| Maybe destiny has plans for all of us. | Может, судьба предрешена для каждого из нас. |
| Your accomplishment is not only my concern, but my destiny. | Твоё достижение - не только моя забота, но и моя судьба. |
| But the spirit, journey, Destiny. | Но дух, путь, судьба. |
| But it's my destiny. | Но это моя судьба. |
| In David Mack's novel trilogy Star Trek: Destiny, set over a year after Star Trek: Nemesis, the Borg stage a massive invasion of local space. | В трилогии Дэвида Мэка «Звёздный путь: Судьба», события разворачиваются через год после событий фильма «Звёздный путь: Возмездие». борг устраивают массовое вторжение в местное космическое пространство. |
| He's the one who's confused, because I know my own destiny. | Но он единственный, кто запутался, потому что я знаю мое предназначение. |
| Is this the part where I give you the pep talk about harnessing your inner Shadowhunter and accepting your true destiny? | Это та часть где я раскрою тебе, как использовать внутреннюю силу Сумеречного Охотника и принять своё предназначение? |
| The future of world trade, financial and monetary regimes, economic growth and social development, as well as human rights, the environment and population in relation to development, are vital issues that inextricably link the fate and destiny of all countries. | Будущее международной торговли, финансового и валютного режимов, экономического роста и социального развития, а также прав человека, окружающей среды и народонаселения в связи с процессом развития является жизненно важным вопросом, который неразрывно объединяет судьбу и предназначение всех стран. |
| I've seen first-hand that he has greatness within him... and a grand destiny ahead. | Я сам лицезрел в нем величие и величайшее предназначение. |
| "The sorceress from another land will make Oz her home" "until she fulfills her destiny" "and unseats the greatest evil the realm has ever seen." | "Для чародейки родом из другого мира, Страна Оз станет ее домом до тех пор, пока она не выполнит свое предназначение, повергнув величайшее зло, когда-либо существовавшее на земле." |
| Open the door to the 21st century and announce that, yes China wants to become a member of the club that'll guide this planet's destiny into the next 1000 years. | Открыть дверь в 21 -й век и объявить, что Китай желает вступить в клуб, который направит будущее мира в новое тысячелетие. |
| Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. | Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба. |
| That is why the Organization offers hope for the future to small countries such as my own that struggle with all their energy to escape the destiny of abject poverty and to take their rightful place in the international community. | Поэтому Организация является источником надежды на лучшее будущее для таких небольших стран, как моя, делающих все возможное для того, чтобы вырваться из состояния крайней нищеты и занять свое законное место в рядах международного сообщества. |
| With the launching of NEPAD, we are faced with a unique opportunity to reverse the destiny of, and build a prosperous future for, millions of women and men throughout the continent. | Приступая к осуществлению НЕПАД, мы получаем уникальную возможность коренным образом изменить судьбу наших народов и построить процветающее будущее для миллионов женщин и мужчин на всем континенте. |
| Food security, job security and security in general were indispensable elements in the process of social transformation to a free society that would be able to take control of its own destiny and respond to the needs of its citizens. | Продовольственная безопасность, гарантированность занятости и безопасность в целом являются основными факторами процесса преобразования общества в свободное общество, которое самостоятельно определяет свое будущее и заботится об удовлетворении потребностей своих граждан. |
| See, now, it is our destiny to reach the stars. | Нам суждено подняться до самых звёзд. |
| She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. | Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии. |
| It is my destiny, Emrys, to serve you until the end. | Эмрис, мне суждено служить тебе до самого конца. |
| But destiny had other ideas and the two lovers meet again. | Но судьбе удаётся повернутся вновь, и двум подругам суждено встретиться снова. |
| It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. | Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути. |
| It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. | Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити. |
| I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. | Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось. |
| I can't stand becoming a capitalist destiny. | Мне невыносима капиталистическая участь. |
| This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. | Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа. |
| I don't know if there is a destiny, but there is a decision. | Я не знаю, судьба ли это, но это участь. |
| The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. | Духи и ты родились унаследовав человеческий удел. |
| France's destiny is to unsettle the world . | Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия . |
| Go back to the castle, and tell the Count... the destiny of a transient visitor is going back to the darkness. | Возвращайся в замок и скажи Графу, что удел случайного гостя - возвращение во тьму. |
| Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. | Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские. |
| I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! | Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность. |
| It's your fate, your destiny. | Это ваша судьба, ваш рок. |
| I mean, your destiny. | Я хочу сказать... твой рок. |
| A punishment is a punishment and he who inflicts is has compassion at least in this that he removes from the impious the certainty and of remorse makes destiny. | И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок. |
| Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. | Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. |
| Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. | К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок. |
| If they do not, Israel will take its destiny in hand". | В противном случае Израиль возьмет свою судьбу в свои руки». |
| Africa thus has begun to take its destiny into its own hands. | Таким образом, Африка берет свою судьбу в свои собственные руки. |
| It just means you have to take control of your destiny and your body, because... boys don't get pregnant. | Это просто значит, что ты должна взять в руки свою судьбу и свое тело, потому как... парни не могут забеременеть. |
| The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands. | Гаитянский народ рассчитывает на международную солидарность и на поддержку международного сообщества с целью восстановить свое законное право взять свою судьбу в свои руки. |
| Africa had decided to take its destiny into its own hands by fostering and consolidating good governance and democracy and by launching the New African Initiative, which demonstrated that its leaders had the political will to tackle concrete problems. | Впрочем, Африка решила взять свою судьбу в собственные руки, вводя и укрепляя надлежащее управление и демократию, а также провозгласив Новую африканскую инициативу, которая свидетельствует о том, что ее лидеры проявляют политическую волю для выполнения конкретных задач. |
| The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. | Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| All this is my destiny. | Вот он, мой жребий. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. | Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny. |
| Sad Wings of Destiny is the second studio album by the English heavy metal group Judas Priest, released in 1976. | Sad Wings of Destiny (с англ. - «Печальные крылья судьбы») - второй студийный альбом британской хэви-метал-группы Judas Priest, изданный в 1976 году. |
| In Tales of Destiny 2, a Klonoa plushie can be seen at the left side of the character Harold's room. | В «Tales of Destiny 2» слева от комнаты персонажа Гарольда можно увидеть плюшевую игрушку Клоноа. |
| Vogel has a reputation as the first New Zealander to write a science-fiction novel: Anno Domini 2000, or, Woman's Destiny, published in 1889. | Фогель считается автором первого научно-фантастического произведения в Новой Зеландии романа 2000 год - судьба женщины (англ. Anno Domini 2000 - A Woman's Destiny), опубликованного в 1889 году. |
| In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. | В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик. |
| During this time, the Shadow King, as David, killed the mutant Destiny. | За это время Король Теней, контролирующий сознание Дэвида, убил мутанта Дестини. |
| Destiny, turn off the music and put some clothes on! | Дестини, выключи музыку и оденься! |
| Also, when STS-98 moved PMA-2 from Unity to Destiny via Z1, Atlantis was docked at PMA-3. | Когда STS-98 перемещал PMA-2 с «Юнити» на «Дестини», «Атлантис» был состыкован с PMA-3. |
| (Signed) Destiny Tedtaotao | (Подпись) Дестини Тедтаотао |
| There's a girl named Liza, another called Destiny, but I seen Destiny yesterday at McDonald's. | Есть девушка по имени Лайза, и другая Дестини, но я видела Дестини вчера в Макдональдсе. |
| Destiny came to the house, looking for you. | Дэстини пришла к нему домой, искала тебя. |
| You want to know what Destiny was like before you showed up? | Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился? |
| Destiny needs closure... to mourn her dead. | Дэстини нужно оплакать его смерть. |
| Destiny didn't come home last night. | Дэстини вчера не вернулась домой. |
| Destiny and Andreas are getting hitched. | Дэстини с Андреасом решили пожениться. |
| You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. | Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров. |
| That was my destiny. | Это то, что мне предначертано. |
| We've completed our destiny. | Мы завершили то, что было нам предначертано. |
| You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. | Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |