Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
You're saying this is destiny? Ты хочешь сказать, что это моя судьба?
We are all interconnected and share a common destiny. Мы все взаимосвязаны, и у нас одна судьба.
We are bound by a common destiny that links us inextricably to one another and is capable of withstanding ephemeral differences. У нас общая судьба, которая тесно связывает нас друг с другом и вполне в состоянии преодолеть поверхностные разногласия.
Human beings as a collective entity are only beginning to become aware of the Earth as our common home, but we have not yet begun to realize that we also have a common destiny Как коллектив люди лишь приходят к осознанию того, что Земля - это наш общий дом, однако они еще не начали понимать того, что у всех у нас также и одна общая судьба.
At its portal stood two gate-keepers - Destiny and Death. Перед ее вратами - два стража - Судьба и Смерть.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
You know you have a destiny. Ты сам знаешь, что у тебя есть предназначение.
Does the word "destiny" scare you? Пугает ли вас слово «предназначение»?
What did you mean when you said that he was trying to make you accept your destiny? Что ты имел в виду, когда сказал, что он пытался заставить тебя принять своё предназначение?
My child was destined for great things, but an imposter stole his destiny, but didn't fulfill it; Tarnished it. У моего сына было великое предназначение, но самозванец украл его судьбу, но не выполнил ее, опорочил ее.
Fulfill your destiny, Dark Knight. Remove the sword from the stone. Исполни своё предназначение, Тёмный Рыцарь.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
I was just one of many who believed in my country's destiny. Я одна из многих, кто горячо верил в будущее нашей страны.
My destiny is marrying you and for us to create our own future together. Моя судьба женится на тебе. и создать наше общее будущее вместе.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
We are firmly convinced that the future of the region and the prosperity of its peoples, linked as they are by history, language, religion and a common destiny, depend on the achievement of that unity. Мы твердо убеждены в том, что будущее региона и процветание его народов, связанных узами истории, языка, религии и общей судьбы, зависит от достижения этого единства.
It is this awareness that seared our destiny and our future, because that's how we tell ourselves and the world what we want, basically talking to the universe of what we want and that we are willing to pay the price for achieve our dreams. Именно это осознание того, что опалило наша судьба и наше будущее, потому что это, как мы говорим себе и миру, что мы хотим, в основном говорят во Вселенной, чего мы хотим и что мы готовы платить за достижения нашей мечты.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
I know my destiny is to be with you. Я знаю, мне суждено быть с тобой.
A child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: Darken Rahl. ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол:
If our destiny is to die... Если нам суждено умереть...
it is your destiny to lose to me, Flash, just as it was your mother's destiny to die that night. И тебе суждено проиграть мне, Флэш, как твоей матери было суждено умереть той ночью.
That sword is my destiny. Мне суждено добыть этот меч.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
Today, it is up to us to forge for future generations a new destiny, "a new deal". Именно мы должны сегодня предначертать будущим поколениям новую участь, «новый курс».
Even if His Majesty were to spare you, Baekje's destiny is now over. Даже ежели государь готов вас пощадить, участь Пэкче решена.
This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа.
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
This is like a motivating force of destiny. Это мотивирующая сила судьбы, это рок!
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
That is why, in Ghana last year, I called for a new approach to development that unleashes transformational change and allows more people to take control of their own destiny. Именно поэтому в прошлом году в Гане я призвал к выработке нового подхода в области развития, который способствовал бы проведению коренных преобразований и позволил бы большему числу людей взять судьбу в собственные руки.
Only when a country assumed responsibility for its own destiny could international organizations provide credible and sustainable assistance. Для того чтобы международное сообщество могло оказывать устойчивую и надежную помощь, всем странам следует взять свою судьбу в свои руки.
As for Africa, it has come to see that its salvation lies in endogenous development and has therefore decided to take its own destiny in hand. Что касается Африки, то она осознала, что залогом ее спасения является внутреннее развитие, и поэтому решила взять свою судьбу в собственные руки.
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки.
Mr. Lahiri said that events in Bolivia since 2006 constituted the first occasion in 200 years on which an indigenous people had taken its destiny into its own hands. Г-н Лахири говорит, что события, которые происходят в Боливии с 2006 года, свидетельствуют о том, что впервые за 200 лет коренные народы взяли собственную судьбу в свои руки.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски.
War and Destiny (2007) is a story about life in Nanking up until and during the Japanese invasion. Шаг and Destiny (2007) - картина о жизни в Нанкине до и во время японского вторжения.
Sad Wings of Destiny is the second studio album by the English heavy metal group Judas Priest, released in 1976. Sad Wings of Destiny (с англ. - «Печальные крылья судьбы») - второй студийный альбом британской хэви-метал-группы Judas Priest, изданный в 1976 году.
Soulcalibur: Broken Destiny features an English language and Japanese language mode for both text and speech. В Soulcalibur: Broken Destiny имеется озвучивание и субтитры на английском и японском языках.
Late in 1890 Gronlund published his third book, an "essay in ethics" entitled Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion. В конце 1890 года Гронлунд опубликовал свою третью книгу - «очерк этики», озаглавленный «Наша судьба: Влияние социализма на мораль и религию» (Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion).
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
However, like the other humans that appear in the series, he cannot understand what Destiny or what the other animals are saying. Однако, как и другие люди, которые появляются в сериале, он не может понять, что говорит Дестини и остальные животные.
There's a girl named Liza, another called Destiny, but I seen Destiny yesterday at McDonald's. Есть девушка по имени Лайза, и другая Дестини, но я видела Дестини вчера в Макдональдсе.
Seven additional racks were flown to Destiny in the Leonardo Multi-Purpose Logistics Module by STS-102, and ten more were delivered on subsequent missions. Семь дополнительных блоков были доставлены на модуль «Дестини» в многоцелевом модуле снабжения «Леонардо» во время миссии STS-102, и ещё десять были постепенно доставлены в ходе других полётов.
Destiny arrived at the station pre-configured with five racks housing electrical and life support systems that provide electrical power, cooling water, air revitalization, and temperature and humidity control. «Дестини» прибыл к МКС с пятью стойками ISPR содержащими систему жизнеобеспечения которая обеспечивает электроснабжение, снабжение охлаждающими жидкостями, очистку воздуха, а также контроль температуры и влажности в модуле.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny probably just needs some space, after all this. Дэстини, скорее всего, нужно немного пространства.
But everything I did was for Destiny so we could get our lives straight. Но я делаю все ради Дэстини, с которой хочу начать жизнь заново.
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
Destiny didn't come home last night. Дэстини вчера не вернулась домой.
Destiny wouldn't do that. Дэстини бы так не поступила.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой.
Больше примеров...