dinner, drinks... | Смотри, я просто хочу развлечься, понимаешь Поужинать, выпить... |
| I just... I forgot to eat dinner. | Я просто забыла поужинать. |