Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
Subsequent investigation by the Commission left little doubt that arms deliveries and training had taken place. В ходе последовавших расследований, проведенных Комиссией, практически не осталось никаких сомнений в том, что поставки оружия и военная подготовка действительно имели место.
These events have effectively blocked overland access from central Sudan to the Darfur region and will have a severe impact on much-needed humanitarian aid deliveries. Эти события по сути дела блокировали наземный доступ из центральных районов Судана в регион Дарфур и окажут тяжелое воздействие на крайне необходимые поставки гуманитарной помощи.
The Ministry also considers that deliveries of arms from the Russian Federation to Armenia - both those that have taken place and those planned - are a gross violation of the OSCE Treaty. Министерство также считает, что осуществленные и планируемые поставки вооружений из России в Армению являются грубым нарушением Договора ОБСЕ.
The ENERGOPROM Company is acting in the sphere of wholesale deliveries of industrial equipment for enterprises of fuel and power, metallurgic and mechanical engineering branches. Компания ЭНЕРГОПРОМ осуществляет оптовые поставки промышленного оборудования на предприятия, преимущественно, топливно-энергетической, металлургической и машиностроительной отраслей.
With the help of our company OMEGA-M Logistics deliveries from Chinese suppliers, manufacturers and Trading companies as well are becoming more and more advantageous. Поставки из Китая - поставки из Китая от производителей и импортно-экспортных компаний с участием нашей компании становятся особенно выгодными. Мы владеем широким инструментарием и способны предлагать самые выгодные, а главное, надёжные схемы доставки Вашего товара из Китая, в максимально короткие сроки.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
They condemned the obstruction of deliveries of humanitarian assistance and attacks on relief workers that have occurred in some States. Они осудили создание препятствий для поставок гуманитарной помощи и нападения на персонал, оказывающий гуманитарную помощь, что имело место в некоторых государствах.
In some instances, offices were allowed only a few months to place orders and secure deliveries for programme inputs before the expiration date of the contribution. В некоторых случаях отделениям давалось лишь несколько месяцев для размещения заказов и обеспечения поставок ресурсов для программ до истечения срока действия соглашений о взносах.
Said invention makes it possible to extend functional capacities by controlling deliveries and the quality of goods and services and to return poor quality goods. Техническим результатом является расширение функциональных возможностей за счет контроля поставок и контроля качества товаров или услуг с возможностью возврата некачественного товара.
Our customers appreciate our professionalism, reliability, professional knowledge, punctuality of deliveries and services as well as our comprehensive offer and attractive business conditions and frequent price promotions. Клиенты ценят нас за профессионализм, старательность, профессиональные знания, соблюдение сроков поставок и услуг, а также за широкое предложение и привлекательные коммерческие условия, за частые ценовые скидки.
Permanent controls as well as regularly performed internal and external audits guarantee high standards required for deliveries to the pharmaceutical industry and food industry. Постоянные проверки и регулярное осуществление внешнего и внутреннего аудита позволяют нам соответствовать высоким стандартам в области поставок в частности для фармацевтической промышленности.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
At the same time, a review by UNFPA found a high prevalence of near-miss cases and obstetric complications, with severe outcomes in 4.5 cases per 1,000 deliveries. В то же время проведенный ЮНФПА обзор выявил высокие показатели критических случаев и родовых осложнений с серьезными последствиями в 4,5 случаях на 1000 родов.
However, greater efforts were needed to reduce the very high number of deliveries that were not assisted by qualified personnel, as well as to combat tuberculosis, HIV/AIDS, trypanosomiasis and the proliferation of counterfeit medicines. Однако необходимы дальнейшие усилия по снижению очень высокого числа родов, принимаемых неквалифицированными лицами, а также для борьбы с туберкулезом, проблемой ВИЧ/СПИДа, трипаносомозом и распространением поддельных медицинских препаратов.
Institutionalized deliveries (per cent) Доля родов, принятых в специализированных учреждениях (в процентах)
During the period 1992-1993, UIP had been expanded and strengthened into the Child Survival and Safe Motherhood Programme (CSSM), which provided prenatal care, ensured that deliveries were performed by trained personnel and encouraged the spacing of births. В 1992-1993 годах эта программа была расширена и усовершенствована и стала называться программой по обеспечению выживания детей и безопасного материнства, которая охватывает дородовой уход, предоставление квалифицированного медицинского персонала для принятия родов и содействует регулированию деторождения.
Trench in ANC coverage, percentage of deliveries attended by skilled health personnel and PNC coverage, Ethiopia, 2001 - 2008 Динамика охвата услугами по антанатальному уходу, процентная доля родов, принятых профессиональным медицинским персоналом, и охват послеродовым уходом, Эфиопия, 2001 - 2008 гг.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Name of the transport company and registration number of the vehicles used for deliveries by road. Название транспортной компании и регистрационный номер автотранспортных средств, используемых для доставки дорожным транспортом.
Since the Ministry of Education has not been able to transport materials from warehouses to schools, 40 new trucks have been ordered to facilitate deliveries. Поскольку министерство просвещения не могло перевезти материалы и оборудование со складов в школы, для облегчения доставки было заказано 40 новых грузовиков.
But you know what deliveries are like. Но ты ведь знаешь эти службы доставки.
Co-location of the Engineering Material Management and the Receipt and Inspection Unit, resulting in reduced time spent on and more efficient processing of all material deliveries Размещение в одном помещении Группы по управлению инженерно-техническими средствами и Группы по приемке и проверке, что приведет к сокращению сроков доставки всех материалов и повысит эффективность обработки грузов
The value of inputs that have reached their release to end-user storage point totals $5.7 million, amounting to 80 per cent of in-season deliveries. Общая стоимость средств производства, отпущенных для доставки на пункты хранения конечных пользователей, составляет 5,7 млн. долл. США, или 80 процентов сезонных поставок.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
In case you haven't noticed the sharp drop in caviar deliveries, money's tight. Если ты не заметил острое падение в поставках икры, с деньгами туго.
Moscow is well aware that the individuals guilty of making unlawful deliveries of more than $1 billion in Russian arms to Armenia have not been punished to this day. В Москве также хорошо известно, что до сих пор не наказаны лица, виновные в незаконных поставках российского вооружения в Армению на сумму более 1 млрд. долларов.
Reports have recently been appearing in the mass media in the Russian Federation and a number of other countries about illegal deliveries of a large quantity of Russian weaponry to Armenia. В последнее время в средствах массовой информации Российской Федерации и ряда других стран появились сообщения о незаконных поставках большого количества российских вооружений в Республику Армения.
Although the Monitoring Group has also received reports from sources on the ground of arms deliveries via the airfields at Bale Dogle and Dayniile, lack of access to these facilities makes verification extremely difficult. Хотя Группа контроля получала также от источников на местах сообщения о поставках оружия через аэродромы в Бейл-Догле и Дэйниле, проверить эту информацию чрезвычайно трудно из-за отсутствия доступа к этим объектам.
Sales may, however also be included in industrial deliveries and purchases of raw materials correspondingly in purchases of materials and supplies. Однако продажи могут быть также включены в промышленные поставки и покупки сырья соответственно в закупках материалов и их поставках.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
Therefore, the 2003 Programme envisaged that all deliveries were to be with professional assistance, 97 per cent of which in health-care institutions and three per cent in the home of the delivering women. Поэтому в программе на 2003 год было предусмотрено, что все роды должны сопровождаться профессиональной помощью, 97% из них в медицинских учреждениях и 3% по месту жительства рожениц.
Almost one in two women receive assistance from a relative or some other person (49%), 18% of deliveries are carried out by a traditional birth attendant, while 3% of births take place without any type of assistance. Почти каждая вторая женщина получает помощь от одного из родственников или какого-либо другого лица (49 процентов), в 18 процентах случаев роды принимаются традиционными акушерками, а в 3 процентах случаев роды проходят вообще без какой-либо помощи.
In 1998, whereas in urban areas almost all deliveries were assisted by professional, trained personnel, in rural areas this was true in 8 out of every 10 births. В 1998 году в городах практически все роды принимались при содействии специалистов или квалифицированного персонала, в то же время в сельской местности такую помощь получили восемь из каждых десяти женщин26.
Deliveries performed at hospitals by obstetricians and/or nurse midwives have to be paid for, but the cost varies according to the room and services given. Роды в больнице, принимаемые акушером-гинекологом и/или медицинской сестрой-акушеркой, являются платной услугой, однако цена варьируется в зависимости от палаты и оказываемых услуг.
Deliveries which are not attended to by a staff nurse are due to either the pregnant mother having delivered on her way to the health post or being attended to in the village by a traditional birth attendant. Роды проходят без участия штатных медицинских сестер только тогда, когда женщина рожает по пути в медицинское учреждение или когда роды в деревне принимает традиционная повитуха.
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
Regular convoys accompanied by United Nations representatives were making deliveries. Поставками занимаются регулярные колонны, сопровождаемые представителями Организации Объединенных Наций.
Is the Cage family no longer making deliveries? Разве семья Кейдж больше не занимается поставками?
For its own procurement actions, UNFPA failed to: routinely monitor deliveries; follow up with suppliers who had not delivered; monitor the receipt of receipt and inspection reports. В контексте своей собственной закупочной деятельности ЮНФПА не осуществлял контроля за поставками на регулярной основе; не проводил соответствующих последующих мероприятий в тех случаях, когда поставщики не доставляли товар; не контролировал поступление отчетов о приемке и инспекции.
But he can connect Bishop to other drug deliveries. Но он может связать Бишопа с другими поставками наркотиков.
The Group confirmed this on the basis of observation of deliveries of general merchandise arriving in Kasugho for onward transmission to sites where mining activities had resumed. Группа удостоверилась в этом на основании наблюдения за поставками товаров общего назначения, прибывающих в Касуго для дальнейшей передачи на объекты, где возобновилась добыча золота.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
According to UNHCR spokesman Kris Janowski, "if Bosnian Serbs do not allow food deliveries to Bihac within two weeks, the situation will become critical". Официальный представитель УВКБ Крис Яновски заявил, что, "если боснийские сербы не дадут разрешения на доставку продовольствия в Бихач в течение двух недель, положение станет критическим".
Therefore, we demand regular relief deliveries to be ensured for all people in need, and that UNPROFOR do so in conformity with the relevant resolutions. Исходя из этого, мы требуем, чтобы СООНО обеспечили регулярную доставку чрезвычайной помощи всему нуждающемуся в ней населению, сделав это на основе соблюдения положений соответствующих резолюций.
You know, making deliveries picking up fabrics, eating meals... Ну знаешь, что бы осуществлять доставку, отвозить на подбор ткани, иногда там приходилось перекусывать...
FORMAG FORWARDING companies provide Customers with full range of freight forwarding services for FCL/LCL cargoes including door-to-door deliveries. Компании группы ФОРМАГ предлагают клиентам полный перечень услуг по экспедированию грузов, как полностью заполняющих контейнер, так и грузов меньше грузовместимости контейнера, включая доставку по системе «от двери до двери».
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Morning muffin deliveries, closing at night. Доставка маффинов по утрам, закрытие кафе по вечерам.
It would not cover activities clearly unrelated to the hostilities such as food deliveries to an airbase of the use of domestic staff in an officer's married accommodation. Эти понятия не охватывали бы деятельность, которая не имеет прямого отношения к военным действиям, такую, как доставка продовольствия на ту или иную военно-воздушную базу или использование детей в качестве домашней прислуги в семьях офицеров.
In northern Sudan, WFP deliveries of food assistance to refugees in Red Sea Hills also ceased owing to the presence of landmines on the area's main access routes. В северном Судане из-за наличия мин на основных транспортных магистралях доставка продовольствия МПП беженцам в районе Красноморских гор была также прекращена.
It's an "abbreve" I made up for "deliveries." Это я придумала такое "сокр." от слова "доставка".
And then, when the deliveries come in, А затем, когда приезжает доставка,
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
ICRC continues its humanitarian deliveries of medicines and food parcels for the poorest families. МККК продолжает осуществлять доставку гуманитарных грузов с медикаментами и продуктами питания для наименее обеспеченных семей.
The clientele of AO KAZAVTOTRANS are mostly large companies that need fast and reliable deliveries of significant consignments. Клиентами АО «KAZAVTOTRANS» являются в основном крупные компании, требующие быстрой и надежной доставки больших партий грузов.
KARAGANDA-CARGO LLP provides services in air freight deliveries, storage and customs clearance of cargo for legal entities and physical bodies. ТОО «KARAGANDA-CARGO» оказывает услуги по авиадоставке, хранению и таможенной очистке грузов юридических и физических лиц.
United Nations humanitarian agencies and partners plan to continue to scale up aid deliveries in the weeks and months ahead, both from within the country and across borders. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры планируют наращивать гуманитарную помощь в предстоящие недели и месяцы путем доставки соответствующих грузов с территории страны и из-за границы.
To streamline the overall land transportation of food deliveries within the subregion, WFP has created a special section within the Rwanda Country Office, the Transport Coordination Unit, whose task is to coordinate all WFP transportation assets and food deliveries within the subregion. С тем чтобы упорядочить операции по перевозке продовольственных грузов наземным транспортом в субрегионе, МПП создала в рамках Отделения в Руанде специальное подразделение - Транспортно-координационную группу, призванную обеспечить координацию всех транспортных операций МПП и поставок продовольствия в субрегионе.
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
This caused colonial merchants all over the North American colonies to organise opposition to the deliveries of the company's tea. Это привело к тому, что колониальные торговцы во всех североамериканских колониях организовали оппозицию поставкам чая из Англии.
The Parties also attach importance to mutually beneficial cooperation based on equal rights in the field of energy, including the study of projects on reciprocal deliveries and the transit of electrical energy to other countries. Стороны также придают важное значение взаимовыгодному и равноправному сотрудничеству в области энергетики, включая изучение проектов по взаимным поставкам и транзиту электроэнергии в другие страны.
UNICEF deliveries of chlorine benefited 16.55 million people with clean water. Благодаря организованным ЮНИСЕФ поставкам хлора доступ к чистой воде получили 16,55 миллиона человек.
The Department of Peacekeeping Operations reported that the situation was a result of having prioritized deliveries to UNMIL at that time and confirmed that the replenishment of stocks of combat rations is now in compliance with the 14-day requirement. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что это положение явилось результатом того, что в то время приоритетное внимание уделялось поставкам пайков для МООНЛ, и подтвердил, что запасы боевых пайков пополнены и требование о наличии запасов на 14 суток соблюдается.
ABB Lummus argues that the effect of the clauses is, inter alia, to entitle ABB Lummus to recover for all unreimbursed work and deliveries under its contracts without limitation as to the dates on which such work and deliveries were performed. "АББ Ламмес" утверждает, что следствие этих условий, в частности, заключается в том, что "АББ Ламмес" получила право на возмещение по всем невозмещенным работам и поставкам по своим контрактам без ограничений, касающихся дат исполнения таких работ и осуществления таких поставок.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
As a result of contracts for future deliveries, Norwegian gas production is expected to double by 2005, with a potential for further increases in the years to follow. С учетом контрактов на дальнейшую поставку газа его производство в Норвегии должно удвоиться к 2005 году при возможном наращивании производства и в последующие годы.
In 1993 the company changed their legal status to a joint-stock company and extended their activities to the production and deliveries of mini-breweries and distilleries. В 1993 году предприятие перетрансформировалось на частное акционерное общество и расширило свою деятельность на производство и поставку небольших пивзаводов и спиртзаводов.
Purchase orders for the supply of food items amounting to $26.4 million, issued between August 1992 and April 1993, were processed long after partial deliveries had been made. Заказы на поставку продовольственных товаров на сумму 26,4 млн. долл. США, поданные в период с августа 1992 года по апрель 1993 года, были обработаны через значительное время после того, как были осуществлены частичные доставки.
The Court of Appeal adopted this solution, invoking in addition article 73(2) with regard to the contracts for further deliveries. Апелляционный суд оставляет это решение в силе, исходя также из статьи 73 (2) относительно договоров, предусматривающих поставку товара отдельными партиями.
The entry of new countries into the EU will make it necessary to settle the question of increasing the quotas for textile articles delivered to the EU having regard for the interests of Belarus and the present level of deliveries of textiles and textile products to the candidate countries. Вступление новых стран в ЕС вызовет необходимость урегулирования вопроса об увеличении объемов квот на поставку текстильных изделий в ЕС с учетом интересов белорусской стороны и существующего в настоящее время уровня поставок текстиля и текстильных изделий в страны-кандидаты.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
For example, bulk deliveries of diesel in MONUC were not physically inspected by the Receiving and Inspection Unit. Например, Группа приемки и инспекции не производила физической инспекции крупных партий дизельного топлива в МООНДРК.
Four FDLR former combatants interviewed separately by the Group have confirmed several deliveries of weapons and ammunition to FDLR units based in the Uvira and Fizi areas of South Kivu since November 2008. Четверо бывших комбатантов ДСОР, по отдельности опрошенных Группой, подтвердили факт поставки за период с ноября 2008 года нескольких партий оружия и боеприпасов подразделениям ДСОР, базирующимся в округах Увира и Физи в Южном Киву.
According to MONUC, there were five such deliveries, done both in Azza aircraft and aircraft leased by Azza from Faso Airways. По сведениям МООНДРК, авиакомпания доставила пять партий грузов как своими собственными самолетами, так и самолетами, арендованными у компании «Фасо Эйрвейз».
Furthermore, the Court considered, if the appellant had respected its obligation to notify the seller, further non-conforming deliveries, which the appellant knew would take place, could possibly have been prevented. Кроме того, суд отметил, что, если бы апеллянт выполнил свою обязанность и вовремя известил продавца, он мог бы предотвратить поставку следующих партий товара ненадлежащего качества, о предстоящей отправке которых ему было известно.
The six shipments of weapons from Belgrade were a significant boost to the Government of Liberia but they are not the only recent deliveries. Шесть партий оружия из Белграда оказали существенную поддержку правительству Либерии, однако ими не ограничиваются поставки последнего времени.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
Senegal recently implemented a policy to reduce socio-economic barriers to maternal health services by making deliveries and Caesarean sections free to reduce financial barriers, and delegating authority to provide emergency obstetric care closer to communities. Недавно Сенегал внедрил политику устранения социально-экономических препятствий на пути доступа к услугам по охране материнства путем оказания бесплатной помощи при родах и кесаревых сечениях в целях сокращения препятствий финансового характера, а также путем делегирования полномочий по оказанию неотложной акушерской помощи учреждениям, расположенным ближе к общинам.
Deliveries assisted by traditional midwives were more common, representing 46% of births. Чаще всего помощь при родах оказывают традиционные акушерки: в их присутствии проходило 46 процентов всех родов.
Deliveries attended by a doctor or a nurse (1987-2002) Присутствие медицинского или акушерского персонала при родах, 1987-2002 годы
In addition, ethnic minority midwives in areas where maternal mortality has been high are receiving training in maternal and neonatal health so that they can perform normal deliveries and refer complicated cases to higher levels. Кроме того, народные акушерки из числа этнических меньшинств в районах с высокими показателями материнской смертности проходят подготовку по вопросам оказания помощи при родах и в дородовой период, с тем чтобы они могли обеспечивать нормальные роды и направлять женщин с осложнениями в учреждения более высокого уровня.
Reports of sterilization being performed during caesarean deliveries or other routine operations became widespread. Широкое распространение получили сообщения о стерилизации при родах путем кесарева сечения или во время других обычных операций.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
Now, boys, the deliveries? Так как у нас с доставкой, ребята?
Since when do doctors take deliveries? С каких пор, доктора занимаются доставкой?
I answered the door for deliveries. И открывала дверь, когда приходили с доставкой.
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
I'm talking about us doing deliveries. Я насчёт того, что надо заняться доставкой.
Больше примеров...