Английский - русский
Перевод слова Devaluation
Вариант перевода Девальвация

Примеры в контексте "Devaluation - Девальвация"

Примеры: Devaluation - Девальвация
Competitive devaluation worked the same way, with one country seeking to maintain the exchange rate at the expense of other countries. Таким же образом работает конкурентная девальвация, когда какая-либо одна страна стремится поддержать курс своей валюты за счет других стран.
The devaluation of the dollar and the increase in ticket prices has had a serious impact on the Units' travel budget. Девальвация доллара и увеличение стоимости билетов оказали серьезное негативное воздействие на бюджет путевых расходов Группы.
Sharp devaluation (85%) after the decision to float in June 2002 Резкая девальвация (на 85 процентов) после принятия решения о введении плавающих курсов в июне 2002 года
August 1998: large devaluation followed by decision to float in September 1998 Август 1998 года: значительная девальвация после принятия решения о введении плавающего курса в сентябре 1998 года
Modest devaluation in 1997 (8.7%) Умеренная девальвация в 1997 году (8,7 процента)
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Do some countries in the Eurozone need an internal devaluation? «Требуется ли некоторым странам еврозоны внутренняя девальвация?
The IMF loan was conditional on government spending cuts, removal of exchange controls, elimination of protective tariffs and devaluation of the currency. Условием предоставления займа было сокращения государственных расходов, устранение валютного контроля, устранение защитных тарифов и девальвация валюты.
Since January 2002, the exchange rate fluctuated, up to a peak of four pesos to one dollar (that is, a 75% devaluation). С января 2002 года обменный курс колебался в пределах четырёх песо за один доллар США (то есть девальвация 75 %).
If internal devaluation were the solution, the gold standard would not have been a problem in the Great Depression. Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
That move was followed this month by a surprise devaluation of the renminbi, which suggests that the shift away from export-led growth is not working as hoped. За этим шагом, в этом месяце, последовала неожиданная девальвация юаня, которая говорит о том, что отход от роста ориентированного на экспорт не работает, как ожидалось.
During the 1998 financial crisis, devaluation would have hurt those who owned local real estate but had little earnings or assets in US dollars. Во время финансового кризиса 1998 года девальвация могла нанести удар по тем, кто владел местным недвижимым имуществом, однако имел небольшой доход или незначительные активы в долларах США.
The Nigerian currency, the Naira, is facing certain devaluation. нигерийскую валюту, найру, однозначно ждёт девальвация.
It is true that devaluation could have some positive aspects, including a relaunching of investment, more competitive exports, a revitalization of the agricultural sector and a reduction of imports. Действительно, девальвация могла бы иметь некоторые положительные аспекты, включая перераспределение инвестиций, более конкурентоспособный экспорт, оживление сельскохозяйственного сектора и сокращение импорта.
A 50 per cent devaluation of our currency, the CFA franc, in January 1994 dealt a severe blow to the living standard of the population. Пятидесятипроцентная девальвация в январе 1994 года нашей валюты франка КФА нанесла серьезный удар уровню жизни населения.
The recent devaluation of the CFA franc is, however, expected to lead to a steep rise in prices during 1994. Однако ожидается, что недавняя девальвация франка КФА приведет в 1994 году к крутому подъему цен.
Furthermore, high interest rates ultimately kill the dream to own a home, and the devaluation of currency also increases the cost of construction materials. Кроме того, высокие процентные ставки в конечном счете заставляют отказаться от мечты иметь дом, а девальвация валюты к тому же ведет к удорожанию строительных материалов.
While devaluation of the national currency increases the cost of vital imports, increased interest rates further restrict the capacity of small enterprises to expand their operations. При том, что девальвация национальной валюты ведет к удорожанию крайне необходимого импорта, рост процентных ставок еще более ограничивает возможности мелких предприятий по наращиванию производства.
SAPs contain four main elements - trade liberalization, compensatory devaluation of the national currency, expenditure reduction through monetary and fiscal policies, and privatization and reform of public enterprises. В основе ПСП лежат четыре главных элемента: либерализация торговли, компенсационная девальвация национальной валюты, сокращение расходов с помощью рычагов денежно-кредитной и финансово-бюджетной политики, а также приватизация и реорганизация государственных предприятий.
For example, it is sometimes argued that while devaluation might serve other purposes, it is not necessarily a good policy instrument for promoting industrial expansion in developing countries. Например, иногда утверждают, что, хотя девальвация и может служить определенным целям, она не всегда является действенным инструментом политики в деле стимулирования роста промышленности в развивающихся странах.
While devaluation could stimulate exports, other factors should be taken into consideration, too, such as import prices, interest rates and investor confidence. Хотя девальвация является, безусловно, эффективным средством стимулирования экспорта, необходимо принимать во внимание и другие факторы, такие, как стоимость импорта, процентные ставки и доверие со стороны инвесторов.
Examples are optimal tariffs, and, in a recession, tariffs and/or devaluation to create employment. Примерами этого являются оптимальные тарифы и, в случае экономического спада, тарифы и/или девальвация с целью создания рабочих мест.
The 1994 devaluation of the country's currency, the CFA franc, allowed economic growth to resume, with a growth rate rising even beyond 10 per cent. Девальвация национальной валюты, франка КФА, проведенная в 1994 году, позволила добиться оживления экономики с темпами роста до более 10%.
The devaluation of the national currency, together with the growing gap between wages and the cost of living, had created a new category of poor people. Девальвация национальной валюты, сопровождающаяся углубляющимся разрывом между заработной платой и стоимостью жизни, привела к появлению новой категории бедных.
But the collapse in the price of uranium, the devaluation of the CFA franc and subsequent inflation hit public finances hard. Однако падение цен на уран, девальвация франка КФА и связанная с этим инфляция нанесли серьезный удар по государственным финансам.