Английский - русский
Перевод слова Deserted

Перевод deserted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 12)
I will, just as soon as I ditch Hercules on a deserted island. Я оставлю, как только сброшу Геркулеса на пустынный остров.
To this deserted city. В этот пустынный город.
Is this a deserted island? Это что, пустынный остров?
I could have parachuted onto a deserted island... with nothing but a Swiss army knife, and I would've survived. Когда я был в его возрасте меня можно было на парашюте спустить на пустынный остров с одним только армейским перочинным ножиком, и я бы выжил.
The beach was deserted. Пляж был пустынный, как всегда.
Больше примеров...
Дезертировал (примеров 68)
The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction. В любом случае государство-участник не считает, что он дезертировал на основании каких-либо политических или религиозных убеждений.
However, he had deserted from the Khmer Rouge and been serving in the national armed forces since 25 December 1994. Однако он дезертировал из рядов красных кхмеров и с 25 декабря 1994 года был зачислен в состав национальных вооруженных сил.
He further claimed that at the time he deserted, a person sentenced to the death penalty by a military court was executed immediately. Он далее утверждал, что в тот период, когда он дезертировал, смертный приговор, вынесенный лицу военным трибуналом, сразу же приводился в исполнение.
That you deserted from the Army. Что ты дезертировал из армии.
Mu'waiyah al-Sayyid was a police officer who had not deserted. Муауия ас-Саид служил в силах полиции и не дезертировал.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 9)
A deserted monastery right on the coast, gullible peasants who believe everything I say to them. Заброшенный монастырь прямо на побережье, доверчивые крестьяне, которые верят всему, что я говорю им.
Why are you dragging us off to this deserted palace? Fortune and glory? Почему ты тащишь нас в этот заброшенный дворец?
That's just deserted scrubland. Это просто заброшенный пустырь.
Before... there was a deserted house here. Раньше... здесь был заброшенный дом
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Бросил (примеров 38)
Situations which could involve dissolution of a marriage are: if one of the spouses acquires a disability as a result of illness, the wife is deserted by the husband, or one of the spouses finds a new partner. Ситуации, при которых расторжение брака допускается, включают в себя следующие: если один из супругов стал инвалидом в результате болезни, если муж бросил свою жену или если один из супругов находит себе нового партнера.
He used her and deserted her, your darling Tristan. Он использовал ее и бросил.
And your father deserted us so he could pork his interior decorator. Твой отец нас бросил, чтобы развлекаться со своей декораторшей.
He accepted her daughter Martha, born when Ántonia's first love deceived and deserted her, leaving her with child and socially disgraced. Принял к себе её новорожденную дочь Марфу после того, как первый возлюбленный Антонии обманул и бросил её, оставив её с одну с ребёнком.
I feel so deserted by you, so betrayed. Ты меня как будто бросил одну и обманул.
Больше примеров...
Необитаемый (примеров 9)
She wanted men on her deserted island. Она взяла бы с собой мужчин на свой необитаемый остров.
Maybe we could escape to some deserted island. Можно было бы сбежать от мира на необитаемый остров.
Jack then maroons her on a deserted island and gives her a pistol loaded with one shot. Тогда Джек был высажен на необитаемый остров со шпагой и пистолетом, заряженным одной пулей.
Then off to a deserted island? А потом - на необитаемый остров?
A... a nice deserted island with no extradition treaties? На чудный необитаемый остров, где нет экстрадиции?
Больше примеров...
Покинули (примеров 37)
The Norman forces then deserted the king, forcing Stephen to give up his campaign. Нормандские полки затем покинули короля, и Стефану пришлось свернуть кампанию.
Half of my men have already deserted me. Половина моих людей уже покинули меня.
Well, now they've just... deserted him. Сейчас они просто... покинули его.
Investors had deserted major capital markets because they had lost confidence in the chief executive officers, the auditors, and the financial statements produced by the latter. Инвесторы покинули крупные рынки капиталов, поскольку они утратили доверие к президентам корпораций, к аудиторам и финансовым отчетам, которые те готовят.
He was deserted by his friends. Его друзья покинули его.
Больше примеров...
Покинул (примеров 25)
I'm sorry I deserted you, but obviously you carried the day. Извини, что покинул тебя, но ты несомненно спас день.
You are the king who deserted his castle, and I am the queen who was left behind, alone. Вы - король, который покинул свой замок, А я королева, которая осталась одна.
Edward III had formed an alliance with Louis against Philip VI of France, but in 1341 the emperor deserted him. Эдуард III заключил союз с Людовиком IV против короля Франции Филиппа VI, но в 1341 году император покинул альянс.
Must be... six years since you deserted the boys in blue? Должно быть... шесть лет, как ты покинул ребят в форме?
One of the spouses had deserted один из супругов покинул общее место проживания;
Больше примеров...
Бросили (примеров 19)
We thought you deserted us permanently, Max. Мы решили, что вы нас бросили, Макс.
They've deserted me, that's all. Они меня бросили, вот что они сделали.
Public or judicial adoptions require a court decree only when the parents are known to have died or deserted the child or when there is doubt about the real birth mother. При процедуре публичного или судебного усыновления постановление суда требуется лишь в том случае, когда родители скончались или бросили ребенка или когда имеются сомнения в отношении биологической матери.
His men have deserted him. Его люди его бросили.
The Russians and the Allies have deserted you. Россияне и союзники бросили вас.
Больше примеров...
Покинутых (примеров 13)
WRI seeks to support individual groups of women who are challenging the dispossession of widows, deserted or divorced women through its Fighting Fund for Widows Rights. МПВ стремится через свой Фонд борьбы за права вдов поддерживать отдельные группы женщин, которые борются с явлением лишения имущественных прав вдов, покинутых и разведенных женщин.
We have since found in deserted houses 80 or 90 bushels and got into the walls 20 or 30 head of Beeves. С этого времени мы нашли в покинутых домах 80 или 90 бушелей и пригнали за стены 20 или 30 голов быков.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 provides for the right of disserted wives and children to recover maintenance from their husbands and fathers Постановление 1959 года о покинутых женах и детях наделяет брошенных жен и детей правом на получение алиментов от мужей и отцов;
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
Other targeted programmes focused on social security and welfare measures (for instance, allowances for aged widows and distressed and deserted old women, and homes for abandoned, dispossessed and disabled aged persons). Существуют также программы в области социального обеспечения и защиты (пенсии по старости, выплаты в связи с вдовством, пособия одиноким и находящимся в трудном положении пожилым женщинам, центры для покинутых и лишенных средств к существованию престарелых и престарелых инвалидов).
Больше примеров...
Безлюдный (примеров 3)
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
In these paintings there are no human figures; the world is deserted, pointedly passionless, and at the same time sated and multiple-valued. На этих полотнах нет человеческих фигур, их мир безлюдный, подчеркнуто бесстрастный, и в то же время насыщенный и многозначный.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
Больше примеров...
Брошенных (примеров 17)
The presence of the herders was also noticed by the Commission around the otherwise deserted villages around Sirba and Abu Surug in Western Darfur. Присутствие этих скотоводов было также замечено Комиссией в окрестностях брошенных деревень вокруг Сирбы и Абу-Суруга в Западном Дарфуре.
I will not join the ranks of the deserted. Я не собираюсь присоединяться к числу брошенных.
Married Persons Property Act Marriage Act 2001 Administration of Estates Act Matrimonial Causes Act Companies Act Deeds Registry Act 1996 Deserted Wives and Children Protection Act Children's Act. Закон о собственности лиц, состоящих в браке Закон о браке Закон о распоряжении имуществом Закон о брачно-семейных делах Закон о компаниях Закон о регистрации сделок Закон о защите брошенных жен и детей Закон о детях
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 as amended provides for the maintenance of wives and children including those born out of wedlock under both Civil and Customary Laws as discussed in Article 5. Прокламация 1959 года (с поправками) о защите брошенных жен и детей предусматривает выплату алиментов женам и детям, в том числе детям, рожденным вне брака, в соответствии с нормами гражданского и обычного права, о чем говорится в разделе, посвященном статье 5.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 provides for the right of disserted wives and children to recover maintenance from their husbands and fathers Постановление 1959 года о покинутых женах и детях наделяет брошенных жен и детей правом на получение алиментов от мужей и отцов;
Больше примеров...
Бросила (примеров 9)
He was a handsome, smooth-talkin' alien who was stranded on Earth when his crew deserted him. Он был статным, красноречивым пришельцем который остался на Земле, когда его команда бросила его.
The woman who deserted you and disappeared? О той, которая бросила тебя и исчезла?
Dad hid them from me, he said you were abroad, that you'd deserted us. Он сказал, что ты за границей, что ты бросила нас.
Once upon a time, she deserted him. Давным-давно, она бросила его.
And she just deserted us! А она просто бросила нас!
Больше примеров...
Покинутые (примеров 8)
They look for abandoned and deserted places, then they take pictures, videos, whatever. Искали заброшенные и покинутые места, где делали фото, видео и все такое.
All formerly deserted towns and villages throughout the country have been repopulated and returnees have duly repossessed their houses and land. Все прежде покинутые города и деревни по всей стране вновь заселены, и беженцам были в надлежащем порядке возвращены их дома и земельные участки.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages ; В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения ;
Deserted towns and villages, as well as destroyed houses, slaughtered livestock and burned fields, bear witness to the scale of displacement and destruction in Kosovo. О масштабах перемещений и разрушений в Косово свидетельствуют покинутые города и деревни, брошенные дома, убитый скот и сожженные поля.
They look for abandoned and deserted places... Искали заброшенные и покинутые места...
Больше примеров...
Дезертировало (примеров 10)
(a) Has deserted from military service three times; а) дезертировало с военной службы трижды;
Many of its servicemen (army, militia and security forces) were casualties or taken prisoner while an unknown number deserted. Многие из военнослужащих (из состава армии, милиции и сил безопасности) были убиты или ранены или захвачены в плен, а неизвестное число дезертировало.
More than half of them deserted on the way. По дороге дезертировало больше половины.
Between 100 and 200 Belorussian auxiliary policemen deserted during the attack, switched side to the Poles and ended up joining the Polish partisans. Из рядов белорусской вспомогательной полиции дезертировало от 100 до 200 сотрудников, которые потом присоединились к польскому отряду.
During the course of this process, as many as 14,000 Ethiopian-trained troops are believed to have deserted or defected, usually with their uniforms and weapons. Считается, что во время этого процесса из армии дезертировало до 14000 военнослужащих, прошедших подготовку, организованную Эфиопией, при этом они, как правило, забирали с собой форму и оружие.
Больше примеров...
Захолустный (примеров 1)
Больше примеров...