Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
You belong to your time, I was bred to my destiny. Ты - тот, кто ты есть, и это моя судьба.
Since 2008, the Youth television channel has broadcast a programme for children entitled "A Child's Destiny" with technical and information support from UNICEF. С 2008 года телеканал "Юность" при технической и информационной поддержке ЮНИСЕФ осуществляет выпуск передачи для детей "Судьба ребенка".
I'm just living up to my destiny. Значит, такова судьба!
Our destiny is our own! У нас своя судьба!
The landlocked developing countries realized that they were responsible for their own destiny, and they had worked hard to reduce poverty and find new ways to further their own development and participate in international trade. Сознавая, что их судьба находится в их собственных руках, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, развернули борьбу с бедностью и изыскивают новые механизмы действий для обеспечения своего развития и участия в международной торговле.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
Master, what is my destiny? Учитель, в чем мое предназначение?
Does the word "destiny" scare you? Пугает ли вас слово «предназначение»?
You have a destiny all your own. У тебя есть собственное предназначение.
You've got another destiny. У тебя другое предназначение.
Now you're going to keep your promise, and you are going to help me to fulfill my destiny, whether you want to or not. Теперь ты сдержишь свое слово и поможешь исполнить мое предназначение, хочешь ты того или нет.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
I was just one of many who believed in my country's destiny. Я одна из многих, кто горячо верил в будущее нашей страны.
There could be no common destiny among peoples without a common approach to planet-wide social problems. Народы не могут рассчитывать на совместное будущее, не располагая общим подходом к глобальным социальным проблемам.
Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой.
This historical act has become possible owing to the realization by all participants of the constitutional process of their responsibility for the destiny and the future of the State, the necessity of establishing in Ukraine the universally recognized world standards of development. Этот исторический акт стал возможен в результате осознания всеми участниками конституционного процесса их ответственности за судьбу и будущее государства, необходимости установления на Украине общепризнанных мировых стандартов развития.
The land programme currently under way seeks to assure the future of our nation, and especially that of our children, as it now makes them owners of their land and masters of their destiny. Осуществляемая в настоящее время земельная программа призвана обеспечить будущее нашей страны, особенно наших детей, так как теперь они становятся владельцами своей земли и хозяевами своей судьбы.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии.
A child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: Darken Rahl. ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол:
It's our destiny to produce perfect offspring for the people. Нам суждено произвести человечеству прекрасных отпрысков. (нем.)
But destiny had other ideas and the two lovers meet again. Но судьбе удаётся повернутся вновь, и двум подругам суждено встретиться снова.
That sword is my destiny. Мне суждено добыть этот меч.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
He, too, had a glorious destiny. Ему была предсказана славная участь.
Today, it is up to us to forge for future generations a new destiny, "a new deal". Именно мы должны сегодня предначертать будущим поколениям новую участь, «новый курс».
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть».
I don't know if there is a destiny, but there is a decision. Я не знаю, судьба ли это, но это участь.
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
My destiny for hairdressers and wrenches. А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
France's destiny is to unsettle the world . Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия .
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам.
Your destiny can be your doom. А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
Burkina Faso welcomes the holding of presidential and provincial elections in August, which enabled the Afghan people to take control of their own destiny. Буркина-Фасо приветствует проведение президентских и провинциальных выборов в августе месяце, которые позволили афганскому народу взять свою судьбу в свои руки.
We have taken full charge of our destiny, devised our own strategy and maximized the mobilization of our domestic resources to achieve the MDGs. Мы взяли свою судьбу полностью в свои руки, разработали собственную стратегию и добились максимальной мобилизации внутренних ресурсов для осуществления ЦРДТ.
Africa had decided to take its destiny into its own hands by fostering and consolidating good governance and democracy and by launching the New African Initiative, which demonstrated that its leaders had the political will to tackle concrete problems. Впрочем, Африка решила взять свою судьбу в собственные руки, вводя и укрепляя надлежащее управление и демократию, а также провозгласив Новую африканскую инициативу, которая свидетельствует о том, что ее лидеры проявляют политическую волю для выполнения конкретных задач.
However, despite these difficult circumstances, our continent has courageously taken its destiny into its own hands by creating, under the auspices of the OAU, a Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Однако, несмотря на эти тяжелые обстоятельства, страны континента приняли мужественное решение взять в свои руки собственную судьбу и создали под эгидой Организации африканского единства (ОАЕ) Механизм по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов.
Ukraine is a leading example of the benefits that accrue when a country takes charge of its own destiny, and seeks alliances with other countries. На примере Украины можно увидеть выгоды, которые извлекает страна, когда она берет в свои руки свою собственную судьбу и стремится сформировать союзы с другими странами.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
As a reward for completing The Gauntlet, players are given a new 'Broken Destiny' weapon for the character Siegfried. В качестве награды за завершение режима, игрокам дается оружие «Broken Destiny» и открывается новый персонаж Зигфрид.
Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски.
Soulcalibur: Broken Destiny features an English language and Japanese language mode for both text and speech. В Soulcalibur: Broken Destiny имеется озвучивание и субтитры на английском и японском языках.
Forge appears as a non-playable character in X-Men: Destiny, voiced by Phil LaMarr. Гамбит является одним из доступных персонажей в игре «X-Men: Destiny», озвученный Филом ЛаМарром.
TVXQ ended the year with two more releases: their third Japanese single "My Destiny" and a Korean maxi single "Show Me Your Love", featuring Super Junior. Год группа закончила с ещё несколькими релизами: японским синглом «Му Destiny» и корейским синглом «Show Me Your Love» при участии Super Junior.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
However, Destiny has no interest in Nelson. Однако, Дестини не проявляет никакого интереса к Нельсону.
Meeting Destiny turned me into, like, a... a different person. Встреча с Дестини сделала меня другим человеком
Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд.
Destiny had a birthday sleepover. У Дестини вечеринка в честь Дня Рождения.
The two of us together we're 'Destiny'. С вами вновь «Дестини»!
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
You want to know what Destiny was like before you showed up? Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился?
Everything I do is for Destiny. Я делаю все ради Дэстини.
Destiny and Andreas are getting hitched. Дэстини с Андреасом решили пожениться.
You brought a drug deal into Destiny's home. А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
We've completed our destiny. Мы завершили то, что было нам предначертано.
It is not your destiny to defeat Tai Lung. Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга.
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...