Английский - русский
Перевод слова Depth

Перевод depth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубина (примеров 560)
Incidence, depth and seriousness of poverty by household size. Уровень, глубина и степень бедности в зависимости от размеров семьи.
Except in two sectors, a depth of 4.00 metres is ensured throughout its length. За исключением двух участков, на всем его протяжении обеспечивается глубина 4.00 м.
The lake is 5 km long and has a maximum depth of 69 m. Длина озера 5 км, а максимальная глубина - 69 метров.
Length, width, and depth. Длина, ширина, глубина.
Min depth (cm) Минимальная глубина (см)
Больше примеров...
Подробно (примеров 57)
I'd love to explore that in more depth. Я хотел бы рассмотреть это более подробно.
It should also be noted that the National Commission spent considerably more time in the course of its investigations in Darfur itself, interviewed many more people and was able to examine all the issues in much more depth than the International Commission. Следует также отметить, что Национальная комиссия потратила гораздо больше времени на свои расследования в самом Дарфуре, провела беседы с гораздо большим числом людей и смогла рассмотреть все вопросы гораздо более подробно, чем Международная комиссия.
To ensure that the assessment of the inclusion of a gender perspective went beyond the mere mention of these keywords, documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective was indeed reflected. Для того чтобы удостовериться, что оценка включения гендерной перспективы выходит за рамки простого упоминания этих слов-дескрипторов, документы, прошедшие через этот первый фильтр, более подробно анализировались с целью оценки их содержания в плане реального отражения гендерной проблематики.
We will look at this issue in more depth in the section of the report on article 16. Эта тема будет более подробно разъяснена далее в связи со Статьей 16.
Panels consisted of representatives of members of the Commission who presented and discussed in some depth the experience of their countries in the implementation of the Programme of Action as related to the special theme. В этих дискуссиях участвовали представители государств - членов Комиссии, которые более или менее подробно излагали и обсуждали опыт своих стран в деле осуществления Программы действий применительно к той или иной специальной теме.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 61)
He was buried to the depth of my love. Его похоронили так глубоко, насколько сильно я его любила.
As we see it, several of these topics could not be tackled in sufficient depth. Как нам представляется, некоторые из этих тем не были раскрыты достаточно глубоко.
The fact that PDK stated its intention to participate in the elections, however, calls into question the real depth of the party's opposition to the nature of the provisional institutions set out in the Constitutional Framework for Provisional Self-Government. Вместе с тем то обстоятельство, что ДПК заявила о своем намерении участвовать в выборах, вызывает вопрос о том, насколько в действительности глубоко неприятие этой партией характера промежуточных институтов, предусмотренных в Конституционных рамках временного самоуправления.
I told him my son has always felt deeply about things... and if the doctor can only equate depth with depression... perhaps he's projecting and to try to figure out... what's wrong with him. Я сказала ему, что мой сын всегда всё глубоко переживал... и если доктор принимает... глубину мысли за депрессию... возможно, он проецирует своё состояние и пытается понять... что с ним самим не так.
While the exchange of views on mitigation among Parties in the AWG-LCA has been sustained and has indicated possible areas of common ground, it has not yet addressed in sufficient depth the entire range of issues in the mitigation building block of the Bali Action Plan). Хотя обмен мнениями по вопросам предотвращения климата между Сторонами в рамках СРГ-ДМС продолжается и намечаются возможные области для достижения общих позиций, группа пока недостаточно глубоко изучила весь диапазон вопросов, входящих в компонент предотвращения изменения климата Балийского плана действий).
Больше примеров...
Углубленное (примеров 8)
We look forward to considering these issues in more depth with colleagues during this session. Мы надеемся на углубленное рассмотрение этих вопросов вместе с коллегами на этой сессии.
It agreed toon holding an in- depth discussion on these activities, as well as their impact on the EECCA countries and further work needed, at its next session. Он постановил провести на своей следующей сессии углубленное обсуждение вопроса об этой деятельности, а также о ее воздействии на страны ВЕКЦА и требующейся последующей работе.
This involves, among other things, exploring individual key aspects of FDI in as much depth as possible, exploring the range of issues that needs to be considered, helping countries to identify their interests and, in particular, ensuring that the development dimension is addressed. Эта работа включает, среди прочего, как можно более углубленное изучение отдельных ключевых аспектов ПИИ, анализ круга вопросов, которые следует учитывать, оказание помощи странам в выявлении их интересов и, в частности, обеспечение учета аспектов развития.
The Working Party agreed to continue considering in more depth particular aspects of the relationship between transport and economic development. Рабочая группа решила продолжить более углубленное рассмотрение конкретных аспектов взаимосвязи между транспортом и экономическим развитием.
Study in further depth the issues of autonomy, particularly cultural autonomy, and integration as possible means for furthering the protection of the rights of minorities; предпринять еще более углубленное исследование вопросов автономии, особенно культурной, и интеграции в качестве возможных средств улучшения защиты прав меньшинств;
Больше примеров...
Тщательно (примеров 8)
The Fifth Inter-Committee Meeting and the Eighteenth Meeting of Chairpersons of treaty bodies discussed the concept paper in some depth. Этот документ был довольно тщательно обсужден на пятом Межкомитетском совещании и восемнадцатом Совещании председателей договорных органов.
While the European Union supported the general thrust of the draft resolution, it would welcome a truly transparent and inclusive consultation process in 2014, which would allow Member States the opportunity to discuss some of the issues in more depth and thereby strengthen the resolution. Хотя Европейский союз поддерживает общую направленность данного проекта резолюции, он предпочел бы, чтобы в 2014 году был проведен действительно транспарентный и инклюзивный процесс, который бы позволил государствам-членам более тщательно обсудить некоторые вопросы и, тем самым, укрепить эту резолюцию.
We intend, however, to address this issue at the appropriate time, and our carefully considered presentation will outline the depth of experience of civilizations, and the constructive role of dialogue among cultures. Мы намерены вернуться к этому вопросу в свое время и в нашем тщательно продуманном выступлении отразить глубинный опыт цивилизаций и конструктивную роль диалога между культурами.
Remove stones and other undesired objects and smooth out the area so that the soil can be properly loosened and dug up to a depth of 12-15 cm. If need be, the soil can be loosened up moderately with fine sand. Уберем камни и другие посторонние предметы, выравняем участок так, чтобы можно было тщательно взрыхлить почву на глубину 12-15 см, при необходимости можно разбавить ее мелким песком.
In the author's case, the Supreme Court reviewed the conviction handed down by the National High Court on 2 February 2007 in great depth, with regard both to the facts and evidence and the application of the law. В случае автора ВС тщательно рассмотрел обвинительный приговор, вынесенный Национальной судебной коллегией 2 февраля 2007 года, как в отношении обстоятельств дела и доказательств, так и в отношении применения права.
Больше примеров...
Глубинные (примеров 7)
Fifty buried nodules at different depth intervals were recovered in 12 sediment cores from the Basin. Из 12 осадочных кернов, взятых в указанной акватории, было извлечено 50 конкреций, захороненных в них через разные глубинные интервалы.
It has withdrawn from Europe and retired all nuclear artillery shells, Lance missile warheads, and naval nuclear depth bombs. Они вывели из Европы и из боевого состава все ядерные артиллерийские снаряды, боеголовки к ракетам «Лэнс» и морские глубинные ядерные бомбы.
Worldwide, we have withdrawn from active service more than 3,000 tactical nuclear warheads, consisting of artillery shells, warheads for short-range missile systems and navy depth bombs. Мы сняли с боевого дежурства более 3000 тактических ядерных боеголовок, в число которых входят артиллерийские снаряды, боеголовки ракетных систем ближнего радиуса действия и глубинные бомбы, находившиеся на вооружении военно-морских сил.
The Secretary-General's report demonstrates the depth of the relationship between the United Nations and regional and other organizations and the increasing levels of steady cooperation between them. В докладе Генерального секретаря раскрыты глубинные взаимоотношения Организации Объединенных Наций с региональными и другими организациями, показан все возрастающий уровень стабильного сотрудничества между ними.
(WALTERS) Depth co-ordinates, 23.336 metres. Глубинные координаты, 23.336 метров.
Больше примеров...
Углубленный анализ (примеров 9)
Thus, all of the sub-programmes will be dealt with in some depth over the next two years. Таким образом, в течение ближайших двух лет будет проведен углубленный анализ всех подпрограмм.
The paper does not discuss all aspects of each of the Principles in any depth. В настоящей статье не проводится сколько-нибудь углубленный анализ всех аспектов каждого принципа.
One study which analysed at some depth the principle of precaution and resource conservation identified the following precautionary measures: В одном из исследований, в рамках которого был проведен углубленный анализ принципа принятия мер предосторожности и сбережения ресурсов, определены следующие меры предосторожности:
A global training development and delivery project is under way with the aims of reviewing the situation in more depth over the next six months and developing a strategic approach. Осуществляется глобальный проект, связанный с разработкой и осуществлением программ профессиональной подготовки, цель которого состоит в том, чтобы в течение последующих шести месяцев провести углубленный анализ положения в этой области и выработать стратегический подход к этим вопросам.
Key issues in this report will be analysed in further depth in the report on the mid-term review of the MTSP, to be presented to the Executive Board at its second regular session of 2008. Более углубленный анализ обозначенных в настоящем докладе основных вопросов будет представлен в докладе о среднесрочном обзоре ССП, который должен быть представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2008 года.
Больше примеров...
Глубинных (примеров 12)
Since then he focused on the depth discipline and began to compete in the open ocean. С тех пор он сосредоточился на глубинных дисциплинах и начал соревноваться в открытом море.
Pink spent 90 minutes making five depth charge and hedgehog attacks. HMS Pink потратил 90 минут, сделав пять глубинных атак бомбами и атаку бомбометом Хеджхог.
In the case of depth sections based on seismic data, a description of the velocity data and the conversion method is requested. В случае глубинных разрезов, основывающихся на сейсмических данных, требуется привести описание данных о скоростях и метод преобразования.
In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. В этой связи он указал, что включение глубинных ограничений повлияет на внешнюю границу континентального шельфа, которая указана в настоящем представлении.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
Больше примеров...
Углубленных (примеров 8)
Two depth barriers are part of the planned route in the central West Bank. Два «углубленных барьера» являются частью запланированной линии прохождения в центре Западного берега.
The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. В инвестиционное поле Северной Америки входят свыше 700 видов ценных бумаг, при этом на наиболее сложных рынках необходимо проведение углубленных исследований.
2 project evaluations (managed by the Independent Evaluation Unit) of greater scope and depth, with 80 per cent of recommendations adopted and implemented 2 углубленных оценки проектов (под управлением Группы независимой оценки), имеющих более широкую сферу охвата, по итогам которых принято и осуществлено 80 процентов рекомендаций
Their direct experience of conditions within their country or region gave depth and reality to discussions on global issues. Имея непосредственное представление о существующих условиях в их странах или регионах, они способствовали проведению углубленных и реалистичных обсуждений по глобальным вопросам.
How this form of knowledge generation, management and utilization would further develop and create the depth and breadth of knowledge is to be seen. Время покажет, как дальше будет развиваться эта форма накопления, управления и использования знаний и как она будет способствовать созданию базы углубленных и обширных знаний.
Больше примеров...
Глубокого изучения (примеров 9)
It cannot go into depth with respect to some of the practical implications of its entry into force vis-à-vis the other UNECE instruments. В ходе его проведения отсутствовали возможности для глубокого изучения некоторых из практических последствий ее вступления в силу в увязке с другими правовыми документами ЕЭК ООН.
In that regard, mention should be made of such proposed cooperation as that between the Sub-Commission's working groups and the African Commission to study in further depth the concepts of minority communities and groups and indigenous peoples in Africa; В этой связи следует упомянуть о такого рода намечаемом сотрудничестве между рабочими группами Подкомиссии и Африканской комиссией в целях еще более глубокого изучения концепций общин и групп меньшинств и коренных народов в Африке;
Again, individual marine magnetic profiles can be modelled to gain greater insight into the nature and depth of the oceanic and continental basements beneath the sediments. Опять-таки можно смоделировать индивидуальные морские магнитные профили для более глубокого изучения характера и глубины залегания океанического или континентального фундамента под осадками.
We have set up an internal group to look at this in more depth, as we clearly must ensure that no security vacuum develops with the risk of lawlessness spreading in the areas where disarmament has taken place. Мы создали одну внутреннюю группу для более глубокого изучения этого вопроса, поскольку очевидно, что мы не должны допустить создания «вакуума безопасности», который может привести к тому, что в районах, где было проведено разоружение, воцарится беззаконие.
From the first platform meeting, held in November 2008 in Putrajaya, Malaysia, UNEP has been requested to undertake a gap analysis and prepare a second meeting to explore and discuss in more depth mechanisms to improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services. Участники первого посвященного этой платформе совещания, которое состоялось в ноябре 2008 года в городе Путраджайа, Малайзия, просили ЮНЕП провести анализ пробелов и подготовить второе совещание для более глубокого изучения и обсуждения механизмов улучшения взаимодействия между наукой и политикой по вопросам биоразнообразия и экосистемных услуг.
Больше примеров...
Глубокого анализа (примеров 4)
In this regard, the Secretary-General's annual report on the work of the Organization represents a possible vehicle for discussing the challenge of prevention in more depth in the future. В этой связи в качестве возможного инструмента для проведения более глубокого анализа проблемы предотвращения вооруженных конфликтов в будущем можно было бы использовать ежегодный доклад Генерального секретаря о работе Организации.
Last year, Egypt, like many other delegations, regretted that the annual report of the Security Council lacked analytical depth and had limited value added for the membership at large. В прошлом году Египет, как и многие другие делегации, высказал сожаление в связи с отсутствием в ежегодном докладе глубокого анализа и полезной информации для членов Организации в целом.
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis - or even, sometimes, grasp of reality. Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа - а иногда даже без понимания реального положения дел.
In response to the comment by the representative of the United Republic of Tanzania, he said that the report did not deal with biofuel-related issues in any depth but only in relation to the volatility of food prices. Отвечая на замечание представителя Объединенной Республики Танзания, он говорит, что доклад не содержит глубокого анализа вопросов, связанных с использованием биотоплива, а затрагивает их лишь в контексте волатильности продовольственных цен.
Больше примеров...
Глубоким (примеров 21)
In other words, their attainment is of greater depth than the other students and therefore requires more time. Иными словами, их достижение было более глубоким, чем у других учеников, поэтому им понадобилось больше времени.
The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. Такой анализ является гораздо более глубоким, чем ежемесячный анализ освоения средств по проектам.
All this implies a medium- and long-term commitment, which means that the participation of the international community, with the agreement of the State concerned, may take place over several years and in many priority areas and, in some cases, in great depth. Все это требует как среднесрочной, так и долгосрочной приверженности, что означает, что участие международного сообщества в этом процессе, при согласии на то заинтересованного государства, может растянуться на несколько лет и распространиться на многие приоритетные направления и в некоторых случаях может быть весьма глубоким.
Okoto is the deepest cirque lake in Bulgaria, with a depth of 37.5 m. Okoto является самым глубоким каровым озером в Болгарии с глубиной в 37,5 м. Озеро Быбрека (рус.
The reduction under experts would affect the quality and timeliness of deliverables, taking into account that the depth of analysis would be reduced, especially during peak workload periods. Данное сокращение по статье экспертов отразится на качестве и своевременности достижения намеченных результатов, с учетом того, что проводимый анализ будет не таким глубоким, особенно в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Глубинными (примеров 8)
U-532 returned to base to repair depth charge damage. U-532 вернулся на базу для ремонта повреждения полученного глубинными бомбами.
The second measures the depth of linkages and is associated with more value addition at the local level - it is by far preferable to the breadth of linkages. Связи второго типа являются глубинными связями и характеризуются большей добавленной стоимостью на местном уровне; таким образом, связи этого типа являются гораздо более предпочтительными по сравнению со связями, направленными вширь.
I-20 and I-16 launched two midget submarines, one of which managed to enter the harbor and fired two torpedoes while under depth charge attack from two corvettes. I-16 и I-20 запустили две СМПЛ, которые пробрались в гавань и под обстрелом глубинными бомбами с двух корветов смогли выпустить две торпеды.
Multi-channel seismic reflection lines are usually annotated in shot points, common depth points (CDPs) or both. Профили многоканальной сейсморазведки МОВ означаются обычно точками взрыва, общими глубинными точками (ОГТ) или и тем и другим.
A pictorial depth enters the pictures instead, with a perspectival space deriving from superimposing individual surfaces (for example, Kiss Mask, Men with Mask and Romance, all created during 2003). Картины стали более глубинными, с перспективным пространством, происходящим от влияния и наложения индивидуальных поверхностей (особенно это прослеживается в его работах «Поцелуй в маске», «Мужчины в маске» и «Романс», созданных в 2003 году).
Больше примеров...
Глубоких (примеров 19)
They have also been key in calling for additional and special efforts at the national and international levels to tackle the depth and persistence of underdevelopment and mass poverty in the African region. Они также сыграли ключевую роль в мобилизации дополнительных и особых усилий на национальном и международном уровнях для решения глубоких и хронических проблем недостаточного развития и массовой нищеты в Африканском регионе.
HE LAUGHS I'm taken into a world of heightened emotion and psychological depth. Я погружаюсь в мир очень сильных эмоций и глубоких психологических переживаний.
In his recommendations, the Special Rapporteur essentially encourages the Brazilian Government to pursue and expand its programme to combat racism, bearing in mind its historical and cultural depth. В своих рекомендациях Специальный докладчик в основном поощряет правительство Бразилии продолжать и активизировать свою программу борьбы с расизмом с учетом его глубоких исторических и культурных корней.
By then the laterite overburden had been completely removed and a number of deep, well-cut pits had been sunk to a depth of 15 metres, down to the underlying layer of alluvial gravel. К тому времени латеритный верхний слой был полностью удален, а на 15 метров в глубину вплоть до подземного слоя аллювиального галечника было прорыто несколько глубоких, ровных шурфов.
Detailed exploration was carried out within the area of the opencast pit (depth 600 m) and general exploration in deep horizons. В контуре карьера (глубина 600 м) проведена детальная разведка на глубоких горизонтах - предварительная разведка, на флангах месторождения - поисково-оценочные работы.
Больше примеров...
Глубь (примеров 5)
These provocative actions, together with the aggressive rhetoric of the Abkhaz separatist regime on taking military actions into the depth of the territory of Georgia, are fraught with serious consequences. Эти провокационные действия, сопровождаемые воинственной риторикой абхазского сепаратистского режима, угрожающего перенести военные действия в глубь территории Грузии, чреваты серьезными последствиями.
When in the depth of the forest, I take you by the hand, when your soft sighs alone beguile my ear, "Когда я увлекаю тебя с собой в глубь лесов"Когда твои нежные вздохи чаруют только моё ухо
History of UzbekistanUzbekistan has rich history that dates back to the depth of millennia. История Узбекистана Узбекистан имеет богатую историю, уходящую своими корнями в глубь тысячелетий.
Israelis of a knee of Slavs built small fortresses and advanced posts on a way of promotion to depth of hostile territory. Израильтяне колена славян по пути продвижения в глубь враждебной территории строили небольшие крепости и форпосты.
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Больше примеров...
Глубина залегания (примеров 8)
The station's depth is 8 metres. Глубина залегания станции - 8 метров.
Biological communities have also been shown to be influenced by the depth of the oxygen minimum zone relevant to the seamount and the substrate on which they live. Есть данные, показывающие и то, что на биологические сообщества влияет глубина залегания зоны кислородного минимума, характерной для подводной горы и субстрата, где они обитают.
Although the cost of a well depends on its depth and is difficult when the water line can be as far down as 80 metres, in many regions water is accessible at a relatively shallow 6 metres. Стоимость колодца зависит от его глубины и, хотя глубина залегания воды может достигать 80 метров, во многих регионах воды можно найти на относительно небольшой глубине в 6 метров.
Depth to Seam (m) Compliance Coala Глубина залегания пласта (м)
The P-N junction occurrence depth from the crystal surface is equal to or less than 50 mkm, whereby making it possible to immediately transfer a heat produced after the action of a power pulse to the heat compensators. Глубина залегания P-N перехода от поверхности кристалла составляет менее чем 50 мкм, что позволяет мгновенно передавать тепло, возникающее после воздействия импульса мощности, на теплоемкие компенсаторы.
Больше примеров...
Глубина проникновения (примеров 10)
Kuwait also claims that the contamination extends to a depth of 1 metre, resulting in a total volume of 4,500 cubic metres of soil that needs to be remediated. Кувейт также утверждает, что глубина проникновения загрязнения составляет 1 м, что диктует необходимость произвести выемку и очистку 4500 м3 грунта.
Microscopy techniques (including confocal, two-photon, and optical coherence tomography) have the ability to image these properties with high spatial resolution, but, since they rely on ballistic photons, their depth penetration is limited to a few millimeters. Методы микроскопии (включая конфокальную и двухфотонную микроскопию, а также оптическую когерентную томографию), способны отобразить эти свойства с высоким пространственным разрешением, но, так как они основаны на регистрации баллистических фотонов, их глубина проникновения ограничивается несколькими миллиметрами.
(b) Depth of penetration in the sediment, lateral disturbance caused by the collector; Ь) глубина проникновения в осадочный слой и боковое воздействие коллектора;
But the depth of penetration is markedly less than typically associated with the upper body strength of a male. Но глубина проникновения намного меньше той, которая обычно свойственна силе мужского удара.
Like optical microscopy, they use focused light to form images and offers fundamentally the same capabilities (submicrometer resolution, <1mm penetration depth). Как и в методе оптической микроскопии, для формирования изображения используется сфокусированный луч света и предложенные возможности принципиально те же (разрешение составляет доли одного микрона, глубина проникновения <1 мм).
Больше примеров...