Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
"It was his historic destiny - to work in a time of extreme brutality, which eventually destroyed him." "Это была его историческая судьба работать в эпоху крайней жестокости которая, в конце концов, уничтожила его".
Why Destiny stops at some planets and not others. Почему у негктороых планет "Судьба" останавливается, а у других - нет.
I believe it was destiny. Верю, что это судьба.
You know my destiny. Тебе известна моя судьба.
Destiny only takes you so far. Судьба лишь сводит нас.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
It was then that I understood my destiny, just like Dad said I would. После того я осознал свое предназначение, как и предсказывал отец.
The Pah-wraiths have shown me that I have a different destiny. "Призраки Па" показали мне, что у меня другое предназначение.
And my destiny is to outsmart them. Моё предназначение просветить их. Видите?
The future of world trade, financial and monetary regimes, economic growth and social development, as well as human rights, the environment and population in relation to development, are vital issues that inextricably link the fate and destiny of all countries. Будущее международной торговли, финансового и валютного режимов, экономического роста и социального развития, а также прав человека, окружающей среды и народонаселения в связи с процессом развития является жизненно важным вопросом, который неразрывно объединяет судьбу и предназначение всех стран.
I am merely helping him fulfill his Destiny. Я лишь помогаю ему исполнить своё предназначение.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
The Republic of Haiti remains confident of its destiny. Республика Гаити по-прежнему уверенно смотрит в будущее.
Those policies were likely to bring about a situation in which people who had been allowed into Guam by the administering Power would soon control the island's destiny. That would be a direct violation of every moral obligation towards Non-Self-Governing Territories. Следствием такой политики может стать положение, при котором лица, допущенные в Гуам управляющей державой, вскоре возьмут под свой контроль будущее острова, что является прямым нарушением моральных обязательств в отношении несамоуправляющейся территории.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
Mine is a country that believes in progress and in the ability of human beings to be the authors of their own destiny and to build a better future. Моя страна - это страна, которая верит в прогресс и способность людей быть хозяевами своей собственной судьбы и создавать лучшее будущее.
Give me a person's phones and I can draw you a picture of their entire life, maybe even tell you their destiny. Дайте мне чей-нибудь телефон и я нарисую вам всю жизнь этого человека, может, даже предскажу будущее.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
It's not your destiny to die at my hand. Тебе не суждено умереть от моей руки.
My destiny was to stay in New York. Мне суждено было остаться в Нью-Йорке.
I... I thought Henry had a destiny to be King, and now you will both die in a field because of me. Что Генриху суждено стать королем, а теперь вы оба падете на поле боя из-за меня.
It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно?
My destiny is to be a respected gentleman. Мне суждено стать уважаемым господином.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
Well, he said that the Earth has a new destiny. Он сказал, что Земле уготована новая участь.
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
However, the international discussion has never questioned what Law 180 has done to improve the destiny of the mental ill who commit crimes. Но в международной дискуссии никогда не поднимался вопрос о том, что было сделано в рамках Закона 180 для того, чтобы облегчить участь психически больных людей, которые совершают преступления.
In proclaiming their sovereignty on 1 October 1994, the people of Palau gave tangible proof that all countries, large or small, rich or poor, see their destiny as intimately linked to the noble purposes and principles of the United Nations Charter. Провозгласив 1 октября 1994 года свой суверенитет, народ Палау представил труднооспоримое доказательство того, что все страны - как большие, так и малые - считают свою участь тесно связанной с благородными целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Do you know your destiny? Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
My destiny for hairdressers and wrenches. А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
And your destiny as spartacus, И твой удел как Спартака
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
Our presidency will paraphrase the words of Corneille, spoken by Auguste: Has destiny, to injure us, chosen yet another of our loved ones to seduce? Приведу слова Огюста из произведения Корнеля: Ужели рок в отместку нам задумал совратить других, любимых нами?
Fate, destiny have brought us together. Рок, судьба свели нас вместе.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
Only when a country assumed responsibility for its own destiny could international organizations provide credible and sustainable assistance. Для того чтобы международное сообщество могло оказывать устойчивую и надежную помощь, всем странам следует взять свою судьбу в свои руки.
The Afghan people is regaining control of its destiny. Афганский народ вновь берет свою судьбу в свои руки.
The most disadvantaged continent - Africa - has taken its destiny into its own hands. Наиболее обездоленный континент - Африка - берет теперь свою судьбу в собственные руки.
Through NEPAD, Africa has taken bold steps to determine and take full control of its destiny. Создав НЕПАД, Африка предприняла решительные шаги для того, чтобы определить и взять собственную судьбу в свои руки.
The successful holding of the election was a landmark in East Timor's progress towards independence and a vivid demonstration of the fact that the East Timorese people have taken their destiny into their own hands. Успешное проведение выборов стало важной вехой в продвижении Восточного Тимора к независимости и наглядным подтверждением того, что восточнотиморский народ взял свою судьбу в свои руки.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
The album contains seven tracks, including the lead single titled "Destiny". Альбом содержит семь треков с главным синглом под названием «Destiny».
Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски.
Despite this, the sales were strong enough that id agreed to use FormGen as the publisher for their next retail title, the "Spear of Destiny" episode of Wolfenstein 3D. Однако, несмотря на это, продажи были достаточно хороши, и id согласилась работать с FormGen и дальше, и дать право на издание своей следующей розничной игры - Spear of Destiny, являющейся эпизодом Wolfenstein 3D.
His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss).
The film's ending begins the 1995 comic series Indiana Jones and the Spear of Destiny, which moves forward to depict Indiana and his father searching for the Holy Lance in Ireland in 1945. Финал картины положил начало комикс серии «Indiana Jones & The Spear of Destiny» 1995 года, в котором Инди и его отец отправляются в 1945 году в Ирландию на поиски Копья Лонгина.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
This is my cousin, Destiny Rumancek. Это моя кузина, Дестини Руманчек.
Meeting Destiny turned me into, like, a... a different person. Встреча с Дестини сделала меня другим человеком
Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд.
Also, when STS-98 moved PMA-2 from Unity to Destiny via Z1, Atlantis was docked at PMA-3. Когда STS-98 перемещал PMA-2 с «Юнити» на «Дестини», «Атлантис» был состыкован с PMA-3.
(Signed) Destiny Tedtaotao (Подпись) Дестини Тедтаотао
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Only Destiny tried to put it all on me at the end. Только Дэстини решила повесить все на меня.
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Destiny didn't come home last night. Дэстини вчера не вернулась домой.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Destiny and Andreas are getting hitched. Дэстини с Андреасом решили пожениться.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
It was destiny since the moment you were born as my cousin. Это было предначертано, когда ты родился моим кузеном.
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
It was never my destiny to stop you. Не мне предначертано остановить тебя.
Больше примеров...