Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
UNMIL monitors weekly deliveries with a database which facilitates fast and accurate identification of product shortages. МООНЛ на еженедельной основе отслеживает поставки продовольствия с использованием базы данных, облегчающей быстрое и точное выявление недостающих позиций.
Non-cereals Global food aid deliveries (%) Глобальные поставки продовольственной помощи (%)
The ETA10 was announced in 1986, with the first deliveries made in early 1987. Суперкомпьютеры ETA10 были представлены на рынке в 1986 году, а первые поставки осуществлены в начале 1987 года.
These legal provisions should also envisage a strict embargo on military deliveries and swift, surgical economic measures against separatist movements that have turned to armed struggle and violence, as well as a mechanism to use, in exceptional cases, the most decisive measure - military force. Эти юридические положения должны также предусматривать введение жесткого эмбарго на военные поставки и принятие быстрых мер оперативного характера в отношении сепаратистских движений, которые обратились к вооруженной борьбе и насилию, а также создание механизма использования в исключительных случаях самой решительной меры - военной силы.
In defense, the seller relied on a standard term on its order form which authorized it to suspend deliveries if the buyer failed to pay and the seller brought a counterclaim for non-payment. В свою очередь продавец сослался на стандартное условие своего формуляра заказа, которое разрешало ему приостановить поставки, если покупатель не производил платеж, и продавец выдвинул встречный иск в отношении неуплаты.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
The ship returned to international waters, where, along with the Norwegian cargo ship and the naval escorts, it will await further deliveries of chemicals to Latakia. Это судно вернулось в международные воды, где совместно с норвежским грузовым судном и военно-морским сопровождением оно будет ожидать дальнейших поставок химикатов в Латакию.
It is therefore a matter of serious concern that developing countries account for 63.2 per cent of the value of international arms deliveries, estimated at over $1.1 trillion in 2006. Поэтому серьезную озабоченность вызывает тот факт, что на долю развивающихся стран приходится 63,2 процента оборота в области международных поставок оружия, что, согласно оценкам, составило более 1,1 трлн. долл. США в 2006 году.
The Group was informed by the Committee that it had received notifications by two Member States exporting military equipment to the Democratic Republic of the Congo, with proposed deliveries in April and May 2009. Комитет информировал Группу экспертов о том, что он получил от двух государств-членов, занимающихся экспортом военного имущества в Демократическую Республику Конго, уведомления относительно предполагаемых поставок в апреле и мае 2009 года.
Recent years have witnessed a further expansion in deliveries of artemisinin-based combination therapy to endemic countries. В последние годы объем поставок комбинированных препаратов на основе артемизинина в страны, эндемичные по малярии, продолжал расти.
Therefore, KPC uses the level of deliveries of lean gas to MEW in the year ended 30 June 1990 to project a no-invasion volume of lean gas that would have been sold. Поэтому для составления прогноза того объема бедного газа, который был бы реализован в отсутствие вторжения, "КПК" использует объем поставок бедного газа МЭВ за год, окончившийся 30 июня 1990 года.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
Currently, across Afghanistan, only 15 per cent of deliveries are attended by trained health personnel. В настоящее время во всем Афганистане всего 15 процентов родов проводятся в присутствии квалифицированных медицинских работников.
Their importance lies in the fact that more than 80% of deliveries take place at home with the support of these midwives. Важность их роли обусловлена тем, что более 80 процентов родов принимается в домашних условиях при поддержке этих акушерок.
Medical and biological factors frequent and multiple births, poor health among women, high frequency of extragenital disorders, high level of home deliveries. медико-биологические - частые и многократные роды, низкий индекс здоровья женщин, высокая частота экстрагенитальных заболеваний, высокий уровень домашних родов.
The rate of hospital deliveries was 89.4 per cent in 2009, whereas it rose up to 98.1 per cent in 2013 (See Annex Table 36). В 2009 году доля родов в родильных домах составляла 89,4 процента, в то время как в 2013 году эта доля выросла до 98,1 процента (см. таблицу 36 в приложении).
Due to the recent upward trend of the caesarean births, efforts are being sustained to reduce the rate of caesarean deliveries down to the level recommended by the World Health Organization. В связи с наблюдающейся в последнее время тенденцией к увеличению количества родов с кесаревым сечением принимаются меры по уменьшению доли родов с кесаревым сечением до показателя, рекомендованного Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Since the Ministry of Education has not been able to transport materials from warehouses to schools, 40 new trucks have been ordered to facilitate deliveries. Поскольку министерство просвещения не могло перевезти материалы и оборудование со складов в школы, для облегчения доставки было заказано 40 новых грузовиков.
Well, at least tell me you've petitioned the city for temporary two-way access for your deliveries. Ну, хотя бы скажите, что подали прошение в городе на два свободных маршрута для доставки.
I got four other deliveries to make. У меня еще 4 доставки.
You don't like deliveries or couriers. Не любите доставки и курьеров.
Lengthy Customs and other procedures at border crossings or ports effectively prevent any time-sensitive trade or foreign direct investment that would require timely deliveries. Длительные таможенные и другие процедуры в пунктах пересечения границ или портах действительно препятствуют развитию перевозок, для которых важное значение имеют сроки доставки грузов, а также размещению прямых иностранных инвестиций, вкладываемых в проекты, требующие своевременных поставок.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
As the displaced resettled and resumed cultivating their land, the need for food deliveries was reduced. После того, как перемещенные лица расселились и возобновили обработку своих земель, необходимость в поставках продовольствия уменьшилась.
In that report, I indicated that some Governments had expressed an interest in the establishment, under United Nations auspices, of an international commission to investigate allegations of arms deliveries to members of the former Rwandese government forces. В этом докладе я указал, что некоторые правительства высказали заинтересованность в создании под эгидой Организации Объединенных Наций международной комиссии по расследованию утверждений о поставках оружия участникам бывших руандийских правительственных сил.
The latest fabrications by the Azerbaijani propaganda machine regarding "deliveries" to Nagorny Karabakh of Chinese-manufactured "Typhoon" multiple rocket launchers should be viewed in the same context. В этом же контексте следует рассматривать и последние измышления азербайджанской пропагандистской машины о "поставках" в Нагорный Карабах установок залпового огня "Тайфун" китайского производства.
The end result is: Significant rises in cost of trade and consequently in product market prices, Loss of competitiveness of economies not being part of the EU, Loss of wealth for the consumers, Unnecessary delays in deliveries and the resulting decline in the consumer satisfaction. Конечным результатом является: а) значительное повышение издержек торговли и, следовательно, рыночных цен на товары, Ь) снижение конкурентоспособности стран, не входящих в ЕС, d) неоправданные задержки при поставках и обусловленное этим снижение уровня удовлетворенности потребителей.
For example, there is no third-party evidence submitted in support of the consignment deliveries such as airway bills or other shipping documents. Например, отсутствуют показания третьей стороны, свидетельствующие о поставках товаров на консигнацию, таких, как счета за воздушные перевозки или другие транспортные документы.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
Prenatal care and safe birth deliveries are indispensable to the development of healthy young girls. Для здоровья молодых женщин крайне необходимо обеспечить надлежащий дородовой уход и безопасные роды.
Those electing to use private specialists have to pay for the services although all deliveries are done at the two main centres and recently at new private hospital. Тем, кто принимает решение воспользоваться услугами частных специалистов, приходится оплачивать эти услуги, хотя все роды принимаются в двух основных центрах и, с недавнего времени, в новой частной больнице.
The number of family planning acceptors increased to 138,000, while 76 per cent of women registered for antenatal care within the first three months of pregnancy and 99.8 per cent of deliveries were made by trained personnel. Число лиц, пользующихся методами планирования семьи, возросло до 138000 человек, а доля женщин, обратившихся в службы дородового ухода в течение первых трех месяцев беременности, составила 76 процентов, и в 99,8 процента случаев роды принимались квалифицированным персоналом.
In countries with well-organised perinatal healthcare where practically all deliveries take place in health institutions, as is the case with the FRY, it represents at the same time a good indicator of the quality of health services rendered to mothers with children. В странах с хорошо организованной охраной здоровья в перинатальный период, где практически все роды проходят в медицинских учреждениях, как и в случае с СРЮ, данный коэффициент является в то же время хорошим показателем качества медицинских услуг, оказываемых матерям с детьми.
Poorly monitored pregnancies and deliveries; беременность и плохо контролируемые роды;
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
As with food deliveries, delays do not necessarily reflect the performance of suppliers: factors such as customs clearance can affect delivery dates. Как в случае с поставками продовольствия, задержки не обязательно отражали качество работы поставщиков: на сроки поставки могут влиять такие факторы, как таможенное оформление.
DHL has a joint venture in the United States with Polar Air Cargo, a subsidiary of Atlas Air, to operate their domestic deliveries. DHL имеет совместное предприятие в Соединенных Штатах с Polar Air Cargo, дочерней компании Atlas Air, для управления внутренними поставками.
The -100 was the last of the 146 series designs to be developed into the Avro RJ standard with first deliveries of the Avro RJ70 in late 1993. Самолёты модификации -100 стали последними из серии 146, которые были модернизированы в Avro RJ с первыми поставками Avro RJ70 в конце 1993.
The idea is that the bank would store a guaranteed reserve of low-enriched uranium for the production of fuel assemblies for nuclear power plants which IAEA member States could access in the event that they encounter problems with nuclear fuel deliveries for non-commercial reasons. Согласно концепции Банка в нем будет храниться только гарантированный запас низкообогащенного урана для производства топливных сборок для атомных электростанций, который будет предоставляться странам - членам МАГАТЭ в случае возникновения проблем с поставками ядерного топлива по причинам, имеющим некоммерческий характер.
It is not an exaggeration to estimate that the global profit made by Temex in the Nigerian connection was between $3 million and $4 million for the six deliveries. Можно без преувеличения утверждать, что общая прибыль, полученная компанией «Темекс» в связи с данными поставками в Нигерию, составила от З млн. до 4 млн. долл. США за шесть партий оружия.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
Even after almost three years, UNPROFOR has failed to ensure regular deliveries of humanitarian aid to the jeopardized population, especially in the safe areas, including Sarajevo, although it has been authorized to use all means necessary to that end. Даже сейчас, по прошествии почти трех лет, СООНО не в состоянии обеспечить регулярную доставку гуманитарной помощи находящемуся в опасности населению, особенно в безопасных районах, включая Сараево, несмотря на то, что они были уполномочены использовать для этой цели все необходимые средства.
But you're taking deliveries. Но ты принимаешь доставку.
Please note that multiple deliveries may incur an additional charge Пожалуйста, обратите внимание, что за одновременную доставку нескольких изделий может взиматься дополнительная плата
Apparently, then, ADR is applicable when a transport operator carries out rounds including mixed deliveries (Chapter 3.4) for which orange-coloured plates are displayed on departure. З. Таким образом, представляется, что в ДОПОГ предусмотрен случай, когда перевозчик осуществляет доставку смешанных партий (глава 3.4), для чего изначально на его транспортном средстве установлены таблички оранжевого цвета.
Risk passes to the customer with acceptance of the object of delivery, at the latest when the delivery parts are shipped, even in the event of partial deliveries or when we are to perform other services, such as transport and setup. Риск переходит при приемке товара, но не позднее момента отгрузки товара на заказчика, даже в тех случаях, когда осуществляются частичные поставки или поставщик взял на себя еще и другие услуги - например, доставку и монтаж.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Double the price, I think, for nighttime deliveries. По-моему, вечерняя доставка стоит в два раза дороже.
All food deliveries, packages, cleaning, repairs, all that has to be cleared by the agent on duty. Доставка еды, пакетов, уборка, ремонт, всё это сначала проходит через дежурного агента.
Transfers of software and technologies abroad are considered exports regardless of the method used for the transfer (deliveries in tangible form or transmission by intangible means, such as e-mail, fax, etc.). Передача компьютерных программ и технологий за границу считается экспортом независимо от метода передачи (доставка в осязаемой форме или передача неосязаемыми средствами, в частности по электронной почте, факсу и т.д.).
All deliveries come through the concierge. Вся доставка проходит через консьержа.
When possible, deliveries were made by air, significantly increasing costs. По мере возможности доставка гуманитарной помощи для них производилась по воздуху, что существенно увеличило расходы.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
Staff have already been transferred to Mogadishu from Mombasa, and the transfers will continue as the ability to receive deliveries from vendors through the port in Mogadishu improves. Персонал уже был переведен из Момбасы в Могадишо, и такой перевод продолжится по мере расширения возможностей порта Могадишо в плане приемки грузов от поставщиков.
The Board noted the reverse in other countries, specifically the effects of large deliveries on limited warehouse capacity and on operations. В некоторых других странах Комиссия отметила противоположную ситуацию, в частности вызванную последствиями доставки крупных партий грузов для ограниченных возможностей складских помещений и осуществления деятельности.
The timeliness of ocean transport in 2013 - 75 percent of cargoes were dispatched within contract delivery periods - reflects the efficiency of WFP's shipping service in coordinating deliveries with suppliers and country offices. Соблюдение сроков морских перевозок в 2013 году (75 процентов грузов были отправлены в пределах договорных сроков поставки) отражает эффективность службы перевозок ВПП, в плане координации доставки с поставщиками и страновыми отделениями.
In support of its claim, the claimant provided a copy of the contract and copies of its accounts receivable ledger and revenue general ledger for June and July 1990 that reflect entries of deliveries of cargoes and the amounts thereof. В обоснование своей претензии заявитель представил копию контракта и копии книги учета дебиторской задолженности и общей книги доходов за июнь и июль 1990 года с записями по поставкам грузов и суммами их стоимости.
the carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity, such as deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs and maintenance, к перевозкам, осуществляемым предприятиями в порядке обслуживания их основной деятельности, таким, как доставка грузов на гражданские строительные объекты, или в связи с производимыми измерениями, ремонтом и обслуживанием,
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Military escorts continue to facilitate humanitarian assessments and food deliveries to vulnerable populations in North Kivu. Военные эскорты продолжают содействовать проведению оценок гуманитарной обстановки и поставкам продовольствия уязвимым слоям населения в Северной Киву.
This caused colonial merchants all over the North American colonies to organise opposition to the deliveries of the company's tea. Это привело к тому, что колониальные торговцы во всех североамериканских колониях организовали оппозицию поставкам чая из Англии.
Examples include suspended sales or outstanding orders for contracted deliveries; interrupted shipments, payments or other transactions; and disrupted production of jointly operated facilities. В качестве примеров можно привести приостановку торговых операций или задержку выполнения заказов по контрактным поставкам; приостановление отгрузки товаров, платежей или других сделок; а также нарушение процесса производства на совместных предприятиях.
The deliveries allowed for the reconstruction of 7,000 homes by September 1994, a further 7,000 by April 1995 and 4,800 houses between June 1995 and April 1996 38/. Благодаря поставкам к сентябрю 1994 года было восстановлено 7000 домов, еще 7000 домов были отремонтированы к апрелю 1995 года и 4800 домов - в период с июня 1995 года по апрель 1996 года 38/.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
As a result of contracts for future deliveries, Norwegian gas production is expected to double by 2005, with a potential for further increases in the years to follow. С учетом контрактов на дальнейшую поставку газа его производство в Норвегии должно удвоиться к 2005 году при возможном наращивании производства и в последующие годы.
Purchase orders for the supply of food items amounting to $26.4 million were processed long after partial deliveries had been made. Заказы на поставку продуктов питания на сумму 26,4 млн. долл. США были обработаны уже после частичной доставки.
This move was widely criticized and Mr. Aideed elected to defer additional deliveries or was forced to stall, because Mr. Fung, feeling betrayed, cancelled his letter of credit. Этот его шаг подвергся широкой критике, и г-н Айдид предпочел отложить поставку новых партий или был вынужден от них отказаться, поскольку г-н Фунг, чувствуя себя обманутым, аннулировал свой аккредитив.
The buyer failed to recognize that the contract of sale entailed the delivery of the print boards in partial deliveries and that, since the case at hand concerned individual goods, the seller fulfilled its obligation to deliver with each delivered shipment of print boards. Покупатель не учел, что договор купли-продажи предусматривал поставку печатных плат отдельными партиями и что, поскольку речь шла о продаже штучных изделий, продавец, отправляя каждую следующую партию, исправно исполнял свое обязательство по поставке товара.
Furthermore, the Court considered, if the appellant had respected its obligation to notify the seller, further non-conforming deliveries, which the appellant knew would take place, could possibly have been prevented. Кроме того, суд отметил, что, если бы апеллянт выполнил свою обязанность и вовремя известил продавца, он мог бы предотвратить поставку следующих партий товара ненадлежащего качества, о предстоящей отправке которых ему было известно.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
As a result of this, two deliveries from last year's annual contract were cancelled. После этого были отменены поставки двух партий товаров по годовому контракту за прошлый год.
One or both of these deliveries may be below the 1.1.3.1 limits. Количество одной или обеих партий груза может быть ниже установленных в пункте 1.1.3.1 предельных значений.
Even after the control of scrap deliveries, there remains a small risk that the radioactive contaminated scrap passes the detecting devices. Даже после соответствующего контроля поступающих партий металлолома остается незначительный риск того, что загрязненный радиоактивными веществами лом не будет обнаружен детектирующими устройствами.
At the peak of operations, from mid-2008 to mid-2009, WFP food deliveries averaged five to seven shipments into Somalia per month as a result of the availability of sufficient resources as well as naval escorts. В период наиболее активного осуществления операций, с середины 2008 года по середину 2009 года, Всемирная продовольственная программа (ВПП) ежемесячно поставляла пять-семь партий продовольствия в Сомали благодаря наличию достаточного объема ресурсов, а также сопровождению, которое обеспечивали военно-морские суда.
The claimant asserts that the payments against the ILC fell due on 8 October 1991 and 26 October 1992, respectively, and seeks compensation for the unpaid value of the two deliveries. Он утверждает, что сроки платежей с безотзывного аккредитива наступили 8 октября 1991 года и 26 октября 1992 года, и ходатайствует о компенсации стоимости двух неоплаченных партий товаров.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
Neither UNRWA nor WHO replies contain information concerning deliveries at checkpoints in the West Bank. Представленные БАПОР и ВОЗ ответы не содержат информации о родах на контрольно-пропускных пунктах на Западном берегу.
In 2003, 47% of women where medically assisted with their deliveries. Please refer to table below. В 2003 году медицинскую помощь при родах получали 47 процентов женщин (см. таблицу, ниже).
It has been found that altogether 60 districts had submitted detailed reports with information on deliveries, complications, caesarean sections, referral of complicated cases and incentives paid. В целом 60 округов представили подробные отчеты о родах, осложнениях, кесаревых сечениях, направлениях к специалистам, сложных случаях и выплаченных суммах стимулирования.
Maternal death rate (death rate among pregnant women, women in child birth and parturient women resulting from pregnancy complications and post-term deliveries) per 100,000 live births (2000): Материнская смертность (смертность беременных, рожениц и родильниц при осложнениях беременности, родах в послеродовой период) в расчете на 100000 родившихся живыми (2000 год)
Only about 15 per cent of deliveries are attended by trained health workers and more than 90 per cent of births take place at home. Только примерно в 15% случаев помощь при родах оказывают квалифицированные медицинские работники, и более 90% родов проходят на дому.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
The quality assurance staff monitor the importation of food products, deliveries, and operations on a daily basis. Персонал по контролю качества ежедневно следит за импортом пищевых продуктов, их доставкой и последующими операциями.
(a) Unnecessary delays in deliveries and the resulting decline in consumer satisfaction а) ненужные задержки с доставкой и обусловленное этим снижение удовлетворенности потребителей;
I answered the door for deliveries. И открывала дверь, когда приходили с доставкой.
As more and more junior level staff from this area have accepted positions in other offices, the result has been severe staff shortages and consequent reduction in deliveries. По мере того как все больше сотрудников низшего звена переходили из этого подразделения в другие подразделения, возникала все более острая нехватка кадров, и это привело к задержкам с доставкой почты.
You get going with the deliveries. Езжай, занимайся доставкой.
Больше примеров...