| Tom deserted his wife and family. | Том бросил свою жену и семью. |
| You know, you-you deserted her, Dad. | Знаешь, вообще-то это ты её бросил, пап. |
| Monty deserted you and left you with five kids. | Монти бросил тебя, оставив тебе пятерых детей. |
| All of those who deserted me. | Всех тех, кто бросил меня. |
| Then he forgot who he was, deserted his family. | Потом он забыл, кто он, бросил свою семью. |
| She divorced him in 1926 claiming he had deserted her. | В 1926 году она подала на развод с Альбертом, обвинив его в том, что он её бросил. |
| The film concerns a young woman whose father deserted his family many years before for a geisha. | Фильм рассказывает о молодой женщине, отец которой много лет назад бросил семью ради гейши. |
| He was imprisoned for "having deserted his wife". | Мужа заключили в тюрьму за то, что «бросил свою жену». |
| The world has largely deserted Taiwan and its 23 million people - the only democracy among 1.2 billion Chinese. | Мир в значительной степени бросил Тайвань и его 23 миллиона жителей - единственную демократию среди 1,2 миллиардов китайцев. |
| Her father deserted the family while Cuper was still a child. | Отец бросил семью, когда Кусперт был ещё ребёнком. |
| He deserted his precious bar and went off somewhere. | А он бросил свой бесценный бар и свалил куда-то. |
| I think I might have deserted him. | Думаю, что это я бросил его. |
| You deserted your wife and your son. | Ты бросил свою жену и сына. |
| That day, after we visited the Imambara... you deserted me. | После того, как мы побывали в Имамбаре, ты бросил меня. |
| And she is quite alone, her husband having deserted her. | И она совершенно одна, муж ее бросил. |
| The folks there thought Nathanson just flaked, deserted his post in the middle of his overnight shift. | Люди там подумали, что Натансон просто слинял, бросил свой пост посреди ночной смены. |
| I would feel I had deserted them and let something very wrong occur. | Я бы чувствовал, что бросил их и позволил случиться чему-то очень плохому... |
| The people of the city relied on you, and you deserted them. | Жители города на тебя полагались, а ты их бросил! |
| So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it? | Выходит, вся ваша история о муже, который бросил вас - ложь, да? |
| Situations which could involve dissolution of a marriage are: if one of the spouses acquires a disability as a result of illness, the wife is deserted by the husband, or one of the spouses finds a new partner. | Ситуации, при которых расторжение брака допускается, включают в себя следующие: если один из супругов стал инвалидом в результате болезни, если муж бросил свою жену или если один из супругов находит себе нового партнера. |
| Well, you deserted him. | Ну ты же его бросил в беде. |
| He thinks I deserted him. | Он думает, что я его бросил. |
| He deserted us, baby. | Он нас бросил, малыш. |
| He used her and deserted her, your darling Tristan. | Он использовал ее и бросил. |
| Rohan has deserted us. | Рохан... бросил нас. |