Recent data suggests that competitive devaluation appears not to have taken hold. |
Последние данные свидетельствуют о том, что конкурентная девальвация, как представляется, не сработала. |
The devaluation of international commitments inherent in these positions risks undermining the credibility and effectiveness of multilateral treaty commitments. |
Девальвация международных обязательств, присущая такой позиции, чревата риском подрыва доверия к многосторонним договорным обязательствам и их эффективности. |
Significant devaluation via changes in exchange rate band in 1998; move to float March 1999 |
Значительная девальвация в результате изменения диапазона валютных курсов в 1998 году; переход к плавающим курсам в марте 1999 года |
China from National Chiao Tung University devaluation of open education, mainly... |
Китай из Национального университета Цзяотун девальвация открытого образования, в основном... |
The Liberals also argued that the steep devaluation in the Canadian dollar was increasing the cost of living for Canadians. |
Они настаивали на том, что девальвация канадского доллара привела к увеличению стоимости жизни в стране. |
Even if there is some loss of Chinese competitiveness, devaluation is not the answer. |
Даже если конкурентоспособность Китая несколько упала, девальвация не решит проблему. |
Anyone who believes devaluation is an answer to China's problems misses the point. |
Все верящие в то, что девальвация является решением китайских проблем, не видят сути. |
For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness. |
Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности. |
So devaluation is unlikely to be effective in boosting the overall rate of growth. |
Поэтому девальвация вряд ли эффективно подстегнет совокупные темпы экономического роста. |
Four years of recession and devaluation of the peso, has seen Argentina descend into a veritable economic hell. |
На протяжении четырех лет, пока длится рецессия и девальвация песо, мы наблюдаем, как Аргентина опускается в настоящий экономический ад. |
But, the devaluation was much less important than is widely assumed. |
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. |
First, the devaluation of the Slovak koruna had reduced the country's gross domestic product by 10 per cent. |
Прежде всего, девальвация словацкой кроны привела к сокращению на 10 процентов валового внутреннего продукта страны. |
Economic reforms, new IMF lending and debt relief have accompanied the devaluation. |
Девальвация сопровождалась экономическими реформами, новой политикой МВФ в отношении кредитования и облегчением долгового бремени. |
But the recent devaluation of the Comorian franc has exacerbated the crisis by seriously undermining the Comorians' purchasing power. |
Однако недавняя девальвация коморского франка усугубила кризис, серьезно подорвав платежеспособность коморцев. |
It is hoped that the devaluation will help balance budgets and current accounts, though its effect on economic growth remains cloudy. |
Стоит надеяться, что девальвация поможет сбалансировать бюджеты и текущие счета, хотя ее воздействие на экономический рост остается неясным. |
In reality, devaluation accelerates capital flight. |
На самом деле, девальвация ускоряет утечку капитала. |
Hence the devaluation has affected the cost of production. |
Поэтому девальвация оказала отрицательное влияние на издержки производства. |
Despite these positive results, however, the effects of the devaluation are being strongly felt by households. |
Но если в этом плане результаты действительно были позитивными, то на уровне домашних хозяйств девальвация все же имела серьезные последствия. |
A number of stabilization measures had been taken: lowering of customs tariffs, structural adjustment, devaluation, privatization and liberalization. |
Были приняты стабилизационные меры: снижение таможенных пошлин, меры по структурной корректировке, девальвация, приватизация и либерализация. |
Those elements, added to the devaluation of the Philippine peso, had led to a huge budget deficit. |
Эти факторы, а также девальвация филиппинского песо привели к огромному бюджетному дефициту. |
The devaluation of the rouble in early 2009 caused a 20 per cent rise in the prices of imported goods. |
Девальвация рубля в начале 2009 года вызвала 20-процентное удорожание импортных товаров. |
The devaluation of the CFA franc in 1994 caused a temporary shortfall in transit traffic because of reduction in imports. |
Девальвация франка КФА в 1994 году привела к временному сокращению транзитных перевозок из-за снижения импорта. |
A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand. |
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. |
The devaluation resulted in a huge outflow of capital. |
Девальвация привела к колоссальном оттоку капитала. |
This notwithstanding, since mid-year there has been a slight acceleration of inflation and a small devaluation of the gourde. |
Несмотря на это, во второй половине года имели место незначительное повышение темпов инфляции и небольшая девальвация гурда. |