| This is our destiny to seize. | От этого зависит наша судьба, и мы не должны упустить предоставленную возможность. |
| We have our own destiny, Ophelia. | У каждого своя судьба, Офелия. |
| You mean, am I on the destiny train? | В смысле, верю ли я, что это судьба? |
| Perhaps geography is destiny. | Возможно, география - это судьба. |
| Ever heard of destiny? | Может быть, это судьба? |
| Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. | Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле. |
| In the recesses of his heart, man seeks to discover both his origins and his ultimate destiny. | В глубине души человек стремится обнаружить свои истоки и свое предназначение. |
| Master, what is my destiny? | Учитель, в чем мое предназначение? |
| We understand that this is not easy, but the United Nations has to prove that its main destiny is to unite the nations, to secure peace and stability. | Мы понимаем, что это непросто, однако Организация Объединенных Наций обязана доказать, что ее главное предназначение - объединение наций, обеспечение мира и стабильности. |
| One's true Nature can be hidden by one's false personality; and one's true Existence (or "true destiny") can be concealed by "following the course" (shun 順) of life. | Истинная природа может быть скрыта под ложной личностью, а истинное предназначение может быть скрыто в процессе естественного следования (shun 順) по жизни. |
| There could be no common destiny among peoples without a common approach to planet-wide social problems. | Народы не могут рассчитывать на совместное будущее, не располагая общим подходом к глобальным социальным проблемам. |
| My destiny is marrying you and for us to create our own future together. | Моя судьба женится на тебе. и создать наше общее будущее вместе. |
| The Conference takes place at a decisive stage, making it incumbent upon all of us to exert much effort and thought within the context of our clear understanding of the fact that we all share one destiny and one future. | Данная Конференция проходит в критически важный период, поэтому всем нам надлежит приложить немалые усилия и проявлять большую осмотрительность, четко понимая, что у всех нас одна судьба и одно и то же будущее. |
| Together we are committed to the realization of the objective that every human being should enjoy human rights as equals with other human beings, with every right and possibility to determine both their future and the destiny of their countries. | Мы все вместе полны решимости обеспечить, чтобы каждый человек пользовался правами человека наравне с другими и имел все права и возможности определять как собственное будущее, так и судьбу своей страны. |
| There was a strong focus in the Accord on issues of Kanak identity, but at the same time it was firmly oriented towards the future, towards the forging of a common destiny accepted by all. | Большое внимание в Соглашении уделялось вопросам самобытности канаков, однако в то же время оно было в полной мере ориентировано на будущее, на укрепление общей самобытности, приемлемой для всех. |
| My destiny was to stay in New York. | Мне суждено было остаться в Нью-Йорке. |
| I know my destiny is to be with you. | Я знаю, мне суждено быть с тобой. |
| I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day. | Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день. |
| It's my destiny to protect Arthur. | Мне суждено защищать Артура. |
| I think our meeting was destiny. | Нам было суждено встретиться. |
| I don't believe in fate or destiny... | Я не верю в судьбу или участь... |
| Well, he said that the Earth has a new destiny. | Он сказал, что Земле уготована новая участь. |
| The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. | Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь. |
| He, too, had a glorious destiny. | Ему была предсказана славная участь. |
| You're the ones who taught me that you can make your own destiny. | Вы научили меня, что ты сам выбираешь свою участь. |
| The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. | Духи и ты родились унаследовав человеческий удел. |
| This life is not your destiny. | Такая жизнь - не твой удел. |
| Go back to the castle, and tell the Count... the destiny of a transient visitor is going back to the darkness. | Возвращайся в замок и скажи Графу, что удел случайного гостя - возвращение во тьму. |
| Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. | Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские. |
| In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. | В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой. |
| Perhaps this is our destiny, to be buried alive. | Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо. |
| IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. | Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города. |
| I mean, your destiny. | Я хочу сказать... твой рок. |
| It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. | Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. |
| Destiny is scary, isn't it? | Рок, судьба - звучит пугающе, верно? |
| It's not your destiny to die at my hand. | Тебе не суждено умереть от моей руки. |
| She saw her destiny in the palm of my hand | Ей кажется, что она прочла мою судьбу По линиям моей руки |
| First of all, my tribute goes to the people and the leaders of the region, who have decided to take its destiny in their hands. | Но прежде всего я воздаю должное народам и руководителям стран этого региона, которые решили взять свою судьбу в собственные руки. |
| The Timorization of the Administration must be accelerated before independence, in order to allow the country's people to take control themselves of their country's destiny. | После провозглашения независимости «тиморизация» управления должна ускориться, с тем чтобы позволить народу страны взять контроль за судьбой страны в свои руки. |
| NEPAD, a symbol of Africa's resolve to take its own destiny in hand, is the foundation on which the African Union will rely to promote the growth and sustainable development of African countries, individually and collectively. | НЕПАД, символ готовности Африки взять в руки свою собственную судьбу, представляет собой основу, на которую опирается Африканский союз в осуществлении содействия устойчивому росту и развитию африканских стран в индивидуальном и коллективном порядке. |
| My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| All this is my destiny. | Вот он, мой жребий. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). | Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss). |
| "Biography: Spear of Destiny". | Имеется викиучебник по теме «Spear of Destiny» |
| That same year, Capcom released a simulation game of their own, Destiny of an Emperor, also based on Chinese history. | Также в 1989 году Capcom выпустила собственную игру-симулятор - Destiny of an Emperor, действие в которой основано на истории Китая. |
| Forge appears as a non-playable character in X-Men: Destiny, voiced by Phil LaMarr. | Гамбит является одним из доступных персонажей в игре «X-Men: Destiny», озвученный Филом ЛаМарром. |
| In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. | В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик. |
| I can't help my dreams, Destiny. | Я не могу влиять на свои сны, Дестини. |
| Listen, I might die for telling you this, but her name isn't Destiny. | Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини. |
| Two days later, the combined package of Harmony and PMA-2 was moved to its final location, the forward hatch of Destiny. | Через два дня, связка «Гармонии» и PMA-2 была передвинута на передний порт «Дестини». |
| Developing the character of Destiny, Nelson's love interest, was a challenge to the programme makers. | Прорабатывание Дестини, любви Нельсона, было испытанием для создателей шоу. |
| For example, one stuffed Whipple shield for the Destiny Laboratory Module is 10.7 cm in depth and consists of a 0.2-cm aluminium bumper, multi-layer insulation, six layers of Nextel and six layers of Kevlar in front of the 0.48 cm-thick module wall. | Так, для лабораторного модуля "Дестини" используется экранная защита "Уиппл" глубиной 10,7 см, которая состоит из алюминиевого экрана толщиной 0,2 см, многослойной изоляции, шести слоев некстеля и шести слоев кевлара перед корпусом модуля толщиной 0,48 см. |
| Destiny figured out that Milan is involved. | Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом. |
| Destiny needs closure... to mourn her dead. | Дэстини нужно оплакать его смерть. |
| Everything I do is for Destiny. | Я делаю все ради Дэстини. |
| Which one of you is Destiny Rumancek? | Кто из вас Дэстини Романчек? |
| Destiny wouldn't do that. | Дэстини бы так не поступила. |
| I know it's my destiny to capture him. | Я знаю, что мне предначертано поймать его. |
| It's Albert's destiny to marry Victoria. | Альберту предначертано жениться на Виктории. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |
| My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. | Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой. |
| Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. | Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена. |