| And a box of pencils called "destiny!" | И коробка карандашей имя которой - "судьба!" |
| We seem to have reached the end of the road travelled thus far. If we continue in that way, we could arrive at the same destiny that has already befallen the dinosaurs. | Как представляется, мы прошли до конца дорогу, которой двигались до сих пор, и если будем и дальше следовать этим путем, то нам может быть уготована та же судьба, которая выпала на долю динозавров. |
| We don't know how long Destiny is going to stop for. | Мы не знаем, на сколько остановится Судьба. |
| Your destiny is yet to be written. | Твоя судьба еще должна решиться. |
| For the past 35 years, Pakistan has had a deeply rooted common destiny with Afghanistan specifically. | На протяжении последних 35 лет народы Пакистана и Афганистана объединяет общая судьба, имеющая глубокие исторические корни. |
| Does the word "destiny" scare you? | Пугает ли вас слово «предназначение»? |
| And then when you have truly understood the depth of your failure... we will fulfill Ra's Al Ghul's destiny. | И потом, когда ты действительно поймешь, их смерть твоя ошибка... мы исполним предназначение Ра'с аль Гула. |
| You ever feel like you're waiting forever to figure out what your destiny is, and then when you do it's not really that exciting? | У вас когда-нибудь было такое, что целую вечность ищешь свое предназначение, а когда находишь, это оказывается не так круто? |
| Is this the part where I give you the pep talk about harnessing your inner Shadowhunter and accepting your true destiny? | Это та часть где я раскрою тебе, как использовать внутреннюю силу Сумеречного Охотника и принять своё предназначение? |
| My people have a manifest destiny. | Мой народ обрёл предназначение. |
| Countries should be allowed to determine their own destiny as well as their policies and spending, in line with local needs and conditions. | Страны должны иметь возможность самостоятельно определять свое будущее, свою политику и свои расходы в зависимости от местных потребностей и условий. |
| My destiny is marrying you and for us to create our own future together. | Моя судьба женится на тебе. и создать наше общее будущее вместе. |
| We must build our own destiny. | Мы должны строить своё будущее именно здесь. |
| I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. | Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота. |
| of destiny stop me from loving you or being with you or building a future with you because you are my life. | или судьбе помешать мне любить тебя или быть с тобой или строить с тобой будущее потому что ты - моя жизнь. |
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. |
| I know my destiny is to be with you. | Я знаю, мне суждено быть с тобой. |
| A child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: Darken Rahl. | ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол: |
| destiny is to help you become... what you're supposed to be. | суждено помочь тебе стать... кем ты должна стать. |
| It's our destiny to be together. | Нам суждено быть вместе. |
| Well, he said that the Earth has a new destiny. | Он сказал, что Земле уготована новая участь. |
| The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. | Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь. |
| I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. | Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось. |
| Do you know your destiny? | Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью? |
| This is the destiny of the others... | Такая же участь ждет остальных... |
| You have to understand, I had a whole different destiny planned. | Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел. |
| This life is not your destiny. | Такая жизнь - не твой удел. |
| And your destiny as spartacus, | И твой удел как Спартака |
| That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. | Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу. |
| I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! | Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность. |
| Perhaps this is our destiny, to be buried alive. | Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо. |
| I'm asking, do you feel like you have a destiny? | Ты чувствуешь, как будто у тебя есть рок? |
| Is that my destiny, my fate? | В этом моя судьба, мой рок? |
| This is like a motivating force of destiny. | Это мотивирующая сила судьбы, это рок! |
| He is your destiny, Morgana, and he is your doom. | Он твоя судьба, Моргана, и твой рок. |
| She saw her destiny in the palm of my hand | Ей кажется, что она прочла мою судьбу По линиям моей руки |
| We need to prepare the East Timorese people to take the responsibility for and the destiny of their newly born State in their own hands. | Нам нужно подготовить восточнотиморский народ к тому, чтобы он мог взять в собственные руки ответственность за судьбу своего новорожденного государства. |
| NEPAD is an acknowledgement of the need for Africa to take its destiny in its own hands and to assume responsibility for the eradication of poverty. | Эта программа служит признанием того, что Африке необходимо взять дело определения своей судьбы в свои руки и принять на себя ответственность за искоренение нищеты. |
| Having decided to take our destiny in our own hands, we are not going to engage in the blame game, but we will take action to reverse poverty and to promote good governance. | Решив взять свою судьбу в свои руки, мы не собираемся заниматься обличениями и винить других; вместо этого мы будем предпринимать шаги по борьбе с нищетой и по содействию благому управлению. |
| Would they take charge of their destiny and seize the moment to improve their lives? | Возьмут ли они свою судьбу в собственные руки и используют ли они этот момент для того, чтобы улучшить свою жизнь? |
| My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| All this is my destiny. | Вот он, мой жребий. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| War and Destiny (2007) is a story about life in Nanking up until and during the Japanese invasion. | Шаг and Destiny (2007) - картина о жизни в Нанкине до и во время японского вторжения. |
| #1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. | #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol. |
| Late in 1890 Gronlund published his third book, an "essay in ethics" entitled Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion. | В конце 1890 года Гронлунд опубликовал свою третью книгу - «очерк этики», озаглавленный «Наша судьба: Влияние социализма на мораль и религию» (Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion). |
| Vogel has a reputation as the first New Zealander to write a science-fiction novel: Anno Domini 2000, or, Woman's Destiny, published in 1889. | Фогель считается автором первого научно-фантастического произведения в Новой Зеландии романа 2000 год - судьба женщины (англ. Anno Domini 2000 - A Woman's Destiny), опубликованного в 1889 году. |
| On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. | 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре. |
| Well, first Destiny comes in here and starts having visions... | Ну, сначала сюда приходит Дестини, и у нее начинаются видения... |
| So Destiny helped me get him into Pablo's car. | И Дестини помогла мне затолкать его в машину Пабло. |
| Destiny, turn off the music and put some clothes on! | Дестини, выключи музыку и оденься! |
| Destiny, I'm Jake. | Дестини, я Джейк. |
| Destiny arrived at the station pre-configured with five racks housing electrical and life support systems that provide electrical power, cooling water, air revitalization, and temperature and humidity control. | «Дестини» прибыл к МКС с пятью стойками ISPR содержащими систему жизнеобеспечения которая обеспечивает электроснабжение, снабжение охлаждающими жидкостями, очистку воздуха, а также контроль температуры и влажности в модуле. |
| But everything I did was for Destiny so we could get our lives straight. | Но я делаю все ради Дэстини, с которой хочу начать жизнь заново. |
| Destiny, please point to the man who hired you to romance Magnus away from security cameras, thereby destroying his only alibi. | Дэстини, пожалуйста, укажи на человека, нанявшего тебя крутить роман с Магнусом вдали от камер слежения, тем самым, руша его единственное алиби. |
| Destiny Rumancek... will you be my wife? | Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой? |
| Destiny didn't come home last night. | Дэстини вчера не вернулась домой. |
| You brought a drug deal into Destiny's home. | А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини. |
| I know it's my destiny to capture him. | Я знаю, что мне предначертано поймать его. |
| You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. | Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров. |
| We've completed our destiny. | Мы завершили то, что было нам предначертано. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |
| My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. | Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой. |