| That dinner we're going to. | Ужин, на который мы идем. |
| He asked me to dinner, and I said... yes. | Он позвал меня на ужин, и я сказала... да. |
| Better yet, invite our parents to dinner? | А еще лучше, пригласили твоих родителей на ужин. |
| Well, what's more distracting than texts about dinner plans? | А что может отвлечь сильнее, чем переписка о планах на ужин? |
| Because I kind of want to consider giving it up for a lobster dinner. | Потому что я как раз хотела рассмотреть вопрос о лобстере на ужин |
| Or, well, buy you dinner. | Или, оплатить обед для вас. |
| Well, we can ask him to dinner. Let's celebrate it. | Если хочешь, можем пригласить его на обед, отпраздновать. |
| [JAMPIER] I would ask you every day to my house for lunch and dinner! | я бы вас приглашал каждый день Ц к себе домой на обед и на ужин! |
| I'll cook dinner for you and the boys. | Приготовлю обед вам с ребятами. |
| 2.11 In December 1995, the State party's Navy Flag Officer in Command, a Vice-Admiral, invited the authors to dinner, and requested that they refrain from pursuing their son's case against the Navy. | 2.11 В декабре 1995 года командующий ВМС государства-участника, вице-адмирал, пригласил авторов сообщения на обед, в ходе которого попросил их прекратить заниматься делом своего сына против ВМС. |
| We'll just do dinner another night. | Мы просто поужинаем в другой раз. |
| Maybe we could do dinner tonight. | Может поужинаем сегодня вечером. |
| What do you think about dinner at the Palm? | Может сходим поужинаем в Палм? |
| Let's try once more to meet for dinner. | Слушай, давай как-нибудь поужинаем вместе? |
| Well, why don't we just have a nice dinner with each other, and then when Fritzi comes back - | Может, сначала спокойно поужинаем, а потом, когда Фрици вернется... |
| I've even had dinner at his house a couple times. | Я даже ужинал у него пару раз. |
| I was having dinner at the Country Crocker. | Я ужинал в "Кантри Крокер". |
| I was having dinner with my aunt at the Millbrook Inn in Poughkeepsie. | Я ужинал с моей тетей в гостинице "Милбрук Инн" в Поупикси. |
| I went to dinner with my friend Marie - &:30, cafe Jouer. | Я ужинал с моей подругой Мари, в 7.30, кафе Жуэ. |
| According to his date book, and this was verified by his secretary, he had dinner with Marcus Halberstram. | По словам его секретарши и записям в его ежедневнике... он ужинал с Маркусом Хэлберстрэмом. |
| It's not the dinner horn. | Нет, это не обеденный горн. |
| And that dinner table is your battlefield and your prize. | И этот обеденный стол... это ваше поле боя и ваша награда. |
| No, no, my dinner break's over. | Нет, нет, мой обеденный перерыв закончен. |
| This is an elegant dinner service. | Какой изысканный обеденный сервиз! |
| From 3 to 5 p.m., it's time to get ready for dinner. | Обеденный перерыв с З и до 5 часов. |
| The brasserie is open for breakfast, lunch and dinner. | Приглашаем Вас в ресторан на завтрак, обед и ужин. |
| Our restaurant Schwarz & Weiz features modern, puristic design and is the perfect place for an exclusive dinner. | Ресторан Schwarz & Weiz в строгом современном стиле станет идеальным местом для проведения восхитительного ужина. |
| There's no reason we couldn't go to the restaurant, and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards, talk about things we have in common. | Нет причин, по которой мы не можем сходить в ресторан, поужинать вдвоем, может, прогуляться после этого, поговорить, найти что-то общее. |
| Heartbeat restaurant, located on-site, offers a unique Latin American-inspired menu in an intimate and cozy atmosphere for breakfast, lunch and dinner. | Гости приглашаются посетить ресторан латиноамериканской кухни Heartbeat, расположенный в отеле. Здесь Вас ожидает приятная и уютная обстановка. |
| Restaurant with more choice; breakfast/ lunch/ dinner) at the site or nearby | ресторан с более широким ассортиментом (завтрак/обед/ужин) на стоянке или поблизости от нее; |
| I'm the guy she had dinner with before you. | Я тот с кем она ужинала до тебя. |
| I just had a great dinner with a great man. | Только что ужинала с замечательным мужчиной. |
| Last night while you were at work, I had dinner with Elodie and Tom Lancefield. | Вечером, когда ты был на работе, я ужинала с Элоди и Томом Лэнсфилдом. |
| I skipped dinner, but I totally, totally learned my lesson. | Я не ужинала, но теперь я навсегда запомнила этот урок. |
| I was out for dinner with some friends. | Я ужинала со своими друзьями. |
| What do you say we go out for dinner, and... | Может где-нибудь пообедаем, что скажешь... |
| I suppose... we eat dinner. | Я полагаю... мы пообедаем. |
| Let's all get together for dinner soon. | Давай как-нибудь все вместе пообедаем? |
| Dinner and then the bar. | Пообедаем и пойдем в бар. |
| I don't know, should we get dinner later or something? | Не знаю, может пообедаем сегодня? |
| The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
| The drink and dinner consumed. | Напитки выпиты, еда съедена. |
| Next to lunch and dinner, breakfast is the most important meal of the day. | Не считая, обеда и ужина, завтрак - это самая важная еда для человека. |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| Other restaurants may only serve a single meal (for example, a pancake house may only serve breakfast) or they may serve two meals (e.g., lunch and dinner). | В других ресторанах еда может быть подана только один раз (например, в блинных ресторанах может быть только завтрак), или они могут подавать еду два раза за день (например, обед и ужин). |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| I keep waiting for you to start pounding the dinner table with a gavel. | Не удивлюсь, если начнешь стучать по столу молотком как судья. |
| She asked you to call everybody to dinner. | Она просила тебя позвать всех к столу. |
| You should see the way he comes down to the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| He could serve you up for Christmas dinner. | Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин. |
| You all sitting here eating dinner while I rot in jail! | Вы спокойно ужинаете, когда я гнию в тюрьме. |
| And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh. | И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься. |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| Where are you having dinner? | А где вы сегодня ужинаете? В каком ресторане? |
| You two going to dinner? | Вы опять вместе ужинаете? |
| A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. | Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| Sweetheart, if you're making us all dinner, why am I paying a caterer? | Дорогой, если мы у тебя в гостях, почему я оплачиваю банкет? |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. | Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| However, it includes the previously unreleased track "Dinner At Eight in the Suburbs". | Его же упоминание можно встретить и в песне «Dinner at Eight in the Suburbs». |
| Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. | Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967). |
| Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. | Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
| I thought maybe if you wanted to go into Philly, could catch a movie, have some dinner after. | Я подумал, может ты захочешь съездить в Филадельфию, сходить в кино, поужинать. |
| And I'm under the impression you're taking me to dinner Monday. | А я думаю согласится на ваше предложение поужинать в понедельник |
| And she mentioned that it might be nice to go out with other people along, so I thought, perhaps, the two of you would enjoy joining us for dinner tonight. | И она обмолвилась, что было бы неплохо провести время с другой парой, и я подумал, например, мы могли бы поужинать сегодня вместе с вами. |
| Listen, I was thinking maybe we should get together for dinner. | Я тут подумал, может сходим поужинать? |
| Why don't I call Eccheverria and we'll all go out and have some dinner? | Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать. |