| The main environmental challenges facing central and east European countries (CEECs) and NIS are becoming more differentiated. | Происходит все большая дифференциация важнейших экологических проблем, с которыми сталкиваются страны центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и ННГ. |
| Metering and control of heat consumption is not yet comprehensively differentiated down to the end-user level. | При измерении и контроле потребления тепла полная дифференциация вплоть до уровня конечного использования пока еще не обеспечивается. |
| The conditions for awarding and size of pensions, benefits and other State social insurance payments are differentiated; | дифференциация условий назначения пенсий, пособий, других выплат по государственному социальному страхованию и их размеров; |
| Many commodities are, in effect, differentiated, with tailored supply chains created to control the commodity from production to delivery to the consumer. | На практике существует дифференциация многих видов сырьевых товаров, когда для контроля за конкретным видом сырья начиная со стадии производства и кончая доставкой потребителю создаются специализированные сбытовые цепи. |
| If a substance or mixture is classified into more than one category in a hazard class that is differentiated, then all classifications should be communicated. | Если вещество или смесь классифицируются по более чем одному классу в каком-либо классе опасности, в котором проводится дифференциация, то в этом случае следует указывать все виды классификаций . |
| While the markets for new housing are expected to recover slightly, they will also become more differentiated with a marked difference between the high and low ends. | Предполагается, что положение на рынках нового жилья несколько нормализуется, хотя здесь будет также происходить все большая дифференциация между верхним и нижним сегментами. |
| At the same time, publications are being carefully differentiated and profiled in order to promote their marketability and impact in what is an intensely competitive market. | В то же время проводится тщательная дифференциация и профилирование публикаций в целях расширения их сбыта на ставшем весьма конкурентным рынке и воздействия на этот рынок. |
| Other communities are differentiated through a national characteristic within existing orthodox communities, and the national religious needs of congregations are met by holding services in their national languages. | В других общинах дифференциация по национальному признаку происходит в рамках уже существующих православных общин, а национально-духовные потребности верующих удовлетворяются в форме проведения богослужений на национальных языках. |
| Market-based programmes may include measures such as taxation, differentiated port fees and emissions trading programmes (cap and trade and emissions credits). | Программы рыночных мер могут включать такие меры, как налогообложение, дифференциация портовых сборов и программы торговли разрешениями на выбросы (установление ограничений, торговля разрешениями и система кредитов на осуществление выбросов). |
| Such a differentiated effect occurs when the interests or conditions of indigenous peoples that are particular to them are implicated in the decision, even when the decision may have a broader impact, as in the case of certain legislation. | Такая дифференциация влияния имеет место в тех случаях, когда решение затрагивает типичные интересы или условия жизни коренных народов, даже в том случае если решение может иметь более широкое воздействие, например, в случае принятия определенных законодательных мер. |
| Differentiated product taxes are not foreseen in the draft law. | Дифференциация ставок налогов в законопроекте не предусматривается. |
| Differentiated responsibilities may result in different legal obligations. | Дифференциация ответственности может иметь следствием дифференциацию правовых обязательств. |
| As a result, differentiated education is being provided through varied curricula, programmes and textbooks. | В результате осуществляется дифференциация образования по вариативным учебным планам, программам и учебникам. |
| Even at the very first stage of education, a differentiated approach is followed in teaching and raising children. | Уже на первой ступени образования предусматривается дифференциация учебно-воспитательной работы. |
| Ireland identifies three economic instruments: a solid fuel subsidy; rebated fuel taxation for public service vehicles; and differentiated taxi licensing fees. | Ирландия в своем ответе указывает три вида экономических методов: выделение субсидий в случае использования твердого топлива; снижение налогов на топливо, используемое для автотранспортных средств системы общественного транспорта; и дифференциация сборов, взимаемых при регистрации такси. |
| It is likely that the parent body was at least partly differentiated, because the surface of Eunomia and spectra of the smaller family members show some variation. | Вполне вероятно, что благодаря своим размером в родительском астероиде могла произойти частичная дифференциация недр, так как спектры поверхности Эвномии и некоторых других астероидов семейства имеют определённые различия. |
| Differentiated responsibility was therefore essential. | В этой связи дифференциация ответственности имеет принципиально важное значение. |
| While proportional mortality in all the country's departments arose mainly from communicable causes, a differentiated pattern subsequently emerged. | Однако, если 20 лет тому назад высокая смертность от инфекционных болезней была характерной для всех департаментов страны, то впоследствии произошла существенная дифференциация соответствующих показателей . |
| The insured are not differentiated according to gender or specificity of workplaces, occupations or positions. | Между застрахованными лицами не проводится дифференциация по признаку пола или особенностей работы, специальности или должности. |
| Later, from 1974 onwards, the minimum wage rates have been determined for nationwide, differentiated by only three broad area groupings. | Позднее, начиная с 1974 года, ставки минимальной заработной платы определялись в масштабах всей страны, и дифференциация проводилась лишь по трем широким группам регионов. |
| At best, when there is some kind of differentiated provision, such services are linked to the problems of domestic violence, abuse and family law. | В лучшем случае, если и существует какая-либо дифференциация между предоставляемыми услугами, то это связано с проблемами бытового насилия, злоупотреблений и семейным правом. |
| Duty is differentiated in each category, e.g. between leaded and non-leaded petrol. | Ставки налогов для каждой категории дифференцированы, например дифференциация проводится между этилированным и неэтилированным бензином. |
| Each therefore has a differentiated interior consisting of a dense planetary core surrounded by a mantle that either is or was a fluid. | Поэтому у каждой планеты наблюдается некоторая дифференциация недр, выражающаяся в том, что ядро планеты покрыто мантией, которая есть или была жидкой. |
| The new environmental taxation system should include such market-oriented instruments as differentiated import duties (lower for safer and cleaner vehicles), and differentiated excise duties depending on the fuel's pollution potential. | Новая система экологического налогообложения должна включать в себя такие рыночные инструменты, как дифференциация ставок ввозных таможенных пошлин (более низкие ставки на более безопасные и экологичные транспортные средства) и дифференциация ставок акцизных сборов в зависимости от возможного загрязнения при использовании топлива. |