Английский - русский
Перевод слова Devaluation

Перевод devaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Девальвация (примеров 159)
A 50 per cent devaluation of the CFA franc on 11 January 1994 is expected to go a long way to correct the macro-economic imbalances in the affected countries. Ожидается, что проведенная 11 января 1994 года 50-процентная девальвация франка КФА будет иметь очень позитивное значение для устранения макроэкономических диспропорций в соответствующих странах.
The drastic devaluation of the Japanese yen since last June has added to the difficulty of economic recovery in the region. Произошедшая с июня значительная девальвация японской йены еще более осложнила экономическое оздоровление региона.
Strong devaluation (200%) in 1999 following decision to float in February 1999; January 2000 dollarization Значительная девальвация (200 процентов) в 1999 году после принятия решения о введении плавающих курсов в феврале 1999 года; долларизация в январе 2000 года
An additional concern is that a Chinese devaluation at this time might destabilize the economic and financial situation in Hong Kong, China, and in South-East Asia. Определенную обеспокоенность вызывает также то, что девальвация китайского юаня в данное время могла бы дестабилизировать экономическую и финансовую ситуацию в Гонконге, Китай, и Юго-Восточной Азии.
The CFA franc devaluation of January 1994 initially triggered an increase in prices, but was followed by a decline in the value of food imports from countries outside the franc zone. Осуществленная в январе 1994 года девальвация франка КФА поначалу повлекла увеличение цен, однако за этим последовало снижение стоимости импорта продовольствия из стран, не входящих в зону франка.
Больше примеров...
Обесценение (примеров 15)
The devaluation and default on domestic debt has devastated the already weak domestic banking sector, which had invested heavily in government debt. Обесценение и дефолт по внутреннему долгу вызвали крах и без того слабого отечественного банковского сектора, основная доля инвестиций которого приходилась на государственные долговые обязательства.
Rates reflecting 1 per cent devaluation of the dollar Валютные курсы, отражающие обесценение доллара США на 1 процент
The Committee is aware of the difficulties encountered by the State party, noting that the State party is among the least developed countries of the world, and that the devaluation of the CFA franc and the implementation of structural adjustment programmes affect the implementation of the Convention. Комитет принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается государство-участник, отмечая, что государство-участник относится к числу наименее развитых стран мира и что обесценение франка КФА и осуществление программ структурной перестройки затрудняет реализацию Конвенции.
The devaluation of US$ in 2003 generated additional problems for the Projects, in particular to TEM. Обесценение доллара США в 2003 году создало дополнительные проблемы для проектов, особенно для ТЕА.
A sizeable adjustment seems necessary to correct this, since continuous devaluation in the largest economy might not be adequate or desirable. Для исправления этого положения представляется необходимым произвести существенную корректировку, поскольку непрерывное обесценение валюты самой крупной в экономическом отношении страны не может быть ни приемлемым, ни желательным.
Больше примеров...
Обесценивание (примеров 12)
Combined with mood disturbances, idealization and devaluation can undermine relationships with family, friends, and co-workers. Вместе с нарушениями настроения идеализация и обесценивание могут подтачивать отношения с семьёй, друзьями и коллегами.
The economic situation of older persons is affected in many places by loosening attachments to the workforce, skills obsolescence, devaluation of savings and pensions, and old-age as well as family and society-wide poverty. На экономическом положении пожилых людей во многих местах отражаются ослабление связей с рабочей силой, старение профессиональных навыков, обесценивание сбережений и пенсий, а также бедность в старости, в семье и во всем обществе.
The Supreme Court considered that this approach already tacitly took account of any devaluation since the date of the complaint. Верховный суд постановил, что таким образом уже автоматически было принято во внимание любое обесценивание денег, которое могло иметь место с момента подачи иска.
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Although salary levels in Sudanese pounds were adjusted to take account of most of the devaluation, overall salary levels in dollars for national General Service staff were ultimately slightly lower than those assumed in the budget. Хотя размер окладов в суданских фунтах был скорректирован с учетом снижения курса, корректировка не полностью отразила обесценивание валюты, и общий объем расходов на выплату окладов национальным сотрудникам категории общего обслуживания в итоге оказался чуть ниже, чем было предусмотрено бюджетом.
Больше примеров...
Снижение курса (примеров 13)
The devaluation of the Syrian pound also contributed to the unutilized balance. Образованию неизрасходованного остатка способствовало также снижение курса сирийского фунта.
Place-to-place surveys are conducted at least once every four years depending on local circumstances, given the rapid inflation and/or substantial devaluation of the local currency against the United States dollar that occurs in some economies. Принимая во внимание стремительные темпы инфляции и/или резкое снижение курса местной валюты по отношению к доллару Соединенных Штатов в экономике некоторых стран, сопоставительные обследования проводятся не менее одного раза в четыре года в зависимости от местных условий.
The sharp devaluation of the Mexican peso and subsequent financial crisis in Mexico at the end of 1994 and the beginning of 1995 triggered the "Tequila Effect", so-called for its indiscriminate spreading of negative sentiment towards almost all emerging markets. Резкое снижение курса мексиканского песо и последующий финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года и начале 1995 года обусловили "эффект текилы", названный так из-за того, что он повлек за собой непредсказуемый по своим масштабам подрыв доверия почти на всех новых рынках.
He cited such issues as abrupt devaluation in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, or the large number of General Service staff on peace-keeping missions. Он указал на такие проблемы, как резкое снижение курса валюты в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и значительное число сотрудников категории общего обслуживания в миссиях по поддержанию мира.
In 2004 and 2005 the devaluation of the dollar vis-à-vis the real and the purchase of dollars by the Central Bank allowed the settling of debts with the International Monetary Fund and the World Bank and the early redemption of foreign debt papers. В 2004 и 2005 годах снижение курса доллара по отношению к реалу и закупка долларов Центральным банком позволили урегулировать задолженность по кредитам Международного валютного фонда и Всемирного банка и досрочно погасить часть внешнего долга.
Больше примеров...
Снижения курса валюты (примеров 6)
A special measure had therefore been instituted by ICSC to assist the Director-General of FAO, in mitigating the management problems created by the devaluation. В связи с этим КМГС ввела специальную меру, с тем чтобы помочь Генеральному директору ФАО снизить остроту проблем, возникших у администрации в результате снижения курса валюты.
Devaluation would have reversed these disincentives but at the cost of a temporary boost to inflation, since the peso prices of all tradable goods would have risen. Ликвидировать эти сдерживающие факторы можно было бы путем снижения курса валюты, но это привело бы к временному повышению инфляции, так как возросли бы цены в песо на все рыночные товары.
It noted that the inflation rate in 1996, 1997 and 1998 exceeded the devaluation of its currency against the United States dollar by significant margins. Венесуэла отметила, что темпы инфляции в 1996, 1997 и 1998 годах значительно превышали темпы снижения курса валюты этой страны по отношению к доллару США.
As the effects of currency depreciation are similar to that of an export subsidy or import tax, there were fears that some countries were trying to soften the effect of the crisis by resorting to competitive devaluation. Поскольку эффект снижения курса валюты аналогичен эффекту использования экспортной субсидии или импортного налога, возникли опасения, что некоторые страны пытаются смягчить последствия кризиса, прибегнув к конкурентной девальвации.
The revised IAS 21 (the effects of changes in foreign exchange rates, effective 1 January 12005) has withdrawn the requirement of the old IAS 21, which allowed capitalization of exchange differences resulting from a severe devaluation or depreciation of currency. Из пересмотренного МСБУ 21 (влияние изменений валютных курсов), вступившего в силу 1 января 2005 года, изъято требование старого МСБУ 21, которое допускало капитализацию курсовых разниц, возникавших в результате значительного повышения или снижения курса валюты.
Больше примеров...
Снижения валютного курса (примеров 1)
Больше примеров...
Пренебрежительное отношение (примеров 2)
In Bangladesh discrimination and devaluation of women are sometimes expressed in other very violent ways, including acid-throwing, where a woman is intentionally disfigured as an act of vengeance, often leaving her unable to marry and with difficulties in finding work to feed herself. В Бангладеш дискриминация и пренебрежительное отношение к женщинам иногда проявляются в других крайне насильственных формах, включая обливание кислотой, в результате чего женщине преднамеренно наносят увечья в качестве акта мести, что часто не позволяет ей выйти замуж и найти работу для того, чтобы прокормить себя.
Violence against women was another serious problem, and one which underscored the importance of eliminating harmful traditional or customary practices and changing belief systems that sanctioned or reinforced the devaluation of women. Другой серьезной проблемой, в том числе указывающей на необходимость искоренения порочных традиций и практики и изменения господствующих представлений, оправдывающих или усиливающих пренебрежительное отношение к женщинам, является проблема насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Понижения курса (примеров 2)
The Network considered that this increase was fully justified, particularly in view of the strong devaluation of the United States dollar vis-à-vis some currencies since 2001. По мнению Сети по вопросам людских ресурсов, такое повышение полностью оправдано, в частности ввиду значительного понижения курса доллара США по отношению к некоторым валютам с 2001 года.
Although substantial savings had been made in construction of the facility owing to the devaluation of the Kenyan shilling, those saving would have been even greater had it not been for the sharp rise in construction costs in the above-mentioned period. Хотя в ходе строительства помещений удалось добиться существенной экономии за счет понижения курса кенийского шиллинга, полученная экономия была бы еще больше, если бы в течение вышеупомянутого периода не произошло резкого удорожания строительства.
Больше примеров...
Обесценилась (примеров 2)
This misinterpretation of the Legislative Decree had resulted in a difference of 10 years and 5 months in the adjustment, and hence a devaluation of 95 per cent compared to the amount that would have resulted from a correct application of the Decree. Это неправильное толкование Декрета-закона привело к уменьшению срока индексации на десять лет и пять месяцев, в результате чего сумма компенсации, которая была бы выплачена при надлежащем применении декрета, обесценилась более чем на 95%.
In 1967, the peseta followed the devaluation of the British pound, maintaining the exchange rate of 168 pesetas = 1 pound and establishing a new rate of 70 pesetas = 1 U.S. dollar. В 1967 году песета обесценилась вслед за британским фунтом, сохранив обменный курс на уровне 168 песет = 1 фунт и создав новый курс, приравняв 70 песет к 1 американскому доллару.
Больше примеров...
Девальвировать (примеров 5)
In September 1992, it took George Soros $10 billion to bring the Bank of England to its knees and impose devaluation on the pound. В сентябре 1992 года Джорджу Соросу понадобилось 10 миллиардов долларов на то, чтобы поставить на колени Банк Англии и заставить его девальвировать фунт.
The decision to implement a weekly devaluation of the local currency by 4.5 per cent was intended to narrow the gap between the parallel and the official market exchange rates. Решение о том, чтобы еженедельно девальвировать местную валюту на 4,5 процента, было призвано сократить разрыв между реальным и официальным обменными курсами.
On August 5, 1971, the United States Congress released a report recommending devaluation of the dollar, in an effort to protect the dollar against "foreign price-gougers". 5 августа 1971 года Конгресс США опубликовал отчёт с рекомендацией девальвировать доллар в попытке спасти доллар от «иностранных спекулянтов».
Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar-thy-neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one. Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику "попрошайничества" 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых.
Concurrent with the third devaluation of the Thai baht, on 22 September 1985, Japan, the US, the United Kingdom, France, and West Germany signed the Plaza Accord to depreciate the US dollar in relation to the yen and the Deutsche Mark. 22 сентября 1985 года подписал соглашения Плаза между США, Великобританией, Францией, ФРГ и Японией по которому центральные банки согласились девальвировать доллар по отношению к японской йене и западногерманской марке.
Больше примеров...