| Other than a large Mexican dinner. | Разве что ужин в мексиканском ресторане. |
| You know that dinner he and Gibbs ended up having last week? | Помните, тот ужин, на котором они с Гиббсом были на прошлой неделе? |
| Speaking of which, are we still on for dinner tonight? | Кстати говоря, наш ужин вечером ещё в силе? |
| One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... | Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
| Look, Mom, she couldn't even plan dinner or a trip to the grocery store. | Мам, да она даже ужин не могла спланировать Или поездку в продуктовый |
| Okay, I'm going to go start dinner. | Ладно, я пойду обед приготовлю. |
| I'm thinkin'... maybe dinner and a movie. | Думаю... может, свожу на обед и в кино. |
| Mr. Monk, I brought you your dinner! | Мистер Монк, я принесла ваш обед! |
| Why a special dinner tonight? | Что за особенный обед сегодня? |
| VANESSA: Thank you so much for dinner, Mrs. Russell. | Огромное спасибо за обед, Миссис Рассел. |
| I thought we were just having a nice quiet dinner. | Я думал, мы просто тихо поужинаем. |
| And then we'll probably grab dinner afterwards. | А потом мы, наверное, поужинаем. |
| How are you fixed for dinner tonight? | Какие у вас планы на сегодняшний вечер? Поужинаем? |
| What do you say we scare ourselves up some dinner? | Что скажешь, если мы немного поужинаем? |
| All right, let's just drop it, go inside, have a nice dinner, eat some cake and get a good night's sleep, okay? | Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно? |
| Last night I had dinner with the Park In-ohm. | Вчера вечером я ужинал с Пак Ин-ом. |
| I thought Dan was at dinner with Melissa. | Но ведь Дэн ужинал с Мелиссой. |
| Last night I had dinner with the woman I'm supposed to be with. | Прошлой ночью я ужинал с женщиной, с котороый полагал что буду в дальнейшем. |
| I'm having dinner at Franklin's a week ago, right? | Я ужинал у Франклина с неделю назад, так? |
| I had dinner with my parents last night | Я вчера ужинал с родителями, |
| I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. | Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену. |
| And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
| Excuse me, this is the dinner table. | Извини меня это обеденный стол. |
| It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
| Diesel-powered mechanization is also a major part of the agricultural supply chain that moves crops from farms to the dinner table. | Механизмы, функционирующие на дизельной тяге, составляют также большую часть сельскохозяйственной цепочки поставок, обеспечивающей доставку урожая с фермы на обеденный стол. |
| Ask her out; take her to dinner. | Пригласи ее куда-нибудь, например, в ресторан. |
| One of the best restaurants in Ekaterinburg - "La Ronde" restaurant invites you to have unforgettable dinner in the circle of your friends or family. | Один из лучших ресторанов Екатеринбурга - ресторан "La Ronde" Атриум Палас Отеля - приглашает Вас провести незабываемый вечер в кругу друзей и близких. |
| with this expensive dinner. | в такой шикарный ресторан. |
| Extended dinner service is available every Tuesday, Wednesday and Thursday with the following opening hours: 12:00-21:00. | Каждый вторник, среду и четверг ресторан работает с 12:00 до 21:00 и обслуживает ужин. |
| The garden is also the quiet setting for the hotel's nice restaurant where an American breakfast buffet is served in the morning and you will have the opportunity to taste delicious Italian dishes for lunch and dinner. | Также в этом тихом саду отеля расположен отличный ресторан, где по утрам подают американский завтрак "шведский стол", а на обед и ужин можно попробовать аппетитные итальянские блюда. |
| If Emily knew I was having dinner with you, she'd flip out. | Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость. |
| Before I knew it, Koike was eating dinner with us. | Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами. |
| I skipped dinner, but I totally, totally learned my lesson. | Я не ужинала, но теперь я навсегда запомнила этот урок. |
| And she and Reberty had dinner together, and he told her that he'd find her a kidney. | И она ужинала с Роберти, тогда он сказал ей, что нашел почку? |
| I ate dinner at her house once and I swore, never again. | Один раз я ужинала у них и поклялась, что больше это никогда не повторится. |
| I'm just going to Beth's for dinner and to work out a reasonable payment plan. | У Бет мы просто пообедаем и подумаем над разумной суммой выплат. |
| Now listen, dinner sometime, yes? | Тогда может пообедаем как-нибудь? |
| Why don't you, I and Marte go out for dinner sometime? | Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? |
| Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
| Okay, I've 3 hours work, we'll have lunch dinner out. | Хорошо, у меня работы на З часа, а потом пообедаем вместе. |
| Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. | Мама сказала, что пришло время ужина... завтрака... еда. |
| It's a dinner... eating, entertainment. | Это ужин... еда, развлечения. |
| Next to lunch and dinner, breakfast is the most important meal of the day. | Не считая, обеда и ужина, завтрак - это самая важная еда для человека. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| You ring first bell for dinner. | Первый звонок - приглашение к столу. |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
| Dad! ... Dinner's ready! | Папа... идём к столу. |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Were you guys having dinner? | Вы ещё ужинаете, что ли? |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| On 22 September 2013, the United Nations Office for Partnerships, in collaboration with the Office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations and Renaissance Capital, co-hosted a dinner with the theme "Investing in Africa". | 22 сентября 2013 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства совместно с Канцелярией Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций и компанией «Ренессанс-капитал» провели банкет на тему «Инвестирование в Африку». |
| Our catering services are offered in a variety of formats such as a buffet dinner in an outdoor location, a sumptuous banquet in a apartment or on any other premises, an off-premise banquet or stand-up party in Kiev, a wedding banquet or coffee break. | Кейтеринг от нашей компании - это выездной ресторан на природе, роскошный банкет в квартире или на другой площадке, выездной банкет, выездной фуршет киев, свадебный банкет или кофе-брейк. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
| In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| Then he took them to dinner occasionally. | Время от времени он возит их поужинать. |
| Vicky and cristina left the art gallery and decided to go for dinner | Вики и Кристина покинули галерею и решили сходить поужинать |
| And Frank wouldn't stop talking about it on the way to dinner that night. | В тот вечер мы пошли поужинать, и Фрэнк трещал о ней без умолку. |
| Do you want to come over for dinner tonight? | Не хочешь сегодня поужинать? |
| Well, I guess now that you got what you came here for you're probably not interested in a dinner date, are you? | Раз уж ты узнал всё, что хотел, не думаю, что тебе захочется поужинать у меня. |