| Just some insufferable dinner that not even you could envy, Virginia. | Всего лишь пойду на один дурацкий ужин, на который бы не пошла даже ты, Вирджиния. |
| You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты думаешь, что наш ужин скукотища. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Look, Mom, she couldn't even plan dinner or a trip to the grocery store. | Мам, да она даже ужин не могла спланировать Или поездку в продуктовый |
| And for the cover of the book, I see you in an evening gown, sitting on a bale of hay, ringing a dinner bell. | А на обложке книги, я так и вижу, вы, в вечернем платье, сидите на тюке сена, звоня в колокольчик, сзывая на ужин. |
| Then, it is time to have family lunch or dinner. | Затем настаёт время провести семейный обед или ужин. |
| Lunch, dinner, lunch again, like, three-day bffs. | Да. Обед, ужин, еще обед, лучшие подруги на З дня. |
| Dinner is a lighter, much more informal affair than lunch that typically takes place at usually 8 pm or later. | Ужин - более легкий, более неофициальный, чем обед, который обычно устраивается в 8 вечера или позже. |
| First time I tried to do English dinner. | Я впервые готовлю английский обед. |
| Working dinner with Michel Forst, Independent Expert on the situation of human rights in Haiti (Hotel Montana) | Рабочий обед с Мишелем Форстом, Независимым экспертом Совета Организации Объединенных Наций по положению в области прав человека в Гаити (гостиница «Монтана») |
| Then dinner it is. Anywhere but here. | Значит поужинаем, но только не здесь. |
| Sure. And if you ever come to town, we should all get together for dinner. | А если вы окажитесь у нас в городе, то мы все вместе поужинаем. |
| But rain check on dinner, though, okay? | Но мы поужинаем в другой раз все же, ладно? |
| Honey, let me take you to dinner tonight. | Детка, давай сегодня поужинаем вместе. |
| Come on, we'll get dinner first. | Пойдем, поужинаем сначала. |
| Just came from dinner with the investor for my entertainment center. | Я только что ужинал с инвесторами моего центра развлечений. |
| This guy had dinner there last night. | Этот парень ужинал там вчера вечером. |
| I was a guest there for a dinner a few months ago. | Я как-то ужинал там пару месяцев назад. |
| Since then he has dinner here many, many nights. | С тех пор он ужинал здесь много-много раз. |
| He was having dinner with the Vice President. | Он ужинал с вице-президентом. |
| And that dinner table is your battlefield and your prize. | И этот обеденный стол... это ваше поле боя и ваша награда. |
| Excuse me, this is the dinner table. | Извини меня это обеденный стол. |
| It was the dinner horn. | Это был обеденный горн. |
| Break for lunch or bussiness dinner is no problem. It is always better to work with good and tasty dishes. | Обеденный перерыв, деловой ужин - нет проблем, всегда легче работать под хорошие и вкусные блюда. |
| The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
| Later that evening, Antoine and Marianne went out for dinner. | Вечером Антуан и Марианна пошли ужинать в ресторан. |
| When you invite me for dinner, I thought maybe you take me to a restaurant. | Когда ты пригласил меня на ужин, я думала, мы пойдем в ресторан. |
| This à la carte restaurant opens for dinner from 6 pm until 11 pm. | Это ресторан по карте - меню и открыт для ужинов с 6 до 11 вечера. |
| This restaurant with adjacent winter garden and summer terrace serves breakfast (06:30 to 11:00) and dinner (17:00 to 23:00). | Это ресторан с прилегающим зимним садом и летней террасой подаёт завтрак (с 06:30 до 11:00) и ужин (с 17:00 до 23:00). |
| I'll buy you dinner. | Пригашаю тебя в ресторан. |
| Before I knew it, Koike was eating dinner with us. | Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами. |
| The guy that you had dinner with? | С которым ты ужинала? |
| I was at dinner with Grey. | Я ужинала с Грей. |
| Perry said she had dinner with the veteran rocker and that "he hit on me when I was 18." | Перри сказала, что ужинала с рокером-ветераном, и отметила: «Он заигрывал со мной, когда мне было 18 лет». |
| I mean, I was at his house for dinner a couple of nights ago. | Вообще-то, я ужинала у него дома пару дней назад. |
| Let's all get together for dinner soon. | Давай как-нибудь все вместе пообедаем? |
| Maybe also one more breakfast, one more lunch, and one more dinner. | Давай вместе в последний раз позавтракаем, пообедаем и поужинаем. |
| Let's do dinner again soon with Savannah and Mike. | Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк". |
| Okay, I've 3 hours work, we'll have lunch dinner out. | Хорошо, у меня работы на З часа, а потом пообедаем вместе. |
| Do you want dinner? | Хочешь, вместе пообедаем? |
| Now I know what a TV dinner feels like. | Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления. |
| Dinner's on the table. | Твоя еда на столе. |
| It's a dinner... eating, entertainment. | Это ужин... еда, развлечения. |
| The dinner, the junk food she was eating, that was to celebrate. | Ужин, та еда - это было празднование. |
| Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| You just rang the dinner bell. | Ты только что позвал всех к столу. |
| Vica, tell Dad to come to dinner! | Вика, позови отца к столу. |
| In a parody of Coraline, Maggie is still recovering from Pazuzu while starting to violently vomit all over the dinner table, eventually flooding the kitchen with puke. | Когда Мэгги всё ещё выздоравливает от Пазузу её начинает сильно рвать по всему обеденному столу, в конечном итоге заливая кухню рвотой. |
| Dad! ... Dinner's ready! | Папа... идём к столу. |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| What do you mean, you don't eat dinner? | В смысле, вы не ужинаете? |
| You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better. | Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче. |
| Were you guys having dinner? | Вы ещё ужинаете, что ли? |
| Dinner's always like this? | Вы всегда так ужинаете? |
| The hockey team is having their awards dinner at the boathouse tomorrow, and I need extra servers. | У хоккейной команды будет победный банкет завтра в "Эллинге", и мне нужны дополнительные официантки. |
| Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
| So I figured we could skip the banquet, have a quiet, romantic dinner for two. | И мы могли бы пропустить банкет, и устроить романтический ужин для двоих. |
| What do you say I take you to dinner? | Так не устроить ли нам банкет грузчиков? |
| Kiev Catering Services offered by Feast-Day means impeccable service, creative chefs and well-mannered servers for exquisite banquets and buffet dinner parties, joyful corporate events and classy coffee breaks on Kiev locations favored by the customers. | Кейтеринг киев от Feast-day - это безупречный сервис, услуги поваров и официантов, безукоризненный банкет, изысканный фуршет киев, веселый корпоратив киев и кофе-брейк в удобном для клиента месте. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| On November 11, 2009, McMahon appeared on an episode of Food Network's Dinner: Impossible alongside wrestler Big Show. | 11 Ноября 2009 года Стефани появилась на шоу Dinner: Impossible, наряду с рестлером WWE Биг Шоу. |
| On January 26, 2014, Snarky Puppy, with vocalist Lalah Hathaway, won a Grammy Award in the Best R&B Performance category for their rendition of the Brenda Russell song "Something" from Family Dinner - Volume 1. | 26 января того же года, Snarky Puppy, совместно с вокалисткой Лалой Хатауэй, выиграли Грэмми в номинации «Лучшее R&B выступление» с песней Бренды Рассел "Something" из альбома Family Dinner - Volume 1. |
| In a conversation with Andre Gregory, parts of which were used to create My Dinner with Andre, Shawn referred to these plays as depicting "my interior life as a raging beast." | В беседе с театральным режиссёром Андре Грегори, чаасть которой была использована в Му Dinner with Andre, Шон описывает эти пьесы как собственную «внутреннюю жизнь разъярённого зверя». |
| Shawn's four plays have been adapted into films: The Designated Mourner (basically a film version of David Hare's stage production), Marie and Bruce, My Dinner with Andre and The Fever. | Четыре пьесы Шона стали основой для кинофильмов: The Designated Mourner (практически повторяет театральную постановку Дэвида Хэйра), Marie and Bruce, My Dinner with Andre и The Fever. |
| Dare I ask Debbie to dinner? | Я хочу, пригласить Дебби поужинать. |
| Do you want to go for dinner or just drinks? | Ты хочешь поужинать или просто выпить? |
| You think you can get out again this week, for dinner? | Сможешь выбраться ещё раз на этой неделе поужинать? |
| Barb, you don't want to wait until after you eat your dinner before you eat all that? | Барб, а ты не хочешь сначала поужинать... а потом есть всё это? |
| Perhaps you would also like to select a dish from our à la carte menu or indulge your taste buds at a candlelight dinner? | А может быть Вы решите отведать что-либо а-ля карт или поужинать при свечах в стиле Candle - Light Dinner? |