The wall is the central issue for the Government of Mr. Sharon; halting its construction and destroying it is a major issue for the international community. | Стена является центральным вопросом для правительства г-на Шарона; прекращение ее строительства и ее уничтожение - важный вопрос для международного сообщества. |
Other less serious offences such as assault, threat of violence or destroying or damaging property carry a maximum penalty ranging from 3 to 10 years' imprisonment. | Другие, менее тяжкие преступления, такие, как нападение, угроза физической расправы или уничтожение или повреждение собственности, караются тюремным заключением сроком максимум от трех до 10 лет. |
It becomes apparent that an alien presence entered the ship during its flight, and Quatermass and his associates must prevent the alien from destroying the world. | Тогда становится ясно, что во время полёта на корабль проник инопланетянин, и теперь Куотермасс и его коллеги должны предотвратить уничтожение мира пришельцами. |
However, the Co-Chairs assessed, based on current trends and on updates from States Parties and Article 7 Report information, that a number of States Parties would have difficulty destroying their stockpiles on time during 2003. | Однако, по оценкам сопредседателей, опирающимся на нынешние тенденции и обновленные данные, сообщенные государствами-участниками, и информацию, содержавшуюся в докладах, представленных согласно статье 7, в 2003 году ряду государств-участников вряд ли удастся обеспечить своевременное уничтожение своих запасов. |
Without a comprehensive policy on natural resource exploitation, developing countries in need of revenues might be blindly destroying habitats which housed valuable genetic resources that would provide unique potential for the future development of agriculture and agro-industrial products, including pharmaceutics. | Ввиду отсутствия конкретно определенной политики эксплуатации природных ресурсов развивающиеся страны, которые не имеют необходимых средств, могут осуществлять уничтожение хабитата проживания ценных генетических ресурсов, которые могут иметь уникальный потенциал для будущего развития сельского хозяйства и создания агропромышленных предприятий, прежде всего предприятий по производству фармацевтических продуктов. |
After this occurred, the Breen attacked Earth, destroying parts of San Francisco before being repulsed. | После этого они напали на Землю, успев уничтожить часть Сан-Франциско, прежде чем получили отпор. |
And destroying George will make much better TV than praising him. | И поверьте, уничтожить Джорджа для телевидения гораздо лучше, чем превозносить его. |
I'm just trying to keep him from destroying me. | Хочу не дать ему уничтожить меня. |
Despite over 50 years of effort, no decisive progress has yet been made in eliminating nuclear weapons, which are still capable of destroying all life on this planet, and the circle of their possessors is expanding. | Несмотря на предпринимавшиеся на протяжении более 50 лет усилия, не удалось добиться решающего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия, оно по-прежнему способно уничтожить всё живое на этой планете, и круг его обладателей ширится. |
In his eighth year at school, Simon struggles to come to terms with his calling as the "Chosen One" meant to destroy the Insidious Humdrum, a magical force destroying the "world of mages." | На восьмом году обучения в школе Саймон пытается примириться с тем, что он Избранный и должен уничтожить Тоскливиуса Коварного, волшебное зло, разрушающее магический мир. |
That someone is responsible for destroying all that is dear to you. | Этот некто несет ответственность за разрушение всего, что было вам дорого. |
We investigate, we report, to uncover the people really responsible for funding conflict - for stealing millions from citizens around the world, also known as state looting, and for destroying the environment. | Мы выявляем и сообщаем информацию о людях, ответственных за финансовые махинации, за кражи миллионов у людей со всего мира, за разворовывание государственной собственности и за разрушение окружающей среды. |
"whose only happiness is destroying his son's life." | "для которого единственное удовольствие- разрушение жизни его сына" |
Clear-cutting forests, strip-mining mountains, poisoning the atmosphere over-fishing the oceans, polluting the rivers and lakes, destroying wetlands and aquiferes so when nature strikes back, and smashes man in the head and kicks him in the nuts... | ырубание лесов, разрушение гор, отравление атмосферы... опустошение океанов, загр€знение рек и озЄр, осушение болот и водоносных слоЄв... так что когда природа отвечает и бьЄт человека по башке, и врезает ему по €йцам... |
My body had not only become a driven machine, but it was responsible now for destroying other women's bodies in its mad quest to make more machines to support the speed and efficiency of my machine. | Мое тело не только стало неуемной машиной, но и было ответственным теперь за разрушение тел других женщин в сумасшедшей гонке создания новых машин, чтобы поддерживать скорость и пригодность моей машины. |
I want to build it up with my billion,... change the past by destroying you. | Я хочу построить ее с помощью моих миллиардов, изменить прошлое, уничтожив тебя. |
The damage was caused indirectly by the shrapnel of the bomb which made deep cuts, destroying the painted surface, as well as the basic foundation (wood). | Повреждения нанесены осколками бомбы, которые оставили глубокие царапины, уничтожив красочный слой, а также основу (деревянную доску). |
The Central American Presidents met in Montelimar, Nicaragua, to request ONUCA to set a precedent by destroying all collected weapons in situ and in the presence of representatives of the Governments of the other Central American countries. | Президенты центральноамериканских стран встретились в Монтелимаре, Никарагуа, для того, чтобы обратиться к ГНООНвЦА с просьбой создать прецедент, уничтожив все собранное оружие на месте и в присутствии представителей правительств других центральноамериканских стран. |
Arveleg was killed in T.A. 1409, when a great host from Angmar suddenly broke the lines, overrunning Cardolan and destroying the fortress at Weathertop. | Арвелег был убит в 1409 г., когда большая армия Ангмара внезапно прорвала оборону, захватив Кардолан и уничтожив башню-крепость на вершине Амон Сул. |
The occupying Power today also caused widespread destruction in Beit Lahiya, destroying or damaging about 20 homes, tearing up roads, knocking out electricity and telephone lines, flattening cars and razing acre upon acre of olive and citrus groves. | Сегодня оккупирующая держава причинила также значительные разрушения в Бейт-Лахии, уничтожив или повредив около 20 домов, разрушив дороги, повредив линии электропередач и телефонные линии, уничтожив автомобили и многочисленные оливковые и цитрусовые плантации. |
I think this war is destroying the principles of the Republic. | Думаю, эта война разрушает основы Республики. |
See, society has been destroying this Earth at an insane rate. | Общество разрушает планету с сумасшедшей скоростью. |
The AIDS pandemic is destroying the lives and livelihoods of millions of people around the world. | Во всем мире пандемия СПИДа разрушает жизнь миллионов людей и лишает их средств к существованию. |
You can make a difference by helping us reach the youth of Russia and fight against the widespread use of drugs that is destroying our nation. | Вы можете внести свой вклад, помогая нам повлиять на молодежь России и бороться против широко распространенного использования наркотиков, которое разрушает нашу нацию. |
Sea level rise was claiming the coastlines and coral bleaching from the warming of the oceans was destroying coral reefs and, with them, the coastal resources. | Повышение уровня моря приводит к затоплению берегов, а обесцвечивание кораллов из-за нагревания вод океанов разрушает коралловые рифы, а вместе с ними прибрежные ресурсы. |
Formerly, only certain navies opted to immediately release the pirates, destroying the skiffs and weapons. | Ранее лишь некоторые военно-морские силы предпочитали немедленно освобождать, уничтожая суда и оружие. |
Now, Belarus is making an enormous contribution to strengthening regional and international security by destroying the weapons of what was the most powerful military tank district in the former Soviet Union. | Сейчас, уничтожая вооружения самого мощного танкового военного округа бывшего СССР, Беларусь вносит весомый вклад в дело укрепления региональной и глобальной безопасности. |
In short, these acts have paralyzed economic activity, and they have caused suffering, uprooting and rebellion, thus destroying any tenuous trust that might have been built between the parties. | Короче говоря, эти акты парализуют экономическую деятельность и ведут к страданиям, изгнаниям и восстаниям, уничтожая те ростки доверия, которые, возможно, начали появляться в отношениях между сторонами. |
3.5 Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions. | 3.5 Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. |
When I crossed paths with Mr. Al-Haj the other day, he absconded with a poster tube - a conspicuous detail in itself, given that he was so busy destroying so much other evidence. | Когда на днях мы с мистером Аль-Хаджем пересеклись, он сбегал с тубусом - слишком броской деталью самой по себе, учитывая, что он был так занят, уничтожая огромное количество других улик. |
Contrary to public opinion, I do not relish destroying people's homes. | Вопреки общему мнению, я не наслаждаюсь, разрушая дома людей. |
For example, corruption in all economic sectors-as well as government and labor unions-impedes growth by destroying trust. | К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие. |
UNITA is still very active, conducting guerrilla warfare, attacking mostly civilian targets, destroying infrastructure, killing innocent people and laying landmines. | УНИТА по-прежнему действует весьма активно, ведет партизанскую войну, нанося удары преимущественно по гражданским целям, разрушая инфраструктуру, убивая ни в чем не повинных людей и закладывая наземные мины. |
UNEP emphasizes that logging has an enormous environmental impact, destroying the habitats of many endangered species. | ЮНЕП подчеркивает, что вырубка лесов оказывает колоссальное негативное воздействие на окружающую среду, разрушая места обитания многих исчезающих видов флоры и фауны. |
Intellectuals differ from ordinary academics in holding that the truth is best approached not by producing new knowledge, but by destroying old belief. | Интеллектуалы отличаются от простых ученых своим убеждением в том, что к истине лучше всего подходить, не создавая новые знания, а разрушая старую веру. |
This guy's destroying the very thing he's trying to preserve. | Этот парень уничтожает то, что пытается защитить. |
I think this war is destroying the principles of the Republic. | Мне кажется, эта война уничтожает устои Республики. |
The country is destroying them. | Наша страна уничтожает их. |
A strange Nothing is destroying everything. | Ничто уничтожает все вокруг. |
He's destroying our city, too! | Он и наш город уничтожает! |
special interest groups are destroying this country. | определённые группы, отстаивающие свои интересы, разрушают эту страну. |
The Maoists have been disrupting much-needed development activities, destroying infrastructure and recruiting children as child soldiers. | Маоисты препятствуют проведению столь необходимой деятельности в области развития, разрушают объекты инфраструктуры и силой вербуют детей в ряды солдат. |
They are destroying drizzle scratching the rash to me was a wide range of bitterness, the fear of self 思I知Rimashita. | Они разрушают дождь царапает сыпь мне было широкий диапазон горечь, страх самоуправления 思 я 知 RIMASHITA. |
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,... destroying everything in sight in their relentless, pointless desire to exist. | Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь... разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать. |
Around the world, slaves are used to destroy the environment, cutting down trees in the Amazon; destroying forest areas in West Africa; mining and spreading mercury around in places like Ghana and the Congo; destroying the coastal ecosystems in South Asia. | По всему миру рабы используются для разрушения окружающей среды: вырубают леса Амазонки, уничтожают лесные массивы в Западной Африке, добывают ртуть в таких местах, как Гана и Конго, разрушают побережные экосистемы на юге Азии. |
UPDF again responded by destroying positions that the invading forces were using for launching their attacks against Uganda territory. | НСОУ вновь приняли ответные меры, разрушив позиции, которые использовались силами вторжения для начала их атак против территории Уганды. |
Whilst this might fit the alleged Pictet view of the world, it would severely damage the CCW process by destroying its credibility in military circles. | И хотя это могло бы сообразовываться с предположительным воззрением Пикте на мир, это нанесло бы серьезный ущерб процессу КНО, разрушив его убедительность в военных кругах. |
By destroying my greatest invention I made something even better: | Разрушив свое великое изобретение, Я сделал чем-то даже лучше: |
However, by 17 February there were forecasts of another cyclone, Eline, which finally hit central Mozambique on 22 February (virtually destroying the town of Nova Mambone at the mouth of the river Save). | Однако к 17 февраля были сделаны прогнозы о приближении другого циклона «Элин», который наконец обрушился на Центральный Мозамбик 22 февраля (фактически разрушив город Нова-Мамбоне, расположенный в устье реки Сави). |
They took up a career in piracy until, in May 1837, Khalifa-with British acquiescence-attacked the settlement and sacked it, filling the wells, destroying the buildings and killing at least 50. | Они занимались пиратством до тех пор, пока в мае 1837 года Халифа с британского согласия не напал на их поселение и не разграбил его, засыпав колодцы, разрушив здания и убив по меньшей мере 50 человек. |
Latin American countries had a responsibility to draw attention both to the policies of the invading State and to their effects, which included forcing young professionals to emigrate or work for multinationals that were destroying the local economy and undermining labour rights. | Страны Латинской Америки обязаны привлекать внимание и к политике вторгнувшегося государства, и к ее последствиям, которые проявляются, в частности, в том, что молодые специалисты вынуждены эмигрировать или работать на многонациональные корпорации, которые уничтожают местную экономику и подрывают трудовые права. |
The United States and Russia were each destroying about 2,000 weapons a year under the provisions of the START I and START II agreements, and the process had been extended to Ukraine, Kazakhstan and Belarus under the Lisbon Protocol. | В соответствии с положениями договоров СНВ-1 и СНВ-2 Соединенные Штаты и Россия ежегодно уничтожают приблизительно по 2000 единиц оружия, а в соответствии с Лиссабонским протоколом к этому процессу присоединились Украина, Казахстан и Беларусь. |
All the cash is doing is destablizing the virus, not destroying it. | Всё, что делают деньги - это дестабилизируют вирус, а не уничтожают его. |
By destroying or denying access to essential resources, and by adding to rehabilitation costs, landmines hinder economic development. | Мины закрывают людям доступ к сельскохозяйственным угодьям, воде, пастбищам, дорогам и зданиям, они уничтожают ценный домашний скот, который часто невозможно заменить по причине нищенского состояния сельских общин с натуральной системой хозяйства и кочевых племен. |
When I heard about the destruction, I wondered if they knew that they were destroying much more than a scientific research project, that they were destroying medicines that children desperately needed to save their sight and their lives. | Когда я услышала об этом, я задалась вопросом, а знали ли они, что уничтожают не просто исследовательский проект, а лекарство, в котором отчаянно нуждаются дети, дети, которым грозит слепота и смерть. |
Since then, aerospace technologies have advanced to the point where conventional weapons on Earth are capable of destroying satellites in orbit. | С тех пор аэрокосмическая технология достигла в своем развитии такого уровня, когда с помощью обычных вооружений на земле можно уничтожать спутники на орбите. |
While you're being questioned, they'll be destroying any evidence that could implicate them or exonerate you... unless we get to that evidence first. | Пока вас будут опрашивать, они будут уничтожать любые доказательства которые смогут вовлечь их или реабилитировать вас. если мы не доберемся до этих улик первые. |
Combatants are additionally prohibited from conducting military operations against objects which affect the very livelihood of the civilian population, namely destroying foodstuffs, livestock, crops, drinking water installations, supplies or irrigation works, or that unduly damage the environment. | Воюющим сторонам также запрещается проводить военные операции против объектов, необходимых для гражданского населения, а именно: уничтожать продукты питания, скот, посевы, сооружения для снабжения питьевой водой, запасы последней и |
We don't realize how valuable and how precious these resources are, and yet, through our insouciance, we keep on destroying them. | Мы даже не осознаём всю ценность этих ресурсов, и собственной беспечностью продолжаем их уничтожать. |
third, we should insist that our politicians agree to greater international environmental cooperation, lest the neglectful and shortsighted policies within each nation end up destroying the global ecosystem. | и третье, мы должны настаивать на том, чтобы наши политики согласились, что необходимо больше международного сотрудничества в решении проблем, связанных с окружающей средой, по крайней мере, чтобы нерадивые и недальновидные стратегии, которых придерживаются в каждой стране, прекратили уничтожать глобальную экосистему. |
There are also criminals from the previous regime, who aim at destroying our country and impeding progress. | Кроме того, имеются преступные элементы, которые сохранились от прошлого режима и стремятся разрушить нашу страну и воспрепятствовать ее прогрессу. |
It is capable of destroying the human body's immune defence system, thus making the body susceptible to many other infections. | Он способен разрушить иммунную систему, защищающую человеческое тело, в результате чего тело становится восприимчивым ко многим другим инфекциям. |
This failure reflects the same dynamic at work in the breakdown of global climate-change conferences in recent years: a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it. | Этот провал отражает ту же динамику в провале конференций по глобальному изменению климата в последние годы: несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить. |
Ghost infiltrates Parker Industries, and while he is subdued by Spider-Man and the company's employees, he still succeeds in destroying their building and everything in it with explosives. | Призрак проникает в Рагкёг Industries, и хотя он подчиняется Человеку-пауку и сотрудникам компании, ему все же удается разрушить здание и все, что в нем, взрывчаткой. |
It is the story of a world that understands that no difference or division is worth destroying all that we have built and all that we love. | Они говорят о мире, который понимает, что никакие различия во взглядах и никакие разногласия не стоят того, чтобы разрушить все, что мы создали, и все, что мы любим. |
Well, if you will go around destroying communities... | Ќу, если ходить по округе и разрушать сообщества... |
Ahlu Sunna Waljama'a became prominent in 2008, when it took up arms against al-Shabaab after the radical group began destroying the tombs of the country's Sufi saints. | Ахлу-Сунна валь-Джамаа стала заметной в 2008 году, когда она взяла в руки оружие против Аш-Шабааба, после того, как радикальная группировка начала разрушать могилы суфийских святых в стране. |
Bender, quit destroying the universe! | Бендер, прекрати разрушать вселенную! |
Its purpose seemed to be for MLC/RCD-N forces to go from town to town destroying everything they could lay their hands on. | Для войск ДОК и КОД-Н ее цель, по всей видимости, заключалась в том, чтобы при следовании из города в город разрушать все попадающееся на пути. |
Meanwhile, Kang and Kodos, observing the entire event from their orbiting spaceship, decide this is the perfect time for a real invasion, and begin destroying what is left of the town. | Кэнг и Кодос видят это со своего космического корабля и решают, что это идеальный момент для нападения, а затем начинают разрушать Спрингфилд. |
"The Lords of Time destroying them utterly." | "Повелители времени начисто их уничтожили." |
In order to have a break from their looting, they are enjoying a little war on our land, and in the process destroying the 3 million doses of vaccine that the United Nations, through the World Health Organization, sent to Kisangani. | Чтобы отдохнуть от грабежей, они себе в усладу устроили небольшую войну на нашей земле и по ходу дела уничтожили З миллиона доз вакцины, которую Организация Объединенных Наций направила через Всемирную организацию здравоохранения в Кисангани. |
The attackers, a local SLA faction, are said by the Government of the Sudan to have killed 29 CRP personnel and to have wounded and taken hostage several others, as well as destroying two vehicles carrying food and salaries. | По информации правительства Судана, нападавшие, местная фракция ОАС, убили 29 сотрудников ЦРП и ранили и взяли в заложники еще несколько, а также уничтожили два автомобиля с продовольствием и деньгами на выплату жалованья. |
Water mains ruptured throughout San Francisco, and the fires that followed burned out of control for days, destroying approximately 80% of the city, including almost all of the downtown core. | Весь город затопило, потом начались пожары, которые уничтожили предположительно 80 % города, включая почти весь центр. |
On 8 May, armed men invaded an encampment of 150 families near Cascavel with tractors, diggers and an armoured truck, firing shots and destroying crops, a school and a church. | 8 мая вблизи Каскавеля в лагерь, где жили 150 семей, вторглись вооружённые люди на тракторах, экскаваторах и бронированном автомобиле. Они открыли огонь, уничтожили посевы, школу и церковь. |