Английский - русский
Перевод слова Depth

Перевод depth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубина (примеров 560)
This depth is not appropriate where the main objective of the regulation would be to improve the design of modern tourism coaches. Такая глубина не приемлема в тех случаях, когда основная цель Правил заключается в усовершенствовании конструкции современных туристских автобусов.
The depth and breadth of the ongoing crisis had vividly demonstrated the extent to which countries were interconnected and the shortcomings of the existing international economic architecture. Глубина и масштабы нынешнего кризиса наглядно продемонстрировали степень взаимосвязи стран и недостатки существующей архитектуры международных экономических отношений.
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал.
The breadth and depth of the disappointment in so many countries at the failure of the Security Council to find a collective solution showed how much was expected of the United Nations. Масштабы и глубина разочарования во многих странах неспособностью Совета Безопасности придти к коллективному решению свидетельствуют о том, какие надежды люди возлагали на Организацию Объединенных Наций.
It is, therefore, a rich document that is full of inspiring lessons, and the strength and depth of the statements that we have heard during this discussion testify to that. Таким образом, это насыщенный документ, изобилующий обнадеживающими уроками, и выразительность и глубина выступлений, которые мы услышали ходе нынешних прений, тому подтверждение.
Больше примеров...
Подробно (примеров 57)
I have had the occasion to deal with some of these legal issues in more depth with the legal advisers at their meeting. У меня была возможность более подробно обсудить часть этих юридических вопросов с юрисконсультами на встрече с ними.
These issues are explored in somewhat greater depth in the recent United Nations Institute for Training and Research publication On Being a Special Representative of the Secretary-General. Эти проблемы рассматриваются более подробно в недавней публикации Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций «Что значит быть специальным представителем Генерального секретаря».
They can then investigate in more depth how the example works, for instance by taking up bilateral contact with the workshop participant from that particular country. Затем они могут более подробно ознакомиться с методами использования этого опыта, например, путем установления двусторонних контактов с участниками рабочего совещания из какой-либо отдельной страны.
However, since the issue had been discussed in considerable depth not only in the Special Committee but also in the General Assembly and Security Council, the time had come for urgent action to be taken to address the problems. Однако поскольку данный вопрос подробно обсуждался не только в Специальном комитете, но и в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности, настало время принять срочные меры, с тем чтобы решить эти проблемы.
As the title suggests, in-depth interviews held with a single participant allow the moderator to go into much more depth on a particular topic. Как об этом свидетельствует само его название, подробный опрос одного единственного участника позволяет опрашивающему гораздо более подробно обсудить конкретную тему.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 61)
For something like this, it won't penetrate to the necessary depth. В таком случае он не проникнет достаточно глубоко.
The Board also expressed interest in the major evaluation of UNDP work starting in 2004 in which critical issues would be explored in more depth. Совет также выразил заинтересованность в проведении широкомасштабной оценки деятельности ПРООН с 2004 года, в рамках которой могут быть более глубоко рассмотрены ключевые вопросы.
In addition, NZDF is undertaking a major rewrite of its Law of Armed Conflict Manual which will, amongst other things, deal in considerable depth with the prohibition against torture. Помимо этого, СОНЗ осуществляют кардинальную переработку своего наставления по праву вооруженных конфликтов, в котором, помимо прочего, достаточно глубоко рассматриваются вопросы, касающиеся запрещения пыток.
The plan should cover four or five years ensuring that LTS priorities are covered in sufficient depth at appropriate intervals. План должен быть рассчитан на четырех- или пятилетний период и обеспечивать, чтобы приоритеты ДС охватывались в нем достаточно глубоко при надлежащей продолжительности интервалов.
However, we note that the discussion itself was useful, as it covered a variety of aspects of missile-related problems in great depth and in full detail. Однако мы отмечаем, что обсуждения сами по себе были полезными, поскольку они охватили целый ряд аспектов проблем, связанных с ракетами, и эти проблемы обсуждались очень обстоятельно и глубоко.
Больше примеров...
Углубленное (примеров 8)
It agreed toon holding an in- depth discussion on these activities, as well as their impact on the EECCA countries and further work needed, at its next session. Он постановил провести на своей следующей сессии углубленное обсуждение вопроса об этой деятельности, а также о ее воздействии на страны ВЕКЦА и требующейся последующей работе.
At the preceding session, positive contributions by a number of delegations, as duly reflected in paragraph 5 of General Assembly resolution 47/67, had added depth to the reading of that document. В ходе предыдущей сессии удалось провести углубленное чтение этого документа на основе позитивного вклада ряда делегаций, как это соответствующим образом отражено в пункте 5 резолюции 47/67 Генеральной Ассамблеи.
This involves, among other things, exploring individual key aspects of FDI in as much depth as possible, exploring the range of issues that needs to be considered, helping countries to identify their interests and, in particular, ensuring that the development dimension is addressed. Эта работа включает, среди прочего, как можно более углубленное изучение отдельных ключевых аспектов ПИИ, анализ круга вопросов, которые следует учитывать, оказание помощи странам в выявлении их интересов и, в частности, обеспечение учета аспектов развития.
In - Depth Applied Research to Better Understand the Demand Side of Trafficking in Human Beings. Углубленное прикладное исследование с целью лучшего понимания аспекта спроса на торговлю людьми.
The Working Party agreed to continue considering in more depth particular aspects of the relationship between transport and economic development. Рабочая группа решила продолжить более углубленное рассмотрение конкретных аспектов взаимосвязи между транспортом и экономическим развитием.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 8)
The Fifth Inter-Committee Meeting and the Eighteenth Meeting of Chairpersons of treaty bodies discussed the concept paper in some depth. Этот документ был довольно тщательно обсужден на пятом Межкомитетском совещании и восемнадцатом Совещании председателей договорных органов.
The Administration is now considering in great depth the recommendations of the Law Reform Commission on various police powers. В настоящее время Администрация тщательно изучает рекомендации, сделанные Комиссией по правовой реформе в отношении некоторых полномочий полиции.
While the European Union supported the general thrust of the draft resolution, it would welcome a truly transparent and inclusive consultation process in 2014, which would allow Member States the opportunity to discuss some of the issues in more depth and thereby strengthen the resolution. Хотя Европейский союз поддерживает общую направленность данного проекта резолюции, он предпочел бы, чтобы в 2014 году был проведен действительно транспарентный и инклюзивный процесс, который бы позволил государствам-членам более тщательно обсудить некоторые вопросы и, тем самым, укрепить эту резолюцию.
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал.
Remove stones and other undesired objects and smooth out the area so that the soil can be properly loosened and dug up to a depth of 12-15 cm. If need be, the soil can be loosened up moderately with fine sand. Уберем камни и другие посторонние предметы, выравняем участок так, чтобы можно было тщательно взрыхлить почву на глубину 12-15 см, при необходимости можно разбавить ее мелким песком.
Больше примеров...
Глубинные (примеров 7)
Fifty buried nodules at different depth intervals were recovered in 12 sediment cores from the Basin. Из 12 осадочных кернов, взятых в указанной акватории, было извлечено 50 конкреций, захороненных в них через разные глубинные интервалы.
It has withdrawn from Europe and retired all nuclear artillery shells, Lance missile warheads, and naval nuclear depth bombs. Они вывели из Европы и из боевого состава все ядерные артиллерийские снаряды, боеголовки к ракетам «Лэнс» и морские глубинные ядерные бомбы.
The Secretary-General's report demonstrates the depth of the relationship between the United Nations and regional and other organizations and the increasing levels of steady cooperation between them. В докладе Генерального секретаря раскрыты глубинные взаимоотношения Организации Объединенных Наций с региональными и другими организациями, показан все возрастающий уровень стабильного сотрудничества между ними.
All nuclear artillery, short-range tactile missile warheads and nuclear depth bombs have been eliminated or will have been by next year. Уже ликвидированы или будут ликвидированы к следующему году вся ядерная артиллерия, боеголовки для тактических ракет малой дальности и ядерные глубинные бомбы.
(WALTERS) Depth co-ordinates, 23.336 metres. Глубинные координаты, 23.336 метров.
Больше примеров...
Углубленный анализ (примеров 9)
Thus, all of the sub-programmes will be dealt with in some depth over the next two years. Таким образом, в течение ближайших двух лет будет проведен углубленный анализ всех подпрограмм.
The paper does not discuss all aspects of each of the Principles in any depth. В настоящей статье не проводится сколько-нибудь углубленный анализ всех аспектов каждого принципа.
The topics covered in a household survey can be more complex and be covered in more depth than in a general vehicle like a census. Обследование домашних хозяйств может быть посвящено более сложным темам и обеспечивать их более углубленный анализ, чем такие общие мероприятия, как перепись населения.
One study which analysed at some depth the principle of precaution and resource conservation identified the following precautionary measures: В одном из исследований, в рамках которого был проведен углубленный анализ принципа принятия мер предосторожности и сбережения ресурсов, определены следующие меры предосторожности:
Such analyses have been undertaken in some depth already. Уже проведен достаточно углубленный анализ этой проблемы.
Больше примеров...
Глубинных (примеров 12)
In the case of depth sections based on seismic data, a description of the velocity data and the conversion method is requested. В случае глубинных разрезов, основывающихся на сейсмических данных, требуется привести описание данных о скоростях и метод преобразования.
In 2003 the United States dismantled the last of 3,000 tactical nuclear warheads, artillery shells, warheads for short-range missile systems and navy depth bombs in fulfilment of the 1991 Presidential nuclear initiatives. В 2003 году, в порядке выполнения президентских ядерных инициатив 1991 года, Соединенные Штаты демонтировали последние из 3000 тактических ядерных боезарядов, артиллерийских снарядов, боеголовок ракетных систем малой дальности и глубинных морских бомб.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
The technical result of the invention consists in the separation of the influence on measuring results of the side and depth irregularities based on the 3D inversion of electrical prospection data by creating a geo-electrical model unique for all the measurement points. Технический результат изобретения - разделение влияния на результаты измерений боковых и глубинных неоднородностей на базе ЗD-инверсии электроразведочных данных, основанной на подборе единой для всех точек измерения геоэлектрической модели.
This has been complemented by efforts to improve national capacities to better document and understand the scale, scope and depth of child abuse, exploitation and neglect. Наряду с этим были приложены усилия с целью расширить возможности стран в плане более эффективного документирования и лучшего понимания масштабов и глубинных причин жестокого обращения с детьми, их эксплуатации и безответственного отношения к ним.
Больше примеров...
Углубленных (примеров 8)
Two depth barriers are part of the planned route in the central West Bank. Два «углубленных барьера» являются частью запланированной линии прохождения в центре Западного берега.
The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. В инвестиционное поле Северной Америки входят свыше 700 видов ценных бумаг, при этом на наиболее сложных рынках необходимо проведение углубленных исследований.
Another three "depth barriers" in the northern West Bank that have appeared on some unofficial maps have not been built and are not part of the 23 October official map. Еще три «углубленных барьера» на севере Западного берега, которые указывались на некоторых неофициальных картах, не были построены и не являются частью официальной карты, опубликованной 23 октября.
In the United Kingdom, trainee accountants had begun to study IFRS before the United Kingdom implementation, but inevitably lacked the practical experience and depth of knowledge necessary to be confident in dealing with clients' questions. В Соединенном Королевстве проходящие подготовку бухгалтеры стали изучать МСФО еще до внедрения этих стандартов в стране, однако им неизбежно не хватало практического опыта и углубленных знаний для того, чтобы с уверенностью отвечать на вопросы клиентов.
2 project evaluations (managed by the Independent Evaluation Unit) of greater scope and depth, with 80 per cent of recommendations adopted and implemented 2 углубленных оценки проектов (под управлением Группы независимой оценки), имеющих более широкую сферу охвата, по итогам которых принято и осуществлено 80 процентов рекомендаций
Больше примеров...
Глубокого изучения (примеров 9)
Likewise, the Ministry of Education has been mandated to review concrete research subjects defined by historians and researchers that could be investigated in more depth. Министерству образования было также поручено рассмотреть конкретные темы, которые были предложены историками и исследователями для более глубокого изучения.
But it is also recognized that very small schools are disproportionately expensive to run, and have greater difficulty in covering the whole of the curriculum in sufficient depth. В то же время признается также, что содержание очень небольших школ является неоправданно дорогостоящим и к тому же создаются большие трудности в организации достаточно глубокого изучения всех предметов по школьной программе.
The expansion of the analysis of rating systems to include a more-in depth focus on those systems prevalent in ECE; расширение анализа систем оценок с целью более глубокого изучения тех систем, которые широко распространены в регионе ЕЭК;
In that regard, mention should be made of such proposed cooperation as that between the Sub-Commission's working groups and the African Commission to study in further depth the concepts of minority communities and groups and indigenous peoples in Africa; В этой связи следует упомянуть о такого рода намечаемом сотрудничестве между рабочими группами Подкомиссии и Африканской комиссией в целях еще более глубокого изучения концепций общин и групп меньшинств и коренных народов в Африке;
From the first platform meeting, held in November 2008 in Putrajaya, Malaysia, UNEP has been requested to undertake a gap analysis and prepare a second meeting to explore and discuss in more depth mechanisms to improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services. Участники первого посвященного этой платформе совещания, которое состоялось в ноябре 2008 года в городе Путраджайа, Малайзия, просили ЮНЕП провести анализ пробелов и подготовить второе совещание для более глубокого изучения и обсуждения механизмов улучшения взаимодействия между наукой и политикой по вопросам биоразнообразия и экосистемных услуг.
Больше примеров...
Глубокого анализа (примеров 4)
In this regard, the Secretary-General's annual report on the work of the Organization represents a possible vehicle for discussing the challenge of prevention in more depth in the future. В этой связи в качестве возможного инструмента для проведения более глубокого анализа проблемы предотвращения вооруженных конфликтов в будущем можно было бы использовать ежегодный доклад Генерального секретаря о работе Организации.
Last year, Egypt, like many other delegations, regretted that the annual report of the Security Council lacked analytical depth and had limited value added for the membership at large. В прошлом году Египет, как и многие другие делегации, высказал сожаление в связи с отсутствием в ежегодном докладе глубокого анализа и полезной информации для членов Организации в целом.
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis - or even, sometimes, grasp of reality. Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа - а иногда даже без понимания реального положения дел.
In response to the comment by the representative of the United Republic of Tanzania, he said that the report did not deal with biofuel-related issues in any depth but only in relation to the volatility of food prices. Отвечая на замечание представителя Объединенной Республики Танзания, он говорит, что доклад не содержит глубокого анализа вопросов, связанных с использованием биотоплива, а затрагивает их лишь в контексте волатильности продовольственных цен.
Больше примеров...
Глубоким (примеров 21)
In other words, their attainment is of greater depth than the other students and therefore requires more time. Иными словами, их достижение было более глубоким, чем у других учеников, поэтому им понадобилось больше времени.
Despite having considered myself a monster for as long as I can remember, it still comes as a shock when I'm confronted with the depth of evil that exists in this world. Несмотря на то, что считал себя монстром столько, сколько я себя помню, мой монстр все еще приходит в шок когда я сталкиваюсь с глубоким злом, которое существует в этом мире.
The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. Такой анализ является гораздо более глубоким, чем ежемесячный анализ освоения средств по проектам.
The reduction under experts would affect the quality and timeliness of deliverables, taking into account that the depth of analysis would be reduced, especially during peak workload periods. Данное сокращение по статье экспертов отразится на качестве и своевременности достижения намеченных результатов, с учетом того, что проводимый анализ будет не таким глубоким, особенно в периоды максимальной рабочей нагрузки.
The maar lake lies at a height of 411 m above sea level (NN) and, with a maximum depth of 72 metres, is the deepest in the Volcanic Eifel. Маарское озеро находится на высоте 411 м над уровнем моря с максимальной глубиной 72 м и является самым глубоким в вулканическом Айфеле.
Больше примеров...
Глубинными (примеров 8)
U-532 returned to base to repair depth charge damage. U-532 вернулся на базу для ремонта повреждения полученного глубинными бомбами.
The second measures the depth of linkages and is associated with more value addition at the local level - it is by far preferable to the breadth of linkages. Связи второго типа являются глубинными связями и характеризуются большей добавленной стоимостью на местном уровне; таким образом, связи этого типа являются гораздо более предпочтительными по сравнению со связями, направленными вширь.
Multi-channel seismic reflection lines are usually annotated in shot points, common depth points (CDPs) or both. Профили многоканальной сейсморазведки МОВ означаются обычно точками взрыва, общими глубинными точками (ОГТ) или и тем и другим.
A pictorial depth enters the pictures instead, with a perspectival space deriving from superimposing individual surfaces (for example, Kiss Mask, Men with Mask and Romance, all created during 2003). Картины стали более глубинными, с перспективным пространством, происходящим от влияния и наложения индивидуальных поверхностей (особенно это прослеживается в его работах «Поцелуй в маске», «Мужчины в маске» и «Романс», созданных в 2003 году).
And this is a form of learning called active learning, and really promoted by a very early paper, in 1972, by Craik and Lockhart, where they said and discovered that learning and retention really relates strongly to the depth of mental processing. И это одна из форм обучения, называемая активное обучение, идея, выдвинутая в опережающей своё время статье 1972 года, Крейком и Локхартом, в котором они говорят об установленной тесной связи обучения и закрепления полученных навыков с глубинными мыслительными процессами.
Больше примеров...
Глубоких (примеров 19)
They have also been key in calling for additional and special efforts at the national and international levels to tackle the depth and persistence of underdevelopment and mass poverty in the African region. Они также сыграли ключевую роль в мобилизации дополнительных и особых усилий на национальном и международном уровнях для решения глубоких и хронических проблем недостаточного развития и массовой нищеты в Африканском регионе.
Convened to advance the knowledge of international gender experts from across disciplines on issues affecting women, peace and security, and to make recommendations thereon, the conference demonstrated the depth of gender expertise available to advance global security. Созванная в целях расширения знаний занимающихся гендерными проблемами международных экспертов различных профилей о проблемах, влияющих на женщин, мир и безопасность, а также в целях вынесения соответствующих рекомендаций, конференция продемонстрировала наличие глубоких специальных знаний по гендерным вопросам, призванных служить прогрессу в деле обеспечения глобальной безопасности.
We do not, for a moment, delude ourselves about the complexities of these conflicts or the depth of long-standing animosities - least of all, in the territory of the former Yugoslavia. В данный момент мы не заблуждаемся относительно сложности этих конфликтов или глубоких корней долгой вражды, и меньше всего - относительно бывшей Югославии.
HE LAUGHS I'm taken into a world of heightened emotion and psychological depth. Я погружаюсь в мир очень сильных эмоций и глубоких психологических переживаний.
Without special efforts to tackle the depth and persistence of underdevelopment and poverty in the region, the number of people living in absolute poverty will increase, with dire consequences for the attainment of the MDGs. Если не будут предприниматься значительные усилия для искоренения сохраняющихся глубоких причин недостаточного развития и бедности в странах региона, число лиц, живущих в условиях крайней нищеты, будет увеличиваться, что станет серьезным препятствием для достижения ЦРДТ.
Больше примеров...
Глубь (примеров 5)
These provocative actions, together with the aggressive rhetoric of the Abkhaz separatist regime on taking military actions into the depth of the territory of Georgia, are fraught with serious consequences. Эти провокационные действия, сопровождаемые воинственной риторикой абхазского сепаратистского режима, угрожающего перенести военные действия в глубь территории Грузии, чреваты серьезными последствиями.
When in the depth of the forest, I take you by the hand, when your soft sighs alone beguile my ear, "Когда я увлекаю тебя с собой в глубь лесов"Когда твои нежные вздохи чаруют только моё ухо
History of UzbekistanUzbekistan has rich history that dates back to the depth of millennia. История Узбекистана Узбекистан имеет богатую историю, уходящую своими корнями в глубь тысячелетий.
Israelis of a knee of Slavs built small fortresses and advanced posts on a way of promotion to depth of hostile territory. Израильтяне колена славян по пути продвижения в глубь враждебной территории строили небольшие крепости и форпосты.
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Больше примеров...
Глубина залегания (примеров 8)
The Donets basin still has considerable reserves of coal, but the conditions of coal mining are really difficult (i.e great depth, the tectonics, the necessity to provide environment protection and very thin seams). Донецкий бассейн все еще располагает значительными запасами угля, условия добычи которого являются действительно сложными (большая глубина залегания, тектонические явления, необходимость проведения природоохранных мероприятий и весьма незначительная толщина пластов).
Module 20: Sediment thickness II illustrates the process by means of which depth conversion and sediment thickness is attained. Модуль 20 «Толщина осадков, часть II» предусматривает знакомство с процессом, посредством которого выясняется глубина залегания и толщина осадков.
Depth to Seam (m) Compliance Coala Глубина залегания пласта (м)
Depth to Seam (m) Глубина залегания пластов (м)
The P-N junction occurrence depth from the crystal surface is equal to or less than 50 mkm, whereby making it possible to immediately transfer a heat produced after the action of a power pulse to the heat compensators. Глубина залегания P-N перехода от поверхности кристалла составляет менее чем 50 мкм, что позволяет мгновенно передавать тепло, возникающее после воздействия импульса мощности, на теплоемкие компенсаторы.
Больше примеров...
Глубина проникновения (примеров 10)
Kuwait also claims that the contamination extends to a depth of 1 metre, resulting in a total volume of 4,500 cubic metres of soil that needs to be remediated. Кувейт также утверждает, что глубина проникновения загрязнения составляет 1 м, что диктует необходимость произвести выемку и очистку 4500 м3 грунта.
Width of entry and depth of penetration varied over different parts of the body. Ширина входа и глубина проникновения варьируются в зависимости от части тела.
The penetration depth, or damage potential, of an impacting object depends on its mass, density, velocity and shape and on the material properties of the shield. Глубина проникновения, или потенциал разрушения, соударяющегося объекта зависит от его массы, плотности, скорости и формы и физических свойств экранной защиты.
(c) Depth of penetration into the seabed; с) глубина проникновения в морское дно;
Like optical microscopy, they use focused light to form images and offers fundamentally the same capabilities (submicrometer resolution, <1mm penetration depth). Как и в методе оптической микроскопии, для формирования изображения используется сфокусированный луч света и предложенные возможности принципиально те же (разрешение составляет доли одного микрона, глубина проникновения <1 мм).
Больше примеров...