| Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. | Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. |
| I wrote that one day, Destiny could return. | Я написал, что "Судьба" однажды вернется. |
| It was destiny, then. | Значит, это была судьба? |
| In times closer to our days we know that Elba's destiny has always depended on two factors: its strategic position and its wealth of minerals. | Глядя на историю острова, стоит отметить, что судьба Эльбы сильно зависела от двух важных факторов: стратегического положения острова в Средиземном море и его богатых полезных ископаемых. |
| Man, His Origin and Destiny. | Её происхождение и судьба. |
| That is why I want so badly to teach you, to help you fulfill your destiny. | Вот почему я так отчаянно хочу быть твоим наставником и помочь тебе исполнить свое предназначение. |
| He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. | Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом. |
| Victory seemed to fulfill Democrats' belief in their country's Manifest Destiny. | Победа, казалось, осуществила веру граждан в «предназначение» их страны. |
| You have a destiny. | У вас есть предназначение. |
| Now you're going to keep your promise, and you are going to help me to fulfill my destiny, whether you want to or not. | Теперь ты сдержишь свое слово и поможешь исполнить мое предназначение, хочешь ты того или нет. |
| My delegation reiterates its belief that the peoples and children of the world, particularly in Africa, can only enjoy a common destiny in an environment of peace. | Моя делегация подтверждает свое мнение о том, что народы и дети во всем мире, в особенности в Африке, могут иметь общее будущее только в обстановке мира. |
| Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. | Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее. |
| What is at stake is not only our destiny, but also the future of mankind. | На карту поставлена не только наша судьба, но и будущее человечества. |
| }and let your light guide your destiny! | Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение, |
| The objective we would all like to see implemented, I believe, is the early holding of a United Nations-sponsored referendum in which only the authentic Saharawis will be able to express their unfettered will and assume their destiny. | Я полагаю, что цель, которую мы все хотели бы видеть осуществленной, - это скорейшее проведение референдума под эгидой Организации Объединенных Наций, на котором исконные жители Сахары смогут свободно выразить свою волю и взять будущее в свои руки. |
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. |
| It is my destiny is to protect him, you taught me that. | Ты сам поведал, что мне суждено его защищать. |
| My destiny was to stay in New York. | Мне суждено было остаться в Нью-Йорке. |
| I know my destiny is to be with you. | Я знаю, мне суждено быть с тобой. |
| It's like destiny that we were meant to meet. | Это судьба, нам было суждено встретиться. |
| You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. | Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь. |
| It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. | Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити. |
| Examining the destinies of abducted and missing persons, the Coordination Centre has collected eyewitness accounts and information on over 250 kidnappers, who would be able to shed light on the destiny of 74 abducted citizens. | Координационный центр, который отслеживает судьбу похищенных и пропавших без вести лиц, собрал свидетельства очевидцев и информацию на более чем 250 похитителей людей, которые могли бы пролить свет на участь 74 похищенных граждан. |
| He, too, had a glorious destiny. | Ему была предсказана славная участь. |
| At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". | Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть». |
| You have to understand, I had a whole different destiny planned. | Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел. |
| France's destiny is to unsettle the world . | Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия . |
| This life is not your destiny. | Такая жизнь - не твой удел. |
| Come, your destiny awaits! | Приди, твой удел ждёт! |
| Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. | Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские. |
| Tell her destiny brought you together. | Скажи, рок привел тебя к ней. |
| I mean, your destiny. | Я хочу сказать... твой рок. |
| Is that my destiny, my fate? | В этом моя судьба, мой рок? |
| Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. | Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам. |
| Destiny is scary, isn't it? | Рок, судьба - звучит пугающе, верно? |
| Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. | Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее. |
| The destiny and responsibilities of Algeria will be in Algerian hands. | Судьбу Алжира мы передаём в руки алжирцев. |
| If they do not, Israel will take its destiny in hand". | В противном случае Израиль возьмет свою судьбу в свои руки». |
| Africa thus has begun to take its destiny into its own hands. | Таким образом, Африка берет свою судьбу в свои собственные руки. |
| Freedom. Power of choice. I can put your destiny back in your own flesh-and-bone hands. | Свободу, выбор, твою судьбу в твои чувствующие руки. |
| My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
| The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. | Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| As a reward for completing The Gauntlet, players are given a new 'Broken Destiny' weapon for the character Siegfried. | В качестве награды за завершение режима, игрокам дается оружие «Broken Destiny» и открывается новый персонаж Зигфрид. |
| Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. | Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски. |
| Stage two, "re-invention", occurred in 1976 with Judas Priest's Sad Wings of Destiny. | Второй этап, «переизобретение жанра»: 1976 год - выход диска группы Judas Priest Sad Wings of Destiny. |
| The first installment, titled Ninja Gaiden Episode I: Destiny, was released on July 15, 2004; it included only the first Act from the NES version but added two new levels. | Первый эпизод, Ninja Gaiden Episode I: Destiny, стал доступным для скачивания уже 15 июля, включая в себя весь первый акт NES-версии с двумя новыми уровнями. |
| On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. | 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре. |
| This is my cousin, Destiny Rumancek. | Это моя кузина, Дестини Руманчек. |
| However, Destiny has no interest in Nelson. | Однако, Дестини не проявляет никакого интереса к Нельсону. |
| Look, my real name isn't Destiny. It's Patty. | Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти. |
| So Destiny helped me get him into Pablo's car. | И Дестини помогла мне затолкать его в машину Пабло. |
| However, like the other humans that appear in the series, he cannot understand what Destiny or what the other animals are saying. | Однако, как и другие люди, которые появляются в сериале, он не может понять, что говорит Дестини и остальные животные. |
| Destiny came to the house, looking for you. | Дэстини пришла к нему домой, искала тебя. |
| Destiny Rumancek... will you be my wife? | Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой? |
| You want to know what Destiny was like before you showed up? | Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился? |
| Everything I do is for Destiny. | Я делаю все ради Дэстини. |
| You brought a drug deal into Destiny's home. | А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини. |
| And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. | И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье. |
| It's Albert's destiny to marry Victoria. | Альберту предначертано жениться на Виктории. |
| It was never my destiny to stop you. | Не мне предначертано остановить тебя. |
| It is not your destiny to defeat Tai Lung. | Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга. |
| Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. | Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена. |