Sorry, I have a dinner tonight. | Прости, у меня сегодня ужин. |
Sit down, we haven't finished dinner! | Садись, мы еще не закончили ужин! |
One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... | Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
Because I kind of want to consider giving it up for a lobster dinner. | Потому что я как раз хотела рассмотреть вопрос о лобстере на ужин |
We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
What are you giving us for dinner tonight? | Ну, а что ты приготовил сегодня на обед? |
I'm sorry I can't cook dinner for you. | Жаль, я не успела приготовить вам обед. |
But I do know I'll catch hell if I'm late for dinner. | Но я не хочу из-за вашего "потому" опоздать на обед. |
You're not coming to dinner on Shabbos? | Ты не придёшь на обед в Субботу? |
If she's already made dinner, then I'll just eat that for lunch tomorrow. | Если же она уже сделала ужин, то я только съем его завтра на обед. |
I declare Nelle void, we'll get dinner. | Я дам Нэлл отставку, и мы поужинаем. |
Why don't we let him sleep while we eat dinner? | Пусть он поспит пока мы поужинаем? |
I think we should go out dinner any time like this. | Я подумала, может быть, поужинаем как-нибудь? |
How about, closing up the store and buying me a dinner? | Давай закроем этот "слеп", и поужинаем вместе. |
My babysitter is all booked up, so can we rearrange dinner? | Моей няньке срочно надо уйти, так что давай поужинаем в другой раз. |
'Cause he had dinner at my house the other night. | Потому что он ужинал у меня дома. |
He was having dinner with his sister and uncle. | Он ужинал с сестрой и дядей. |
Tom was 600 miles away, grabbing dinner outside Atlanta. | Том был в 600 милях от места, ужинал за пределами Атланты. |
I haven't had dinner. | Я еще не ужинал. |
I went to dinner with my friend Marie - &:30, cafe Jouer. | Я ужинал с моей подругой Мари, в 7.30, кафе Жуэ. |
I'll come back at dinner time, then. | Тогда я приду в обеденный перерыв. |
If we had a dinner table. | Если бы у нас был обеденный стол. |
And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. | И увидела этот горн, так что теперь это обеденный горн. |
It was the dinner horn. | Это был обеденный горн. |
It's your... it's you dinner break. | У тебя обеденный перерыв. |
Anyway, he decided he was going to take me out for dinner and pay for it himself. | Так вот, он решил сделать мне подарок на день рождения и сводить меня в ресторан за свой счет. |
Then we went to this really expensive restaurant for dinner and... | Потом мы пошли в этот офигенно дорогой ресторан пообедать... |
It is an ideal place to spend some of the happiest and most memorable moments of your life. The restaurant offers special menu for the New Year's Eve dinner 2007... | В новогодний вечер ресторан предлагает гостям необычное праздничное меню из 7 изысканных блюд с удивительным сочетанием шампанских вин Laurent Perrier... |
The restaurant is also open for dinner from 6:30PM to 9:30PM with an international buffet. | Ресторан открыт также в ужин, с 18:30 до 21:30, в это время здесь предлагается "шведский стол" с блюдами международной кухни. |
Restaurant "Princess" - offers traditional Bulgarian and international cuisine - a splendid opportunity for a business lunch or dinner, as well as for official cocktail, company or private party - 130 seats/ with additional capacity to 400 seats/. | "Кебап хаус" - ресторан - Предлагает богатый ассортимент блюд болгарскоий и мировой кухни.Насладитесь приятной атмосферой среди зелени и артистической шоу программой, она поможет Вам окунуться в ночные ритмы Софии.Единственный в столице ориентальский ресторан приглашает Вас попробывать уникальные блюда Ориента. |
And I know what it had for dinner. | И я увидел, чем она ужинала. |
She had dinner with us and slept over. | Она ужинала с нами и осталась переночевать. |
The gripping details are that she had dinner with her sister. | Она вчера ужинала со своей сестрой. |
You haven't eaten dinner, right? | Ты еще не ужинала? |
Because I went out for dinner today... I spent... | Поскольку я ужинала не дома... я потратила... |
I take him to another dinner hours. | Пообедаем в другой раз О, иди ты, Мур. |
Let's just stick to dinner. | Лучше давайте просто пообедаем. |
Why don't you, I and Marte go out for dinner sometime? | Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? |
Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
"How about some coffee or drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live." | "Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы". |
I found this great place, late dinner, drinks, dancing... | Я... я нашёл там одно прекрасное местечко - еда, напитки, танцы. |
[Laughter] Adam, how are you enjoying your dinner? | Адам, тебе нравится твоя еда? |
Paul, dinner is ready. | Пауль, еда стынет! |
Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. | Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома. |
You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
You should see the way he comes down to the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
At dinner, Alan invites Jeff to an office party for the law firm. | Том приглашает Джерри к столу на дружеский ужин. |
The crucial point, as I suspected from the start, is the dinner that came down from the kitchens above and was served at this table on the evening of the 6th of May. | Решающим моментом в этом деле, как я и предполагал с самого начала, является ужин, приготовленный на кухне выше, спущенный вниз и поданный к столу вечером 6 мая. |
You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
I didn't know there'd be a dinner. | Нет, я же не знала, что будет банкет. |
Will you and your wife be at the State dinner? | Вы придете завтра с женой на официальный банкет? |
A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
Tomorrow night's rehearsal dinner for 20 is now a feast for 40. | Завтра репетиция ужина на 20, сегодня банкет на 40. |
In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
Alumna of the Chanhassen Dinner Theater in Minnesota. | Играла в театре Chanhassen Dinner в Минессоте. |
Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
I was wondering if you'd like to join me for dinner. | Хотел поинтересоваться, хотела бы ты со мной поужинать. |
We can grab an early dinner. | Мы можем поужинать пораньше. |
I can't do dinner tonight. | Я не могу поужинать сегодня. |
I just, I was wondering if you wanted to go out and get dinner. | Я просто подумал, может быть, ты хотела бы поужинать. |
Well, we had dinner plans, as friends, but I wasn't feeling well, so I cancelled and sent Seth on his way. | Мы собирались поужинать, но я нехорошо себя чувствовала и отменила встречу с Сетом. |