Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
WFP suspended deliveries by rail in 1994 following widespread looting. МПП прекратила осуществлять поставки по железной дороге в 1994 году после того, как было зафиксировано большое число случаев грабежа.
The document stipulates deliveries of arms and military equipment, as well as other military-oriented products, spare parts and components as part of the war on terrorism. Документ предусматривает поставки вооружений и военной техники, а также других военно-ориентированной продукции, запасных частей и компонентов в рамках войны с терроризмом.
Deliveries were made pursuant to this contract for approximately six months. На основании этого договора поставки осуществлялись в течение приблизительно шести месяцев.
Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. Поставки оружия в потенциальный район конфликта в Закавказье продолжаются.
Between January 2010 and August 2011, about 2,000 deliveries to ships under a non-European Union flag were licensed. С января 2010 года по август 2011 года было выдано около 2000 лицензий на поставки на суда под флагом государств, не являющихся членами Европейского союза.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
It is likely that this will continue given the improvement in contractual arrangements which set time limits on deliveries. Эта тенденция, вероятно, будет продолжаться с учетом совершенствования положений контрактных договоренностей, в которых оговариваются сроки поставок.
The deliveries amounted to $4 million and complied with regulations and rules. Стоимость поставок составляла 4 млн. долл. США и они были произведены в соответствии с установленными положениями и правилами.
Out-of-season deliveries represent 51 per cent of the total delivered value and will be stored until the following summer season. Пятьдесят один процент общей стоимости поставок приходится на несезонные поставки, которые будут храниться на складах до следующего летнего сезона.
We believe that the admirable performance of the African Union Mission in Somalia, including its key role in facilitating continued humanitarian deliveries to Somalia, proves that peacekeeping forces can play an invaluable role in the country, even in the absence of a multinational force. По нашему мнению, превосходная деятельность Миссии Африканского союза в Сомали, включая ее важнейшую роль в содействии продолжению гуманитарных поставок в Сомали, доказывает, что силы по поддержанию мира могут играть очень ценную роль в этой стране, даже в отсутствие многонациональных сил.
In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries в случае, когда суда заказывают количества, превышающие разумные потребности, таковые должны рассматриваться как экспорт в государства флага, при одновременном принятии мер, облегчающих регулирование государствами флага таких объемов и предотвращение подобных поставок;
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
At the same time, a review by UNFPA found a high prevalence of near-miss cases and obstetric complications, with severe outcomes in 4.5 cases per 1,000 deliveries. В то же время проведенный ЮНФПА обзор выявил высокие показатели критических случаев и родовых осложнений с серьезными последствиями в 4,5 случаях на 1000 родов.
The benefits of access to energy are also seen in maternal and child health, thanks to improved monitoring of pregnancies and of conditions for deliveries, as well as improved storage methods for vaccines and medicines. Выгоды от доступа к энергоресурсам также можно наблюдать в области охраны здоровья матери и ребенка благодаря улучшению наблюдения за женщинами в период беременности и условий для родов, а также улучшению условий хранения вакцин и медикаментов.
Maternal Health: Antenatal Care Visits, Birth Totals, and Supervised Deliveries охрана здоровья матери и ребенка, дородовые консультации, общее число родов и роды под врачебным наблюдением
In 2001, there were 92,019 deliveries, including 16.3 per cent by Caesarean section (7.5 per cent in 1990). В течении 2001 года принято 92019 родов, в том числе у 16,3% родоразрешение произведено путем кесарева сечения (в 1990 г. - 7,5%).
Some 3,119 mothers and their newborns have benefited from this measure; the number of assisted childbirths has grown by 80 per cent, and the number of caesarean deliveries by 63.6 per cent. В рамках этой акции была оказана помощь З 119 матерям и новорожденным; доля родов, принятых квалифицированным персоналом, выросла на 80%, количество КС - на 63,6%.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Name of the transport company and registration number of the vehicles used for deliveries by road. Название транспортной компании и регистрационный номер автотранспортных средств, используемых для доставки дорожным транспортом.
Purchase orders for the supply of food items amounting to $26.4 million, issued between August 1992 and April 1993, were processed long after partial deliveries had been made. Заказы на поставку продовольственных товаров на сумму 26,4 млн. долл. США, поданные в период с августа 1992 года по апрель 1993 года, были обработаны через значительное время после того, как были осуществлены частичные доставки.
Barge operations 38. Seven barge convoys made deliveries during the reporting period. В течение отчетного периода для доставки грузов было направлено семь караванов барж.
(a) Reduction of $252,000 in air operations cost associated with discontinuation of monthly dedicated flights for cash deliveries to the regions а) Сокращение на 252000 долл. США суммы расходов на воздушный транспорт за счет прекращения ежемесячных целевых рейсов для доставки наличности в регионы;
From all of our hard work, we've already informed the customers that we do deliveries. В результате, мы донесли до наших клиентов новость об организации службы доставки.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
The embargo also continued to have an impact on food aid deliveries. Блокада также продолжает негативно сказываться на поставках продовольствия.
As the displaced resettled and resumed cultivating their land, the need for food deliveries was reduced. После того, как перемещенные лица расселились и возобновили обработку своих земель, необходимость в поставках продовольствия уменьшилась.
The question of unsanctioned deliveries of Russian armaments valued at more than US$ 1 billion to Armenia during the period 1993-1996 has still not been resolved. До сих пор не решен вопрос о несанкционированных поставках российского оружия на сумму свыше одного миллиарда долларов США в Армению в период 1993 - 1996 годы.
The Government of Zaire, too, in its oral and written responses to the International Commission, denied knowledge of or involvement in any such arms deliveries or in any training allegedly being carried out by the former Rwandan government forces. Правительство Заира в своих устных и письменных ответах Международной комиссии также отрицало свою осведомленность о каких-либо подобных поставках оружия и свою причастность к ним или к какой-либо военной подготовке, которую якобы проходят бывшие руандийские правительственные силы.
I never should've opened my mouth to Darrin about those deliveries. Мне не стоило говорить Даррину о тех поставках.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
Home deliveries are higher among women from lower welfare levels and lower educational levels. Роды на дому чаще имеют место среди женщин с более низким уровнем благосостояния и низким уровнем образования.
Almost all deliveries were done with the help of professional staff (midwife or doctor), and 99% of pregnant women had at least one exam by a doctor during the pregnancy. Почти все роды происходят при участии специалистов (акушеров или врачей), и 99 процентов беременных женщин в течение беременности прошли по меньшей мере один осмотр у врача.
All services, including out-patient treatment, in-patient treatment, laboratories, X-rays, sonography, operations, deliveries, and medicines, are provided free of charge. Все услуги, включая амбулаторную помощь, стационарное лечение, лаборатории, рентген, сонография, хирургические операции, роды и лекарства, предоставляются бесплатно.
The safe delivery rate was 59.5 per cent in 1982 and it increased to 88.9 per cent in 1988, most deliveries are supervised by medical personnel. Процент нормальных родов составлял 59,5 в 1982 году и возрос до 88,9 в 1988 году, при этом в большинстве случаев роды проходили под наблюдением медицинского персонала.
This includes prenatal and maternity packages for normal deliveries. Им предусматриваются выплаты пособий по дородовому уходу и материнству в случае, если роды проходят без осложнений.
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
UNCRO's tasks will be concentrated on providing advice and assistance to agencies involved in international humanitarian deliveries to Bosnia and Herzegovina through the territory of Croatia. Задачи ОООНВД будут заключаться в предоставлении консультаций и помощи учреждениям, занимающимся гуманитарными поставками в Боснию и Герцеговину через территорию Хорватии.
In an earlier audit, the Board had found two overpayments of $203,777 and DM 24,000 due to improper monitoring of deliveries against payments. В ходе предыдущей проверки Комиссия обнаружила два случая переплаты в размере 203777 долл. США и 24000 немецких марок, имевшие место в результате отсутствия должного контроля за поставками по платежам.
According to the designers of the first proposal, the purpose is to combine the cheaper lignite fuel with the subsidized hard coal deliveries to the thermal power sector. По мнению авторов первого предложения, задача заключается в комбинировании дешевого лигнита с поставками субсидируемого каменного угля в теплоэнергетику.
Between the first deliveries of 1946 and the last European deliveries of 1956, millions of CARE Packages were distributed throughout Europe, over 50% of them to Germany including many delivered as part of the Berlin airlift in response to the 1948 Soviet blockade of Berlin. Между первыми поставками в 1946 году и последними европейскими поставками 1956 года, миллионы наборов были распространены по всей Европе, более 50 % из них в Германию, в том числе многие доставлены в рамках воздушных перевозок в Берлин в ответ на советскую блокаду Берлина 1948 года.
Contrary to the other deliveries, your gas always poses problem. В отличие от прочих поставок, у нас всегда проблемы с вашими поставками газа.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
We strongly condemn the recent attacks and acts of piracy threatening relief deliveries to the country and the ability to feed one million Somalis. Мы решительно осуждаем недавние нападения и акты пиратства, которые поставили под угрозу доставку помощи в страну и возможность накормить один миллион сомалийцев.
We offer the consolidation of groupage shipments from EU and other European counties and their final deliveries by Incoterms CIF Kazakhstan. Предлогаем консолидацию мелких и сборных грузов из ЕС и других стран Европы и их доставку получателям, на условиях CIF Казахстан.
You've got deliveries tonight? Ты сегодня осуществляешь доставку?
It is standard practice for a single company to make deliveries sometimes covered by Chapter 3.4 and at other times in compliance with all the provisions of ADR. Однако одни и те же предприятия часто осуществляют доставку грузов то в соответствии с главой 3.4, то согласно всем положениям ДОПОГ.
Vehicles making frequent stops (e.g. mail services in town, vehicles carrying out deliveries) Driving in reverse Часто останавливающиеся транспортные средства (например, почтовые службы в городе, транспортные средства, осуществляющие доставку груза)
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Morning muffin deliveries, closing at night. Доставка маффинов по утрам, закрытие кафе по вечерам.
I thought deliveries come at 6:00. Я думал доставка в 6:00.
Executive summary: Subsection 1.1.3.1 (c) excludes carriage for supply purposes from the exemption, but does not define what "deliveries" are subject to the exemption Существо предложения: Пункт 1.1.3.1 с) исключает из сферы применения изъятия перевозки, осуществляемые для собственного снабжения, однако в нем не определяется, какого рода "доставка" подпадает под действие изъятия.
And then, when the deliveries come in, А затем, когда приезжает доставка,
LARGE AMOUNT delivery- special discounts for 10 and more deliveries. Доставка в БАЛТИИ- выезжаем и сейчас же, и достовляем в течение следующего рабочего дня.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
All commercial deliveries for the United Nations loading dock (48th Street) will be restricted to the hours of 4 a.m. to 6 a.m. Доставка любых коммерческих грузов на грузовую эстакаду Организации Объединенных Наций (48я улица) будет производиться в строго ограниченное время - с 04 ч. 00 м. до 06 ч. 00 м.
For example, Hungarian law requires the police to "take measures promoting the quick advancement on public roads of forces participating in the elimination of disasters or emergencies safeguard the routes of movement of domestic and international aid deliveries and assistance teams". Например, венгерское законодательство требует, чтобы полиция принимала «меры, способствующие быстрому продвижению по дорогам общего пользования для сил, участвующих в ликвидации бедствий или чрезвычайных ситуаций» и охраняла «маршруты передвижения отечественных и международных грузов помощи и групп по оказанию помощи».
To that end, it addressed many issues, including the changing peace-keeping role of the United Nations, humanitarian emergencies, mass violations of human rights and the difficult issues arising from the use of United Nations troops to protect humanitarian relief deliveries. С этой целью им были рассмотрены многочисленные вопросы, включая изменение миротворческой роли Организации Объединенных Наций, чрезвычайные ситуации гуманитарного характера и массовые нарушения прав человека, а также сложные вопросы, связанные с использованием войск Организации Объединенных Наций для защиты грузов с гуманитарной помощью.
The route from Sumbe through Kwanza Sul can now be used for humanitarian deliveries and to gain access to the quartering area at Andulo. Теперь маршрут из Сумбе через южную Кванзу можно использовать для перевозки гуманитарных грузов и получения доступа к району расквартирования в Андуло.
Overland deliveries accounted for 33 per cent of total deliveries (19,097 tons). Наземным путем было доставлено 33 процента от общего объема грузов (19097 тонн).
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Russia has long since decided that foreign deliveries of fuel for nuclear research reactors will involve only low-enriched uranium. В России давно принято решение о переходе к поставкам за рубеж топлива для исследовательских ядерных реакторов только на основе низкообогащенного урана.
In north Darfur, the unpredictability of the security situation has led to inconsistent and unreliable deliveries of assistance in most areas. В Северном Дарфуре непредсказуемость обстановки в плане безопасности приводит к непоследовательным и ненадежным поставкам помощи в большинстве районов.
Examples include suspended sales or outstanding orders for contracted deliveries; interrupted shipments, payments or other transactions; and disrupted production of jointly operated facilities. В качестве примеров можно привести приостановку торговых операций или задержку выполнения заказов по контрактным поставкам; приостановление отгрузки товаров, платежей или других сделок; а также нарушение процесса производства на совместных предприятиях.
This initiative included advocating life-saving assistance programmes, highlighting the need for reliable funding of consolidated appeals and ensuring access for humanitarian deliveries and the safety of humanitarian workers worldwide. Это включало распространение информации о программах помощи для спасения жизни людей и необходимости обеспечения надежного финансирования для призывов к совместным действиям, а также обеспечение доступа к гуманитарным поставкам и безопасности сотрудников гуманитарных организаций во всем мире.
We also urge them to facilitate all humanitarian deliveries, including the airlifts to Sarajevo; Sweden is participating in such activities. Мы также призываем их содействовать гуманитарным поставкам всякого рода, включая воздушные мосты в Сараево: Швеция принимает участие в этих видах деятельности.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
The Procurement Section also developed and published a standard operating procedure on the application of the liquidated damages for late deliveries of goods, services and works. Секция закупок также разработала типовой порядок действий для взыскания неустоек за несвоевременную поставку товаров и услуг и издала соответствующее руководство.
They were initially hand-printed, limiting deliveries by January 1939 to only 8,400 groundsheets and 6,800 helmet covers and a small number of smocks. Они изначально печатались вручную, что ограничило поставку в январе 1939 только 8400 тентами, 6,800 чехлами для шлемов и небольшим количество маскхалатов.
BETA AIR JSC established in 1991, is responsible for coordination of Be-200 deliveries to the EMERCOM of Russia and development of the Be-200's after-sales support system. ЗАО «БЕТА ИР», созданное в 1991 году, занимается сопровождением контракта на поставку многофункциональных самолетов-амфибий Бе-200 МЧС России, а также отвечает за организацию системы послепродажного обслуживания самолетов Бе-200.
In 1993 the company changed their legal status to a joint-stock company and extended their activities to the production and deliveries of mini-breweries and distilleries. В 1993 году предприятие перетрансформировалось на частное акционерное общество и расширило свою деятельность на производство и поставку небольших пивзаводов и спиртзаводов.
In the case of an instalment contract, should certain partial deliveries not be made on time, article 73 (1) CISG is applicable to determine the effect of such delay. Если договор предусматривает поставку товара отдельными партиями и определенные частичные поставки не производятся в срок, для определения последствий такой просрочки применяется статья 73 (1) КМКПТ.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
In addition, the United States and several European capitals are promising Mr. Saakashvili protection through NATO, are calling for the rearming of the Tbilisi regime and are already supplying him with new deliveries of weapons. Более того, в Соединенных Штатах и некоторых европейских столицах обещают гну Саакашвили защиту со стороны НАТО, призывают к перевооружению тбилисского режима и уже приступают к поставкам ему новых партий оружия.
This move was widely criticized and Mr. Aideed elected to defer additional deliveries or was forced to stall, because Mr. Fung, feeling betrayed, cancelled his letter of credit. Этот его шаг подвергся широкой критике, и г-н Айдид предпочел отложить поставку новых партий или был вынужден от них отказаться, поскольку г-н Фунг, чувствуя себя обманутым, аннулировал свой аккредитив.
This claimant also seeks compensation in connection with a contract for several deliveries of pumps to customers of the same United Kingdom firm which were allegedly located in Kuwait. Этот заявитель также ходатайствует о получении компенсации по контракту на поставку нескольких партий труб клиентам этой же фирмы из Соединенного Королевства, которые, согласно утверждениям, базировались в Кувейте.
The seller argued that the remaining deliveries under the contract could not be effected due to the introduction of the licensing requirement which thus constituted an export prohibition allowing cancellation of the contract under Gafta No. 200 Article 13. Продавец утверждал, что поставка оставшихся партий зерна оказалась невозможной из-за введения лицензирования, которое фактически означало запрет на экспорт и могло служить основанием для расторжения договора согласно статье 13 типового контракта ГАФТА.
The issue presented was whether delivery shortages in the small proportions as here, which are made up for in later deliveries within the overall delivery period, may be deemed not to be in conformity with the contract. Вопрос заключался в том, можно ли считать нарушением договора незначительную недопоставку товара, которая восполняется при поставке следующих партий в течение общего срока поставки.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
The commodities are used for conducting normal deliveries, managing of complications of pregnancy, provision of family planning services; Эти товары используются для родовспоможения при нормальных родах, лечения осложнений беременности и оказания услуг по планированию семьи;
Senegal recently implemented a policy to reduce socio-economic barriers to maternal health services by making deliveries and Caesarean sections free to reduce financial barriers, and delegating authority to provide emergency obstetric care closer to communities. Недавно Сенегал внедрил политику устранения социально-экономических препятствий на пути доступа к услугам по охране материнства путем оказания бесплатной помощи при родах и кесаревых сечениях в целях сокращения препятствий финансового характера, а также путем делегирования полномочий по оказанию неотложной акушерской помощи учреждениям, расположенным ближе к общинам.
Other relevant sectors must be involved, since access to water and latrines is of vital importance as is attendance at deliveries by a doctor. К этой деятельности необходимо привлечь другие соответствующие сектора, поскольку доступ к водоснабжению и санитарии имеет важнейшее значение наряду с присутствием при родах медицинского персонала.
Conditions include, for example, that pregnant women should make four prenatal visits to health centres and have their deliveries assisted by trained health professionals. Условия включают, например, чтобы беременные женщины перед родами четыре раза посетили центр здоровья и при родах пользовались помощью профессиональных акушеров.
Despite the critical conditions, maternity assistance for normal deliveries continued to be provided, as was specialized health care for obstetric and neonatal complications. Несмотря на критические условия по-прежнему оказывались медицинская помощь при нормально протекающих родах, а также специальные медицинские услуги в случае осложнений во время или после родов.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
As attacks against humanitarian deliveries continue, the protection of humanitarian actors and their work becomes critical. В свете продолжающихся нападений на персонал, занимающийся доставкой гуманитарной помощи, защита гуманитарных сотрудников и их деятельности становится крайне необходимой.
I'm talking about us doing deliveries. Я насчёт того, что надо заняться доставкой.
As more and more junior level staff from this area have accepted positions in other offices, the result has been severe staff shortages and consequent reduction in deliveries. По мере того как все больше сотрудников низшего звена переходили из этого подразделения в другие подразделения, возникала все более острая нехватка кадров, и это привело к задержкам с доставкой почты.
Since when do you make deliveries? И давно ты занимаешься доставкой?
Больше примеров...