| Well, I guess I won't be swinging by dinner tonight. | Ну, думаю, сегодняшний ужин я пропущу. |
| You know, when she brings dinner over and you're not here, I feel obliged to have seconds. | Знаешь, когда она приносит ужин в твое отсутствие, я чувствую себя обязанной съесть за двоих. |
| I was preparing an intimate dinner for the three of us so I could get to know this beautiful lady of yours. | Я готовил душевный ужин для нас троих, чтобы я мог узнать эту твою прекрасную леди. |
| Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. | Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили |
| I parked my car a couple blocks away, canceled dinner with my son and my ex-wife. | Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой |
| But this dinner is our chance to celebrate. | Но этот обед - повод отпраздновать. |
| No, it appears this dinner was a poor idea. | Нет, похоже, этот обед был плохой идеей. |
| Don't let me interfere with your dinner, ma'am. | Не хочу прерывать ваш обед. |
| Why a special dinner tonight? | Что за особенный обед сегодня? |
| Because, before you know it, coffee turns into lunch, and then lunch into dinner, and then the candles are burning low all night long. | Потому что, кофе превращается в обед, обед в ужин, а потом свечи не угаснут до утра. |
| Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? | Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня? |
| We're having dinner. | В ресторане мы с тобой поужинаем. |
| Thought we were having dinner tonight. | Я думал мы поужинаем сегодня. |
| Let's go out for dinner together. | Давайте все вместе поужинаем. |
| Let's just try to have a nice dinner, OK? | Хорошо? Давайте тихо и мирно поужинаем |
| Let's work up to hugging... because I haven't had dinner yet. | Давай воздержимся от объятий, потому что я пока что не ужинал. |
| Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, | Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас. |
| There was you, having dinner with a man. So? | Там был ты, ты ужинал с мужчиной. |
| I ate dinner with a companion. | Ужинал в компании дамы. |
| I haven't had any dinner. | Я вообще не ужинал. |
| I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. | Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену. |
| I'll come back at dinner time, then. | Тогда я приду в обеденный перерыв. |
| Excuse me, this is the dinner table. | Извини меня это обеденный стол. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| To dinner or to a movie or shopping. | В ресторан, или в кино, или по магазинам. |
| I'll take you guys to dinner. | Я приглашаю вас вечером в ресторан. |
| Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда. |
| We're going to dinner. | Мы пойдем в ресторан. |
| Restaurant is as well as suitable to hold special functions such as cocktail party, festive dinner, get together party, wedding celebration, dancing party with movable dancing-floor and so on. | Ресторан вместимостью на 100 человека подходит для проведения раутов, банкетов, светских и торжественных мероприятий, например, свадебных торжеств. Здесь же можно установить танцевальную площадку и организовать музыку с танцами. |
| I was having dinner with an ex-client on the Upper West Side. | Я ужинала с одной из бывших клиенток в Верхнем Вест-Сайде. |
| She had dinner with us and slept over. | Она ужинала с нами и осталась переночевать. |
| The night before last, looks like she went to dinner at Raven Rose. | Позавчера она ужинала в Вороне и Розе. |
| But then he caught me in a lie this morning when I told him I was having dinner with April. | Но утром он подловил меня на лжи, когда я сказала, что ужинала с Эйприл. |
| Because, amazingly, I'm having dinner for once with a member of the male gender with over the age of 16. | Потому что, что увидительно, я ужинала с одним из членов мужского пола, старше 16 лет. |
| Now, I say we meet downstairs for dinner, on the company's credit card, of course, and we celebrate a job well done. | Давай спустимся вниз, пообедаем, за счёт компании, конечно, и отметим отличную работу. |
| How about dinner at Granny's? | Давайте пообедаем в кафе. |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| Look, let's just concentrate on winning this thing, and when it's over, we can talk about lunch, dinner, or anything else. | Давай сконцентрируемся на победе в этом деле, а когда закончим, тогда и поговорим, и пообедаем, и поужинаем, все сделаем. |
| "How about some coffee or drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live." | "Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы". |
| Now I know what a TV dinner feels like. | Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления. |
| The rabbit's not for dinner, okay? | Кролик - это не еда, ладно? |
| Dinner's on the table. | Твоя еда на столе. |
| That's not a frozen dinner; it's a home-made meal. | Это не замороженный обед;это по-домашнему еда. |
| Put this in the kitchen, it's Italian food for dinner. | Отнеси это на кухню, это еда на ужин. |
| I keep waiting for you to start pounding the dinner table with a gavel. | Не удивлюсь, если начнешь стучать по столу молотком как судья. |
| Vica, tell Dad to come to dinner! | Вика, позови отца к столу. |
| Girls and Guillaume, dinner! | Дёвушки и Гийом, к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| Well, now, I think, it's time for dinner. | Ну, что ж, к столу, я чай, пора? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| So, you're having dinner with us. | Значит, ужинаете с нами. |
| that you're eating dinner under... It's my money? | ужинаете на... мои деньги? |
| Or invited our parents over for dinner. | Вы ужинаете не с ними. |
| In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office. | В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. |
| I didn't know there'd be a dinner. | Нет, я же не знала, что будет банкет. |
| Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
| On 24 October 2013, a testimonial dinner to honour O'Gara was held at Cork's City Hall, with around 850 guests paying €300 per ticket to charity. | 24 октября 2013 года в мэрии Корка состоялся банкет в честь О'Гара, на котором присутствовали около 850 человек. |
| So now there's a dinner and then the baptism and a brunch. | Теперь по плану ужин, а потом крещение и банкет. |
| In it, the stress-related acoustic differences between the syllables of "tomorrow" would be small compared to the differences between the syllables of "dinner", the emphasized word. | Связанное с ударением акустическое различие между слогами в слове tomorrow будет мало по сравнению с разницей между слогами выделяемого слова dinner. |
| Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Celebrity Dinner@07.11.2009 (Gourmet Repor... | Promi Dinner 07.11.2009 (Gourmet Repor... Знаменитости Dinner@07.11.2009 (Gourmet ДЕЯТЕЛЬНОСТИ... |
| When do I receive my Gala Dinner tickets and can I order more? | Когда я смогу получить пригласительный на Gala Dinner? |
| Frankenshark Two songs, "TV Dinner" and "Stink Eye", were tweeted by the band as a Soundcloud link under the name of Frankenshark. | Frankenshark Две песни, "TV Dinner" и "Stink Eye" были выложены на под именем Frankenshark. |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |
| Your father is taking me out for dinner and dancing. | Ваш папа пригласил меня потанцевать и поужинать. |
| And you need to be done with dinner in an hour. | И вы должны успеть поужинать за час и пять минут. |
| And then we got dinner at the restaurant we hadn't been to in a long time. | А затем мы пошли поужинать в её любимый ресторан, в котором мы не были довольно давно. |
| I want dinner and gifts. | Нет, я хочу, поужинать и получить подарки. |
| Hope you had time to grab some dinner. | Надеюсь, ты успел поужинать. |