Английский - русский
Перевод слова Devaluation
Вариант перевода Обесценение

Примеры в контексте "Devaluation - Обесценение"

Примеры: Devaluation - Обесценение
In Honduras and Paraguay, in contrast, the real devaluation coincided with an upsurge in inflation. В Гондурасе и Парагвае, наоборот, реальное обесценение совпало по времени с ростом инфляции.
The devaluation and default on domestic debt has devastated the already weak domestic banking sector, which had invested heavily in government debt. Обесценение и дефолт по внутреннему долгу вызвали крах и без того слабого отечественного банковского сектора, основная доля инвестиций которого приходилась на государственные долговые обязательства.
Under that calculation, the effective devaluation of the yuan at the beginning of 1994 was about 7 per cent. Результаты такого расчета свидетельствуют о том, что фактическое обесценение юаня на начало 1994 года составило около 7 процентов.
A devaluation of the dollar reduces the foreign currency price of dollar-denominated commodities and thus boosts demand. Обесценение доллара ведет к снижению долларовых цен на сырьевые товары и тем самым стимулирует спрос.
Rates reflecting 1 per cent devaluation of the dollar Валютные курсы, отражающие обесценение доллара США на 1 процент
The devaluation of the Thai baht in early July highlighted the risks and weaknesses of the region's financial markets, resulting in a loss of investor confidence. Обесценение таиландского бата в начале июля наглядно продемонстрировало опасности и слабые стороны финансовых рынков региона, что привело к подрыву доверия инвесторов.
The loss of qualifications and devaluation of human capital through the Khmer Rouge regime left Cambodia with untold sufferings and uncalculated consequences. Уничтожение квалифицированных кадров и обесценение человеческого капитала режимом "красных кхмеров" обернулись для Камбоджи неисчислимыми страданиями и неподдающимися счету тяжкими последствиями.
The devaluation of national currency was one of the major causes of inflationary pressure through import price hikes, which may lead more developing countries to take a tighter policy measure to control demand. Обесценение национальной валюты явилось одной из главных причин инфляционного давления, выразившегося в виде скачков цен на импортные товары, что может вынудить большее число развивающихся стран принять меры по ужесточению политики в целях контролирования спроса.
Of note has been the devaluation of the Afghan currency, but this has not yet had any impact on the prices of basic commodities. Обесценение афганской валюты заслуживает особого упоминания, но это пока никак не сказалось на ценах на товары первой необходимости.
Among the implications of creating any United States national missile defence system would be the disruption of the prevailing strategic stability and the devaluation - to some extent or other - of Russia's strategic capability. Объективными последствиями создания любой НПРО США было бы нарушение нынешней стратегической стабильности, обесценение - в той или иной степени - российского стратегического потенциала и обеспечение Соединенными Штатами одностороннего военного преимущества.
The Committee is aware of the difficulties encountered by the State party, noting that the State party is among the least developed countries of the world, and that the devaluation of the CFA franc and the implementation of structural adjustment programmes affect the implementation of the Convention. Комитет принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается государство-участник, отмечая, что государство-участник относится к числу наименее развитых стран мира и что обесценение франка КФА и осуществление программ структурной перестройки затрудняет реализацию Конвенции.
A devaluation of the dollar reduces the foreign-currency price of dollar-denominated commodities and thus boosts demand. Обесценение доллара ведет к тому, что цены в иностранной валюте на деноминированные в долларах сырьевые товары снижаются, что стимулирует спрос на такие товары.
The devaluation of US$ in 2003 generated additional problems for the Projects, in particular to TEM. Обесценение доллара США в 2003 году создало дополнительные проблемы для проектов, особенно для ТЕА.
A sizeable adjustment seems necessary to correct this, since continuous devaluation in the largest economy might not be adequate or desirable. Для исправления этого положения представляется необходимым произвести существенную корректировку, поскольку непрерывное обесценение валюты самой крупной в экономическом отношении страны не может быть ни приемлемым, ни желательным.
Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. К другим факторам, ограничивающим степень диверсификации в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, относятся социально-политические и макроэкономические факторы, например бремя задолженности и обесценение валюты, которые вынуждают отдавать предпочтение увеличению производства и экспорта традиционных товаров, поскольку так легче действовать в краткосрочной и среднесрочной перспективе.