Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
Arms deliveries from the outside to Afghanistan must stop. Поставки оружия извне в Афганистан должны быть прекращены.
The deliveries were observed just as the Group had received information regarding specific deliveries of Somali charcoal to Omani ports, after which the cargoes would be trucked across the border to warehouses in Sharjah. Эти поставки были отмечены тогда, когда Группа получила информацию о конкретных поставках сомалийского древесного угля в оманские порты, после чего эти грузы перевозились грузовиками через границу на склады в Шардже.
He'd make these monthly deliveries to some guy who paid him a ton of cash up front. Он посылал эти ежемесячные поставки какому-то парню, который платил ему кучу денег авансом.
The Board noted that several purchase orders were prepared and issued by ECLAC in Trinidad and Tobago after the goods had been delivered or the services rendered, including orders sent in 2004 for deliveries dating back to 2001 and 2002. Комиссия отметила, что несколько заказов на поставку были подготовлены и выданы ЭКЛАК в Тринидаде и Тобаго после поставки товаров или оказания услуг, включая заказы, направленные в 2004 году и относившимся к поставкам, произведенным еще в 2001 и 2002 годах.
The first deliveries of new trolleybuses under this contract began in the summer and autumn of 2005, and the last, one hundredth, machine arrived in April 2006. Первые поставки новых троллейбусов начались летом-осенью 2005 года, а последняя, сотая машина поступила в апреле 2006 года.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
The Board recommended compliance by UNOSOM with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment. Competitive tendering should be Комиссия рекомендовала ЮНОСОМ соблюдать процедуры внутреннего контроля при закупках и прежде всего проверять соответствие полученных поставок выставленным счетам до того, как будут произведены платежи.
The Board recommended, and the administration agreed, that UNEP should carry out a study to identify items produced locally and of acceptable quality to take advantage of lower prices and quicker deliveries. Комиссия рекомендовала ЮНЕП провести исследование в целях выявления товаров приемлемого качества, производимых на местах, с тем чтобы выгодно воспользоваться более низкими ценами и более короткими сроками поставок.
A consortium of interests reached preliminary agreement in June 1998, but commencement of construction may now be a more distant prospect following a decision by Turkmenistan in May 2000 to double its gas deliveries to the Russian Federation. Хотя консорциум заинтересованных сторон заключил предварительное соглашение в июне 1998 года, начало строительных работ может быть теперь отложено на более отдаленный срок после того, как Туркменистан принял в мае 2000 года решение удвоить объем поставок газа в Российскую Федерацию.
In the area of building equipment and cooling, BREMA provides deliveries of sanitary equipment (water fitting, sewage, gas fitting), heating, air-conditioning and cooling. BREMA в области ТОЗ и охлаждения обеспечивает реализацию поставок медицинской техники (водопровод, канализация, газопровод), отопление, вентиляционное оборудование, кондиционерное оборудование и охлаждение.
There have also been openings in access across conflict lines, with some cross-line deliveries of food, health and water and sanitation supplies in Aleppo (eastern and western rural), Idlib and Rif Dimashq. Имелись также возможности для поставок через линии соприкосновения противоборствующих сторон, благодаря которым некоторое количество продовольствия, медицинских припасов, воды и санитарно-гигиенических средств было доставлено в Алеппо (восточные и западные сельские районы), Идлиб и Риф-Димашк.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
Over 90% of all deliveries still occur at home without assistance from skilled birth attendants. Более 90 процентов всех родов по-прежнему происходят в домашних условиях, без помощи квалифицированных акушерок.
In support of the Government's efforts, and with financial assistance of the European Commission Humanitarian Office, UNICEF is providing some 450 health centres and 40 public hospitals with the necessary medical equipment for Caesarean and normal birth deliveries. В поддержку усилий правительства и при финансовом содействии Управления Европейской комиссии по гуманитарным вопросам ЮНИСЕФ предоставляет примерно 450 медицинским центрам и 40 государственным больницам необходимое медицинское оборудование для кесарева сечения и обычных родов.
Deliveries attended by a trained health professional also increased to 55 per cent in 2005. Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, также увеличилась до 55 процентов в 2005 году.
The introduction of free maternal health care services had resulted in a ten per cent increase in hospital deliveries; mothers and their spouses were also offered HIV testing and counselling. Благодаря внедрению услуг бесплатной медицинской помощи для матерей на десять процентов увеличилось количество родов в роддомах, кроме того, матерям и их супругам предлагается пройти тестирование на ВИЧ и получить консультационную помощь.
Deliveries attended by trained personnel (per cent) Доля родов, принимаемых квалифицированным персоналом
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Attacks on humanitarian staff and obstruction to deliveries of humanitarian aid Нападения на гуманитарных работников и создание препятствий для доставки гуманитарной помощи
Furthermore, UNFPA did not systematically evaluate other aspects of the quality of service provided by suppliers, such as compliance with contract conditions, timeliness of delivery, accuracy and reliability of deliveries or number of complaints. Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
Co-location of the Engineering Material Management and the Receipt and Inspection Unit, resulting in reduced time spent on and more efficient processing of all material deliveries Размещение в одном помещении Группы по управлению инженерно-техническими средствами и Группы по приемке и проверке, что приведет к сокращению сроков доставки всех материалов и повысит эффективность обработки грузов
Can you tell me the number of deliveries that have been made... to the apartment in Sheepshead Bay? Можете мне сказать номер совершённой доставки... на квартиру в Шипс-хэд-бэй?
From all of our hard work, we've already informed the customers that we do deliveries. В результате, мы донесли до наших клиентов новость об организации службы доставки.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
The embargo also continued to have an impact on food aid deliveries. Блокада также продолжает негативно сказываться на поставках продовольствия.
The Government of Zaire, too, in its oral and written responses to the International Commission, denied knowledge of or involvement in any such arms deliveries or in any training allegedly being carried out by the former Rwandan government forces. Правительство Заира в своих устных и письменных ответах Международной комиссии также отрицало свою осведомленность о каких-либо подобных поставках оружия и свою причастность к ним или к какой-либо военной подготовке, которую якобы проходят бывшие руандийские правительственные силы.
At a press conference on 14 February 1997, Aman Tuleyev, Minister for Cooperation with the Countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) of the Russian Federation, referred to illegal deliveries of military equipment, including tanks and armoured vehicles, to Armenia. 14 февраля 1997 года министр РФ по сотрудничеству с государствами СНГ Аман Тулеев заявил на пресс-конференции о незаконных поставках Армении военной техники, в том числе танков и бронемашин.
When comparing data on services trade by the different WTO GATS modes, ICT-enabled services delivered through commercial presence abroad exceed in absolute terms balance-of-payments registered deliveries through the other modes. Если сравнивать данные о поставках услуг различными способами, предусмотренными в ГАТС ВТО, то станет видно, что торговля связанными с ИКТ услугами через коммерческое присутствие за рубежом в абсолютном выражении превышает объем поставок всеми другими способами, которые учитываются в платежном балансе.
Reports on past, present and planned orders, deliveries, despatches, receipts, production, sales, inventory, etc. отчеты о прошлых, текущих и планируемых заказах, поставках, отправлениях, получениях, производстве, продажах, описях и т.д;
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
Almost one in two women receive assistance from a relative or some other person (49%), 18% of deliveries are carried out by a traditional birth attendant, while 3% of births take place without any type of assistance. Почти каждая вторая женщина получает помощь от одного из родственников или какого-либо другого лица (49 процентов), в 18 процентах случаев роды принимаются традиционными акушерками, а в 3 процентах случаев роды проходят вообще без какой-либо помощи.
Moreover, the maternal mortality ratio resulting from pregnancy complications, delivery and the postpartum period has also declined as reproductive health and planned parenthood services have improved, and almost all deliveries now take place in hospitals under the supervision of qualified medical workers. Кроме того, показатель материнской смертности в результате осложненной беременности, в период родов и в послеродовой период также снизился благодаря улучшению качества услуг в области репродуктивного здоровья и планируемого родительства, и почти все роды проходят сейчас в больницах под контролем квалифицированных медицинских сотрудников.
As a partner in the midwifery movement, UNICEF works to ensure that trained midwives are available to assist all deliveries. Будучи одним из партнеров в деле обеспечения женщин высококачественными акушерскими услугами, ЮНИСЕФ проводит работу с целью добиться, чтобы все роды принимались при участии профессионально подготовленных акушерок.
Normal deliveries occur in a total of 43.5 per cent of deliveries in 2005. Нормальные роды проходят всего в 43,5 процента случаев в 2005 году.
There has been improved performance on some of the indicators such as the ANC attendance, skilled birth attendance, facility deliveries and reduced mother-to-child transmission (MTCT). Наблюдается улучшение результатов по некоторым показателям, таким как дородовая медицинская помощь, квалифицированная акушерская помощь, роды в медицинском учреждении, и снижение показателей передачи инфекции от матери ребенку (ПМР).
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
Is the Cage family no longer making deliveries? Разве семья Кейдж больше не занимается поставками?
Pending the full deployment of the observers, the Department of Humanitarian Affairs has been requested to inform the Committee that a sufficient number of observers are available to cover deliveries. До полного развертывания наблюдателей в Департамент по гуманитарным вопросам поступила просьба сообщить Комитету о том, что имеется достаточное число наблюдателей для контроля за поставками в начальный период.
Assists the Contracts/Procurement Officer in the compilation of bid documents, and is responsible for follow-up of purchase orders and contracts, monitoring deliveries, performance and related invoicing. Помогает сотруднику по вопросов контрактов/закупок в подборе документации, связанной с конкурентными торгами, и отвечает за контроль за заказами на закупку и контрактами, осуществляет надзор за поставками, исполнением и связанными с ними счет-фактурами.
WFP spot checks have noted a marked improvement in deliveries from warehouses or silos to flour agents during the reporting period, 95 per cent of whom had received full allocations in a timely manner. По итогам выборочных проверок МПП за отчетный период отмечается заметное улучшение положения с поставками со складов/хранилищ агентам по распределению муки, 95 процентов которых получили полный объем в надлежащие сроки.
For trouble-free and timely deliveries the Trade house "Demidov Quarry" is provided with deliveries of its own production department "Granitnyi quarry" (Demidovka, Zhmerinskiy district, Vinnitskiy region, Ukraine). Для организации бесперебойности и своевременности поставок, Торговый дом «Демидовский карьер» обеспечен поставками собственного производственного подразделения ООО «Гранитный карьер» (с. Демидовка, Жмеринский р-н, Винницкая обл., Украина).
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
In June 2017, the United States Senate proposed legislation to allow package deliveries by drones. В июне 2017 года Сенат США предложил закон, разрешающий доставку посылок беспилотниками.
We strongly condemn the recent attacks and acts of piracy threatening relief deliveries to the country and the ability to feed one million Somalis. Мы решительно осуждаем недавние нападения и акты пиратства, которые поставили под угрозу доставку помощи в страну и возможность накормить один миллион сомалийцев.
(a) To acquire goods and services in support of the Mission's objectives in line with the requisitioners' requirements; to aim for deliveries and the payment of vendors in a timely manner, satisfying the needs of the United Nations and its suppliers. а) Приобретать товары и услуги в целях выполнения задач Миссии с учетом потребностей соответствующих подразделений; стремиться обеспечить своевременную доставку поставщиками и своевременные расчеты с ними в целях удовлетворения потребностей Организации Объединенных Наций и ее поставщиков.
But you're taking deliveries. Но ты принимаешь доставку.
Road transport, the most flexible component, makes deliveries to the customer's door, thus complementing railways, inland waterways and coastal shipping, which cover the longest distances. Автомобильные перевозки, являющиеся в данной связи наиболее гибким элементом и обеспечивающие доставку груза "до двери" клиента, дополняют железнодорожные, внутренние водные и каботажные перевозки, покрывающие наиболее значительные расстояния.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Morning muffin deliveries, closing at night. Доставка маффинов по утрам, закрытие кафе по вечерам.
In northern Sudan, WFP deliveries of food assistance to refugees in Red Sea Hills also ceased owing to the presence of landmines on the area's main access routes. В северном Судане из-за наличия мин на основных транспортных магистралях доставка продовольствия МПП беженцам в районе Красноморских гор была также прекращена.
UNFICYP conducted 64 humanitarian convoys, money deliveries and humanitarian visits as part of its mandated humanitarian tasks in support of the 385 Greek Cypriots and 132 Maronites living in the north. Выполняя возложенные на них гуманитарные задачи, ВСООНК оказали помощь 385 киприотам-грекам и 132 маронитам, проживающим на севере острова: они провели 64 мероприятия (гуманитарные конвои, доставка денежной наличности и гуманитарные поездки).
Deliveries from Alaska & Hawaii are special orders which are dealt with on case by case basis. Доставка из Аляски и Гавайских островов - это специальный заказ, стоит дорого, поэтому предварительно согласуйте такую покупку с одним из наших координаторов.
But deliveries come at 6. Я думал доставка в 6:00.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
The list of the services that we provide includes door-to-door deliveries of various cargos, including road transportation and railway shipping. В сферу наших услуг входят все виды сопровождения грузов «от двери до двери», включая автотранспортные и морские перевозки и железнодорожное экспедирование грузов.
The Mission is in the process of developing guidelines for imposing liquidated damages for delayed deliveries. В настоящее время Миссия разрабатывает инструкции по взиманию штрафов за несвоевременную поставку грузов.
While WFP is committed to a heavier reliance on road transport, overland deliveries are still impeded by conflict and war-damaged infrastructure. Хотя МПП стремится более широко использовать дорожный транспорт, доставка грузов наземным путем по-прежнему сталкивается с трудностями из-за конфликта и поврежденной в результате войны инфраструктуры.
United Nations humanitarian agencies and partners plan to continue to scale up aid deliveries in the weeks and months ahead, both from within the country and across borders. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры планируют наращивать гуманитарную помощь в предстоящие недели и месяцы путем доставки соответствующих грузов с территории страны и из-за границы.
Our expectation is that the Authority will resolve the problem of implemented contracts under which deliveries were made when military operations began but were not authenticated because of Cotecna's withdrawal. Мы надеемся, что Администрация разрешит проблему выполненных контрактов, по которым доставка была произведена в период начала военной операции, в результате чего не были выданы подтверждения о доставке грузов по причине свертывания компании «Котекна».
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Russia has long since decided that foreign deliveries of fuel for nuclear research reactors will involve only low-enriched uranium. В России давно принято решение о переходе к поставкам за рубеж топлива для исследовательских ядерных реакторов только на основе низкообогащенного урана.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
Unfortunately, the SPLA has interfered with the flow of the supplies and has confiscated some of the river deliveries, an act which was condemned by United Nations officials. К сожалению, НОАС препятствует этим поставкам и конфисковала часть доставлявшихся речным путем грузов; должностные лица Организации Объединенных Наций осудили этот акт.
The Board noted that several purchase orders were prepared and issued by ECLAC in Trinidad and Tobago after the goods had been delivered or the services rendered, including orders sent in 2004 for deliveries dating back to 2001 and 2002. Комиссия отметила, что несколько заказов на поставку были подготовлены и выданы ЭКЛАК в Тринидаде и Тобаго после поставки товаров или оказания услуг, включая заказы, направленные в 2004 году и относившимся к поставкам, произведенным еще в 2001 и 2002 годах.
The Monitoring Group received information about three weapons deliveries to Eritrea from individuals directly involved in the deliveries on the following dates: 22 February, 9 March and 16 April 2014. Группа контроля получила информацию о поступлении в Эритрею 22 февраля, 9 марта и 16 апреля 2014 года трех партий оружия, которую предоставили лица, имевшие непосредственное отношение к этим поставкам.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
Item No Qty The same structure and set of data element definitions would be incorporated into past records of orders (production, deliveries, etc.) or forward plans. Аналогичная структура и набор определений элементов данных могут быть интегрированы в отчетность о выполненных заказах (на изготовление, поставку и т.д.) или будущие планы.
In this connection, the Advisory Committee was informed that a rations unit has been established with the task of monitoring the contractual performance for deliveries of produce and ensuring that the correct invoice amounts correspond to what is delivered and received by the sectors. В этой связи Консультативный комитет был информирован о создании группы по вопросам пайков, выполняющей задачу контроля за исполнением контракта на поставку продовольственных товаров и обеспечения того, чтобы количество фактически поставленных и полученных секторами товаров соответствовало точным суммам, указанным в счетах-фактурах.
UNSOA further plans to initiate a long-term rations service contract in Mogadishu to commence in September 2011, which will replace the current contract that provides rations deliveries to Mombasa. Кроме того, ЮНСОА планирует приступить к работе по заключению долгосрочного контракта на поставку пайков в Могадишо, который вступит в силу в сентябре 2011 года и заменит собой нынешний контракт на поставку пайков в Момбасу.
As at 31 October 2002, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made, up to a value of some $1.5 billion. По состоянию на 31 октября 2002 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 1,5 млрд. долл. США.
The Government is concerned that the elements abroad of the former Rwandese Government Forces receive training and arms deliveries, whereas Rwanda is still subject to an arms embargo. Правительство обеспокоено тем, что элементы бывших руандийских правительственных сил, находящиеся за рубежом, проходят подготовку и получают оружие, между тем как в отношении Руанды по-прежнему действует эмбарго на его поставку.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
This move was widely criticized and Mr. Aideed elected to defer additional deliveries or was forced to stall, because Mr. Fung, feeling betrayed, cancelled his letter of credit. Этот его шаг подвергся широкой критике, и г-н Айдид предпочел отложить поставку новых партий или был вынужден от них отказаться, поскольку г-н Фунг, чувствуя себя обманутым, аннулировал свой аккредитив.
According to the letter of credit, five deliveries of approximately 30 billion Somali shillings each were to be made, each at a cost of $225,000 for production only. В соответствии с аккредитивом предполагалось поставить пять партий наличных денежных знаков на сумму приблизительно 30 млрд.
Furthermore, the Court considered, if the appellant had respected its obligation to notify the seller, further non-conforming deliveries, which the appellant knew would take place, could possibly have been prevented. Кроме того, суд отметил, что, если бы апеллянт выполнил свою обязанность и вовремя известил продавца, он мог бы предотвратить поставку следующих партий товара ненадлежащего качества, о предстоящей отправке которых ему было известно.
Alleged arms deliveries by air to Al-Shabaab Предполагаемая доставка партий оружия группировке «Аш-Шабааб» воздушным транспортом
This claimant also seeks compensation in connection with a contract for several deliveries of pumps to customers of the same United Kingdom firm which were allegedly located in Kuwait. Этот заявитель также ходатайствует о получении компенсации по контракту на поставку нескольких партий труб клиентам этой же фирмы из Соединенного Королевства, которые, согласно утверждениям, базировались в Кувейте.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
In 2003, 47% of women where medically assisted with their deliveries. Please refer to table below. В 2003 году медицинскую помощь при родах получали 47 процентов женщин (см. таблицу, ниже).
The TBA's assist in deliveries and identify and refer at-risk mothers. Традиционные повитухи оказывают помощь при родах, выявляют матерей, имеющих осложнения, и наблюдают за ними.
Those women who have complicated deliveries or deliver twins shall be given 70 days of maternity leave, with the full maintenance of their salaries for that period. Женщинам, которые имели осложнения при родах или родили двойню, предоставляется отпуск по беременности и родам на 70 дней с полным сохранением их заработной платы за этот период.
Reports of sterilization being performed during caesarean deliveries or other routine operations became widespread. Широкое распространение получили сообщения о стерилизации при родах путем кесарева сечения или во время других обычных операций.
Increased efforts have been made in Hubei and five other provinces to promote sterilized delivery and increase the rate of in-hospital deliveries for rural women; В провинции Хубэй и в пяти других провинциях прилагаются активные усилия для обеспечения соблюдения санитарно-гигиенических норм при родах и увеличения числа сельских женщин, рожающих в стационарных условиях.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
The difficulty in fuel deliveries necessary for UNPROFOR activities has seriously hampered patrolling. Трудности с доставкой топлива, необходимого для деятельности СООНО, создавали серьезные препятствия для осуществления патрулирования.
No, I'm doing the deliveries now. Нет, я как раз сейчас занимаюсь доставкой.
I've been slammed at the salon lately, and he's been helping me out a ton, making deliveries, pickups, going to Mexico to get product. У меня в салоне в последнее время завал, и он мне очень помогает, с доставкой, с закупками, ездит в Мексику за товаром.
Since WFP relies upon the signature of an implementing partner as verification of a delivery by a transporter, the verification by SAACID of food aid deliveries by Deeqa involves an apparent conflict of interest and a potential loophole in a very limited mechanism of accountability. Поскольку в контроле за доставкой грузов перевозчиком ВПП полагается на подпись партнера-исполнителя, то осуществление подобного контроля организацией СААСИД за доставкой продовольственной помощи компанией «Деека» явно имеет коллизию интересов и может служить удобной лазейкой в крайне слабом механизме отчетности.
Since when do you make deliveries? И давно ты занимаешься доставкой?
Больше примеров...