Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
African's destiny will depend on the education of our young people. Судьба Африки будет зависеть от того, какое образование получит наша молодежь.
Have you ever thought that our destiny might be to give something back? Задумывался ли ты когда-нибудь о том, что наша судьба заключается в возвращении долга?
Destiny has allotted to small nations the role of promoters of great ideas. Судьба отвела малым странам роль борцов за великие идеи.
We all have a destiny. У нас у всех есть судьба.
Destiny doesn't ask twice. Судьба не просит дважды.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
It is my duty to protect the prince and see his destiny fulfilled. Защищать принца, чтобы он выполнил свое предназначение, - мой долг.
Perhaps this doppelganger has different hair or a sense of primordial destiny. У этого двойника может быть другой цвет волос, он может осознавать свое предназначение...
Man's origin and his divine destiny are the foundations of his dignity. Происхождение и божеское предназначение человека являются основой его достоинства.
Soul, destiny, harmony... a mix that compiles the oldest Moldavian cognac masterpieces - Doina, Surpriznii, Victoria, Suvorov. Душа, предназначение и гармония - все это составляет основу самых старых, выдержанных и исключительных элитных алкогольных напитков - «Дойна», «Сюрпризный», «Виктория», «Суворов».
In this epoch, humanity has the destiny to realize its cumulative capacities and go through qualitative change equivalent to becoming mature and then to develop towards perfection, forgetting about wars and conflicts as diseases of a childhood. В эту эпоху человечество имеет предназначение реализовать свои накопленные возможности, претерпеть качественное изменение, эквивалентное взрослению, и далее развиваться и совершенствоваться, забыв войны и конфликты, как детские болезни.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
Those policies were likely to bring about a situation in which people who had been allowed into Guam by the administering Power would soon control the island's destiny. That would be a direct violation of every moral obligation towards Non-Self-Governing Territories. Следствием такой политики может стать положение, при котором лица, допущенные в Гуам управляющей державой, вскоре возьмут под свой контроль будущее острова, что является прямым нарушением моральных обязательств в отношении несамоуправляющейся территории.
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
Let us allow the Honduran people to solve their destiny and future with one another. Давайте дадим возможность гондурасскому народу определить свою судьбу и будущее.
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота.
The attempt by the United States to legislate from afar, in English and using its organs of Government, the destiny and future of the Cuban nation is a dangerous assault on such cardinal principles as respect for sovereignty, independence and self-determination. Стремление Соединенных Штатов влиять на судьбы и будущее кубинской нации путем принятия органами власти этой страны законодательного акта на английском языке серьезным образом попирает такие основополагающие принципы, как уважение суверенитета, независимости и права на самоопределение.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
Is it my destiny to die here, too? Мне тоже суждено умереть?
It's my destiny to protect Arthur. Мне суждено защищать Артура.
Is it my destiny to kill this man? Суждено ли мне его убить?
Ever since surgery began... man's destiny has been to suffer... in order that he might be cured. Со времен открытия хирургии... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился.
It was your destiny to stop her, and destiny gave you the tool. Тебе было суждено ее остановить и судьба наделила тебя оружием.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed. Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
Now, I can not change your destiny, but can reduce their suffering. Я не могу изменить твою участь, но могу облегчить твои страдания.
Examining the destinies of abducted and missing persons, the Coordination Centre has collected eyewitness accounts and information on over 250 kidnappers, who would be able to shed light on the destiny of 74 abducted citizens. Координационный центр, который отслеживает судьбу похищенных и пропавших без вести лиц, собрал свидетельства очевидцев и информацию на более чем 250 похитителей людей, которые могли бы пролить свет на участь 74 похищенных граждан.
At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть».
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
France's destiny is to unsettle the world . Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия .
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
I mean, your destiny. Я хочу сказать... твой рок.
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба.
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
What if this man is my destiny and I never meet him? А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
No, man, it's just us taking control of our destiny. Нет, малыш, просто мы берём судьбу в свои руки.
It just means you have to take control of your destiny and your body, because... boys don't get pregnant. Это просто значит, что ты должна взять в руки свою судьбу и свое тело, потому как... парни не могут забеременеть.
African countries are fully aware that they must take their destiny into their own hands and have been trying to implement measures that reflect their seriousness and hence worthiness to receive support in order to produce the expected results. Африканские страны в полной мере сознают, что они должны взять судьбу в свои руки, и пытаются осуществить меры, которые отражают серьезность их намерений и доказывают целесообразность оказания им поддержки для достижения ожидаемых результатов.
The world today can see a developing trend among certain Powers taking the law into their own hands, and bending it to serve their selfish interests, ignoring the destiny of other peoples. Сегодня мир может наблюдать набирающую силу тенденцию со стороны некоторых держав к стремлению взять закон в свои руки и толковать его таким образом, чтобы поставить его на службу своим эгоистическим интересам, игнорируя судьбы других народов.
We see it as a further sign that the African peoples have taken their destiny in their own hands, generating African solutions to African problems. Мы рассматриваем ее как еще одно свидетельство того, что африканские народы берут свою судьбу в свои руки, стремясь найти африканские решения африканских проблем.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Soulcalibur: Broken Destiny includes 28 characters. Soulcalibur: Broken Destiny включает 28 персонажей.
Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny.
War and Destiny (2007) is a story about life in Nanking up until and during the Japanese invasion. Шаг and Destiny (2007) - картина о жизни в Нанкине до и во время японского вторжения.
#1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol.
Pre-order bonuses included the playable character Dampierre from Soulcalibur: Broken Destiny. Для тех людей, которые сделали предварительный заказ, был включён играбельный персонаж Дампьер из Soulcalibur: Broken Destiny.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
Well, first Destiny comes in here and starts having visions... Ну, сначала сюда приходит Дестини, и у нее начинаются видения...
Not as much fun as Destiny, but he does have a feminine frame. Не так весело как с Дестини, но телосложение у него женское.
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
These included the arrest, on 1 November 2011, of two journalists at the newspaper The Destiny, who were detained by State security officials for 18 days, without charges being lodged. В числе этих случаев был арест двух журналистов газеты «Дестини» 1 ноября 2011 года сотрудниками службы государственной безопасности с помещением их под стражу на 18 дней без предъявления обвинения.
You should ask Destiny. Тогда спросите у Дестини.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Still, Destiny's dead because of me. Дэстини мертва из-за меня.
Destiny and Andreas are getting hitched. Дэстини с Андреасом решили пожениться.
You brought a drug deal into Destiny's home. А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
We've completed our destiny. Мы завершили то, что было нам предначертано.
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
Больше примеров...