| That was my destiny, and you... | Это была моя судьба, а ты... |
| Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, It was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here. | Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть. |
| My life, my destiny. | Моя жизнь, моя судьба. |
| Funny, I guess destiny is not the | Забавно, выхолит, судьба - не тот путь, который предопределен нам от рождения, |
| Poppy cultivators who willingly submitted poppy seed to the authorities were given support for alternative cash crops under the New Destiny Project launched in April 2002. | Тем, кто ранее занимался выращиванием опийного мака и добровольно сдал властям его семена в рамках проекта "Новая судьба", осуществление которого было начато в апреле 2002 года, была оказана поддержка в переходе на выращивание альтернативных товарных культур. |
| We create our own future, that's the only destiny that there is. | Мы создаем наше собственное будущее, вот наше единственное предназначение. |
| Maybe it's your destiny, charlie runkle. | Может быть, это твое предназначение, Чарли Ранкл? |
| Time to get my destiny on... | Время выполнить мое предназначение... |
| It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. | Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути. |
| One's true Nature can be hidden by one's false personality; and one's true Existence (or "true destiny") can be concealed by "following the course" (shun 順) of life. | Истинная природа может быть скрыта под ложной личностью, а истинное предназначение может быть скрыто в процессе естественного следования (shun 順) по жизни. |
| Those policies were likely to bring about a situation in which people who had been allowed into Guam by the administering Power would soon control the island's destiny. That would be a direct violation of every moral obligation towards Non-Self-Governing Territories. | Следствием такой политики может стать положение, при котором лица, допущенные в Гуам управляющей державой, вскоре возьмут под свой контроль будущее острова, что является прямым нарушением моральных обязательств в отношении несамоуправляющейся территории. |
| At a time when the United Nations and States were undergoing an intense period of transformation, on which the common destiny of mankind depended, respect for law was the only way of ensuring world-wide stability, legitimacy and development and, hence, peace. | ЗЗ. В нынешний момент, когда Организация Объединенных Наций и государства переживают интенсивный период перемен, от которых зависит наше общее будущее, уважение права является единственным средством обеспечения на мировом уровне стабильности, законности и развития народов, а следовательно - обеспечения мира. |
| At the same time, the country's future and destiny are in the hands of its own people. | В то же время будущее и судьба этой страны находится в руках ее собственного народа. |
| People in all countries have the right to choose their own destiny and decide their own future. | Народы всех стран имеют право выбирать собственную судьбу и определять собственное будущее. |
| The attempt by the United States to legislate from afar, in English and using its organs of Government, the destiny and future of the Cuban nation is a dangerous assault on such cardinal principles as respect for sovereignty, independence and self-determination. | Стремление Соединенных Штатов влиять на судьбы и будущее кубинской нации путем принятия органами власти этой страны законодательного акта на английском языке серьезным образом попирает такие основополагающие принципы, как уважение суверенитета, независимости и права на самоопределение. |
| She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. | Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии. |
| A child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: Darken Rahl. | ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол: |
| Is it my destiny to die here, too? | Мне тоже суждено умереть? |
| It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. | Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути. |
| It was your destiny to stop her, and destiny gave you the tool. | Тебе было суждено ее остановить и судьба наделила тебя оружием. |
| The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed. | Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена. |
| You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. | Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь. |
| It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. | Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити. |
| He, too, had a glorious destiny. | Ему была предсказана славная участь. |
| I don't know if there is a destiny, but there is a decision. | Я не знаю, судьба ли это, но это участь. |
| The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. | Духи и ты родились унаследовав человеческий удел. |
| Come, your destiny awaits! | Приди, твой удел ждёт! |
| That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. | Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу. |
| Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... | Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин... |
| I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! | Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность. |
| It's your fate, your destiny. | Это ваша судьба, ваш рок. |
| I don't believe in fate, destiny... | Я не верю в судьбу, рок... |
| Our presidency will paraphrase the words of Corneille, spoken by Auguste: Has destiny, to injure us, chosen yet another of our loved ones to seduce? | Приведу слова Огюста из произведения Корнеля: Ужели рок в отместку нам задумал совратить других, любимых нами? |
| It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. | Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. |
| Your destiny can be your doom. | А если твоя судьба - рок? |
| The African Union is taking Africa's destiny in hand despite a lack of resources. | Африканский союз берет судьбы Африки в собственные руки, несмотря на нехватку ресурсов. |
| We must build democratic societies with viable economies - that is, States that emerge from disorder and backwardness and take charge of their own destiny. | Мы должны построить демократические общества с жизнеспособной экономикой - то есть, государства, которые выходят из состояния хаоса и отсталости и берут в свои руки собственную судьбу. |
| The international community must revisit and assess the situation and seek a better solution that empowers the Somalis to take charge of their destiny through an inclusive political process. | Международное сообщество должно вновь рассмотреть и оценить эту ситуацию и найти оптимальное решение, которое позволило бы сомалийцам взять судьбу Сомали в свои руки в рамках широкого политического процесса. |
| The Treaty establishing the African Economic Community, signed at Abuja in 1991, bears witness to the will of the African countries collectively to take in hand their own destiny through the use of their own capabilities. | Подписанный в Абудже в 1991 году Договор, учреждающий Африканское экономическое сообщество, свидетельствует о воле африканских стран коллективно взять свою судьбу в собственные руки на основе использования своих собственных потенциалов. |
| To take control of our destiny. | Взять в руки свою судьбу. |
| The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. | Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love. | Это мой жребий - терять тех, кого люблю |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| All this is my destiny. | Вот он, мой жребий. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| Soulcalibur: Broken Destiny includes 28 characters. | Soulcalibur: Broken Destiny включает 28 персонажей. |
| Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. | Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски. |
| Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. | Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny. |
| In Tales of Destiny 2, a Klonoa plushie can be seen at the left side of the character Harold's room. | В «Tales of Destiny 2» слева от комнаты персонажа Гарольда можно увидеть плюшевую игрушку Клоноа. |
| The first installment, titled Ninja Gaiden Episode I: Destiny, was released on July 15, 2004; it included only the first Act from the NES version but added two new levels. | Первый эпизод, Ninja Gaiden Episode I: Destiny, стал доступным для скачивания уже 15 июля, включая в себя весь первый акт NES-версии с двумя новыми уровнями. |
| So Destiny helped me get him into Pablo's car. | И Дестини помогла мне затолкать его в машину Пабло. |
| His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. | Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил. |
| Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. | Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд. |
| Destiny, I'm Jake. | Дестини, я Джейк. |
| You should ask Destiny. | Тогда спросите у Дестини. |
| Only Destiny tried to put it all on me at the end. | Только Дэстини решила повесить все на меня. |
| Destiny came to the house, looking for you. | Дэстини пришла к нему домой, искала тебя. |
| Destiny figured out that Milan is involved. | Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом. |
| How would I know about the cross on Destiny's forehead? | Как я узнала о кресте на лбу Дэстини? |
| Destiny didn't come home last night. | Дэстини вчера не вернулась домой. |
| It was destiny since the moment you were born as my cousin. | Это было предначертано, когда ты родился моим кузеном. |
| You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. | Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров. |
| We've completed our destiny. | Мы завершили то, что было нам предначертано. |
| It is not your destiny to defeat Tai Lung. | Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |