Английский - русский
Перевод слова Deserted

Перевод deserted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 12)
A setting sun, a deserted beach... a long kiss... Закат, пустынный пляж, поцелуи в губы.
Is this a deserted island? Это что, пустынный остров?
I could have parachuted onto a deserted island... with nothing but a Swiss army knife, and I would've survived. Когда я был в его возрасте меня можно было на парашюте спустить на пустынный остров с одним только армейским перочинным ножиком, и я бы выжил.
so Europe's most nubile exhibitionists head to the deserted beach были вынуждены перенести места своего обитания на пустынный берег
The beach was deserted. Пляж был пустынный, как всегда.
Больше примеров...
Дезертировал (примеров 68)
"Hoffman" deserted before police could reach him. Как и в предыдущем случае, «Хоффман» дезертировал, прежде чем полиция смогла допросить его.
He's deserted, hasn't he? Он дезертировал, да?
Jean-Marie Dayot deserted the Pandour and was put in charge of supplies, transporting weapons and ammunitions on his ship the St. Esprit. Жан-Мари Даё дезертировал с «Пандура», после чего был назначен ответственным за припасы, транспортировку оружия и амуниции на свой корабль «Сен-Эспри» (фр. St. Esprit).
According to the State party, while the complainant describes himself as a fighter pilot and an officer of the Algerian Armed Forces who has deserted for humanitarian reasons, he provides no proof. По мнению государства-участника, в данном конкретном случае заявителя не приводит никаких доказательств в подтверждение своих слов о том, что он, будучи летчиком-истребителем, офицером вооруженных сил Алжира, дезертировал из армии по гуманитарным соображениям.
However, Justin Wanaloki, also known as Cobra Matata, who had left FRPI and integrated into FARDC, deserted in early June and reportedly began recruiting and reorganizing a militia group in southern Ituri. Однако Жюстен Ваналоки, известный также под кличкой «Кобра Матата», который покинул ПФСИ и присоединился к ВСДРК, дезертировал из ВСДРК в начале июня и, согласно сообщениям, приступил к вербовке и реорганизации одной из групп ополчения в южной части Итури.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 9)
A deserted monastery right on the coast, gullible peasants who believe everything I say to them. Заброшенный монастырь прямо на побережье, доверчивые крестьяне, которые верят всему, что я говорю им.
Why are you dragging us off to this deserted palace? Fortune and glory? Почему ты тащишь нас в этот заброшенный дворец?
Before... there was a deserted house here. Раньше... здесь был заброшенный дом
The area was deserted, really frightened... Это был заброшенный дом...
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Бросил (примеров 38)
You know, you-you deserted her, Dad. Знаешь, вообще-то это ты её бросил, пап.
He was imprisoned for "having deserted his wife". Мужа заключили в тюрьму за то, что «бросил свою жену».
I deserted you at the airport, didn't I? Я бросил тебя в аэропорту.
And your father deserted us so he could pork his interior decorator. Твой отец нас бросил, чтобы развлекаться со своей декораторшей.
He accepted her daughter Martha, born when Ántonia's first love deceived and deserted her, leaving her with child and socially disgraced. Принял к себе её новорожденную дочь Марфу после того, как первый возлюбленный Антонии обманул и бросил её, оставив её с одну с ребёнком.
Больше примеров...
Необитаемый (примеров 9)
She wanted men on her deserted island. Она взяла бы с собой мужчин на свой необитаемый остров.
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
Jack then maroons her on a deserted island and gives her a pistol loaded with one shot. Тогда Джек был высажен на необитаемый остров со шпагой и пистолетом, заряженным одной пулей.
Then off to a deserted island? А потом - на необитаемый остров?
I know. I was sailing with my father, and then we found a deserted island. Я с отцом ходил под парусом на море, и мы нашли необитаемый остров.
Больше примеров...
Покинули (примеров 37)
She feels like we've deserted Gerry. Она считает, что мы покинули Джерри.
He landed at Labuan in 1857, in company with several missionaries who deserted him in 1860. Он прибыл в Лабуан в 1857 году, в компании с несколькими миссионерами, которые покинули его в 1860 году.
At the same time, investors have largely deserted the country following a land-reform policy and concerns about property rights and the rule of law. В то же время большинство инвесторов покинули страну вследствие политики земельной реформы и вследствие озабоченности по поводу прав собственности и верховенства права.
He was deserted by his friends. Его друзья покинули его.
But we have already deserted Stawell. Но мы уже покинули Ставелл.
Больше примеров...
Покинул (примеров 25)
He deserted his regiment to join me. Он покинул свой полк, чтобы присоединиться ко мне.
I'm sorry I deserted you, but obviously you carried the day. Извини, что покинул тебя, но ты несомненно спас день.
The people of this city relied on you, and you deserted them! Жители этого города рассчитывали на тебя, а ты их покинул!
In the case in which the ruling was issued the plaintiff brought proceedings before the High Sharia Court seeking a divorce from the respondent on the grounds of harm suffered, because he had deserted her. В деле, по которому было вынесено это постановление, истец возбудила разбирательство в Высоком шариатском суде с целью получения развода у ответчика на основании причиненного вреда, поскольку он ее покинул.
One of the spouses had deserted один из супругов покинул общее место проживания;
Больше примеров...
Бросили (примеров 19)
Both Integra and Alucard have deserted us! Интегра и Алукард просто бросили нас здесь!
She thinks you deserted her, but you've been in the field all this time. Она думает, что вы её бросили, но вы были тут, в поле, всё это время.
Listen! You all deserted me. Да вы все меня бросили!
The Russians and the Allies have deserted you. Россияне и союзники бросили вас.
Deserted Wives and Children's Proclamation seeks to protect the interests of wives and children whose husbands and fathers have deserted them. Прокламация о защите брошенных жен и детей имеет своей целью защитить интересы жен и детей, которых бросили мужья и отцы.
Больше примеров...
Покинутых (примеров 13)
They've offered us protection in exchange for allowing them to move into deserted worlds along our borders. Они предложили нам защиту, если мы позволим им поселиться на покинутых мирах вдоль нашей границы.
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов".
The team saw several villages on the way that were burned and deserted, visited the place where 47 persons were killed in Kobu and interviewed around 90 victims of abuse or eyewitnesses of killings. Члены группы видели по пути несколько сожженных и покинутых деревень, посетили в Кобу то место, где было убито 47 человек, и опросили около 90 потерпевших или очевидцев совершавшихся убийств.
Ensuring the advancement of women in general and women breadwinners, divorced women and women deserted by a breadwinner in particular by bringing them into the comprehensive health insurance system; обеспечении улучшения положения женщин в целом и женщин-кормильцев, разведенных женщин и женщин, покинутых кормильцами, в частности, путем подключения их ко всеобъемлющей системе медицинского страхования;
These include the Allowances Programme for Widowed, Deserted and Destitute Women; a pilot programme on Allowances for Poor Lactating Mothers and a Maternal Health Voucher Scheme; and a Community Nutrition Programme. К ним относятся программа пособий для вдов, покинутых и обездоленных женщин; экспериментальная программа предоставления пособий бедным кормящим матерям и создание системы ваучеров для охраны материнского здоровья; и программа общинного питания.
Больше примеров...
Безлюдный (примеров 3)
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
In these paintings there are no human figures; the world is deserted, pointedly passionless, and at the same time sated and multiple-valued. На этих полотнах нет человеческих фигур, их мир безлюдный, подчеркнуто бесстрастный, и в то же время насыщенный и многозначный.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
Больше примеров...
Брошенных (примеров 17)
The presence of the herders was also noticed by the Commission around the otherwise deserted villages around Sirba and Abu Surug in Western Darfur. Присутствие этих скотоводов было также замечено Комиссией в окрестностях брошенных деревень вокруг Сирбы и Абу-Суруга в Западном Дарфуре.
Women, who are socially stigmatized, including divorced, separated and deserted women, single mothers and street women, are particularly vulnerable and urgently need more State support. Отторгаемые обществом женщины, включая разведенных, проживающих отдельно от супругов и брошенных женщин, матерей-одиночек и уличных женщин, находятся в особенно уязвимом положении и нуждаются в безотлагательной более широкой поддержке со стороны государства.
The deserted villages were mostly burned down. Большинство брошенных деревень были сожжены.
The team that went on to Alimadatli reported a sparsely populated village containing perhaps some 10 houses in various degrees of repair among 35 deserted ruins. Направившаяся в Алимадатли группа сообщила о малонаселенном селе, насчитывающем находящиеся на разной стадии ремонта 10 домов среди 35 брошенных и разрушенных жилищ.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 Прокламация 1959 года о защите брошенных жен и детей
Больше примеров...
Бросила (примеров 9)
He was a handsome, smooth-talkin' alien who was stranded on Earth when his crew deserted him. Он был статным, красноречивым пришельцем который остался на Земле, когда его команда бросила его.
We were starting to think you deserted us. Мы уж начали думать, что ты бросила нас.
Once upon a time, she deserted him. Давным-давно, она бросила его.
Look, I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
Больше примеров...
Покинутые (примеров 8)
They look for abandoned and deserted places, then they take pictures, videos, whatever. Искали заброшенные и покинутые места, где делали фото, видео и все такое.
These complexes, deserted by the middle classes, became mass residential centres par excellence for poor immigrant families. Покинутые средними слоями населения крупные ансамбли стали местом массового поселения семей бедняков и иммигрантов.
Those assisted include the aged, widows, the chronically ill, the disabled, deserted wives and the dependents of prisoners. К числу нуждающихся в помощи лиц относятся престарелые, вдовы, люди с хроническими заболеваниями, инвалиды, покинутые жены и иждивенцы заключенных.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages ; В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения ;
Yes, all together In the streets, in the deserted city on the roads nearby the forest Да, все вместе на улицы, на покинутые города
Больше примеров...
Дезертировало (примеров 10)
(b) Has evaded military service and subsequently deserted twice; Ь) уклонялось от военной службы, а затем дважды дезертировало с нее;
Baracca in our presence made the calculation of how many had deserted at her instigation, of how many caches we had lost, of how many boys had died because of her. Баракка при нас подсчитал, сколько человек дезертировало при её подстрекательстве, сколько тайников мы потеряли, сколько парней умерло из-за неё.
Between 100 and 200 Belorussian auxiliary policemen deserted during the attack, switched side to the Poles and ended up joining the Polish partisans. Из рядов белорусской вспомогательной полиции дезертировало от 100 до 200 сотрудников, которые потом присоединились к польскому отряду.
A total of 75 deserted in 2012, 1 of whom was arrested. В 2012 году дезертировало 75 несовершеннолетних новобранцев, один из которых был арестован.
During the course of this process, as many as 14,000 Ethiopian-trained troops are believed to have deserted or defected, usually with their uniforms and weapons. Считается, что во время этого процесса из армии дезертировало до 14000 военнослужащих, прошедших подготовку, организованную Эфиопией, при этом они, как правило, забирали с собой форму и оружие.
Больше примеров...
Захолустный (примеров 1)
Больше примеров...