Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
Your destiny is on a different path to mine. Твоя судьба и моя идут разными путями.
It's their destiny, not yours. Это их судьба. А не ваша.
Jack claims that it is his destiny to change the past and that John Locke (Terry O'Quinn) has always been right about the island. Джек утверждает, что это его судьба и что Джон Локк (Терри О'Куинн) всегда был прав насчёт Острова.
The Secretary-General's annual report, entitled "Common Destiny, New Resolve", presents eloquently both what the Organization has been able to accomplish in the course of the past year and what still needs to be done to improve our common destiny through new resolve. В ежегодном докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Общая судьба, новая решимость», красноречиво показано как то, чего смогла достичь Организация за прошлый год, так и то, что еще предстоит сделать для улучшения нашей общей судьбы на основе новой решимости.
By the way, "Destiny" says hello. Кстати, "Судьба" передавала привет.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
Maybe it being gone means that he fulfilled his supernatural destiny. Может то, что оно исчезло, означает что он выполнил свое предназначение.
You know you have a destiny. Ты сам знаешь, что у тебя есть предназначение.
And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. И теперь, после того, как я увидела тебя с этими людьми, я понимаю, что ты всё еще слаб, чтобы выполнить своё предназначение.
Fulfill your destiny, Dark Knight. Remove the sword from the stone. Исполни своё предназначение, Тёмный Рыцарь.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements. Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
The African heads of State or Government solemnly launched the new continent-wide organization at Durban in July, thereby translating into reality their determination to shape a new destiny for Africa. В июле в Дурбане главы африканских государств и правительств торжественно объявили об учреждении новой общеконтинентальной организации, воплотив в реальные дела свою решимость построить для Африки новое будущее.
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
}and let your light guide your destiny! Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение,
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
It is also the message which I bring on behalf of Africa, being convinced that, armed with this immense hope, the Organization for African Unity and the United Nations, intimately linked, can make a reality of humanity's legitimate aspiration to a better destiny. Именно в этом состоит суть послания, которое я передаю от имени стран Африки, будучи убежденным в том, что с глубокой верой Организация африканского единства и Организация Объединенных Наций, между которыми установились тесные узы, могут воплотить в жизнь законные чаяния людей на лучшее будущее.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America. Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
Your destiny lies with me, Skywalker. Тебе суждено быть со мной, Скайуокер.
That sword is my destiny. Мне суждено добыть этот меч.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
It was your destiny to stop her, and destiny gave you the tool. Тебе было суждено ее остановить и судьба наделила тебя оружием.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
I don't believe in fate or destiny... Я не верю в судьбу или участь...
However, the international discussion has never questioned what Law 180 has done to improve the destiny of the mental ill who commit crimes. Но в международной дискуссии никогда не поднимался вопрос о том, что было сделано в рамках Закона 180 для того, чтобы облегчить участь психически больных людей, которые совершают преступления.
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть».
At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть».
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
My destiny for hairdressers and wrenches. А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
Come, your destiny awaits! Приди, твой удел ждёт!
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские.
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Tell her destiny brought you together. Скажи, рок привел тебя к ней.
Fate, destiny have brought us together. Рок, судьба свели нас вместе.
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
Destiny is scary, isn't it? Рок, судьба - звучит пугающе, верно?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
When the State of Israel had been established, its young pioneers had taken control of their own destiny and made the desert bloom. Когда Государство Израиль было только создано, его молодые первопроходцы взяли судьбу в собственные руки и заставили сады зацвести в пустыне.
Africa is ready to take its destiny into its own hands. Африка готова взять решение своей судьбы в собственные руки.
But eventually, the imaginal cells keep growing and overtake the destiny of the caterpillar and will it into this cocoon. В конечном счете, мнимые клетки продолжают расти И берут судьбу гусеницы в свои руки И помещают ее в кокон.
She commended the administering Powers for striving to meet the development needs of Non-Self-Governing Territories and cooperating with the Special Committee with a view to helping the peoples of those Territories to achieve their chosen destiny and attain self-determination. Следует воздать должное управляющим державам, которые предпринимают усилия для удовлетворения потребностей несамоуправляющихся территорий в области развития и сотрудничают со Специальным комитетом с целью помочь народам этих территорий взять свою судьбу в свои руки и добиться самоопределения.
We also commend those who have contributed to the process, and we salute especially the people of Northern Ireland, who chose to take their destiny in their own hands and voted for peace. Мы также воздаем должное тем, кто содействовал этому процессу, в особенности народу Северной Ирландии, который решил взять свою судьбу в собственные руки и проголосовал за мир.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
As a reward for completing The Gauntlet, players are given a new 'Broken Destiny' weapon for the character Siegfried. В качестве награды за завершение режима, игрокам дается оружие «Broken Destiny» и открывается новый персонаж Зигфрид.
The Destiny laboratory is the American-built laboratory module. Destiny Laboratory Module - американский научный модуль Международной космической станции.
In Tales of Destiny 2, a Klonoa plushie can be seen at the left side of the character Harold's room. В «Tales of Destiny 2» слева от комнаты персонажа Гарольда можно увидеть плюшевую игрушку Клоноа.
That same year, Capcom released a simulation game of their own, Destiny of an Emperor, also based on Chinese history. Также в 1989 году Capcom выпустила собственную игру-симулятор - Destiny of an Emperor, действие в которой основано на истории Китая.
In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
Well, first Destiny comes in here and starts having visions... Ну, сначала сюда приходит Дестини, и у нее начинаются видения...
During this time, the Shadow King, as David, killed the mutant Destiny. За это время Король Теней, контролирующий сознание Дэвида, убил мутанта Дестини.
His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил.
Destiny, listen to me. Дестини, слушай меня.
Developing the character of Destiny, Nelson's love interest, was a challenge to the programme makers. Прорабатывание Дестини, любви Нельсона, было испытанием для создателей шоу.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
You want to know what Destiny was like before you showed up? Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Still, Destiny's dead because of me. Дэстини мертва из-за меня.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
It is not your destiny to defeat Tai Lung. Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...